Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਬਾਬਾ ਫਿਰ ਮੱਕੇ ਗਯਾ ਨੀਲ ਬਸਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ਬਨਵਾਰੀ॥
Baba Fir Makae Gaya Neel Basathr Dhharae Banavaree||
Donning blue attire then Baba Nanak went to Mecca.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੧
Shabad: Baabaa Fir Muuke Guyaa Neel Busuthr Dhaare Bunuvaaree
Vaaran Bhai Gurdas
ਆਸਾ ਹੱਥ ਕਿਤਾਬ ਕੱਛ ਕੂਜਾ ਬਾਂਗ ਮੁਸੱਲਾ ਧਾਰੀ॥
Asa Hathh Kithab Kashh Kooja Bang Musala Dhharee||
He held staff in his hand, pressed a book under his armpit, caught hold of a metal pot and mattress.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੨
Shabad: Baabaa Fir Muuke Guyaa Neel Busuthr Dhaare Bunuvaaree
Vaaran Bhai Gurdas
ਬੈਠਾ ਜਾਇ ਮਸੀਤ ਵਿਚ ਜਿਥੇ ਹਾਜੀ ਹੱਜ ਗੁਜਾਰੀ॥
Baitha Jae Maseeth Vich Jithhae Hajee Haj Gujaree||
Now he sat in a mosque where the pilgrms (hajis) had gathered.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੩
Shabad: Baabaa Fir Muuke Guyaa Neel Busuthr Dhaare Bunuvaaree
Vaaran Bhai Gurdas
ਜਾਂ ਬਾਬਾ ਸੁੱਤਾ ਰਾਤ ਨੂੰ ਵੱਲ ਮਹਿਰਾਬੇ ਪਾਂਇ ਪਸਾਰੀ॥
Jan Baba Sutha Rath Noon Val Mehirabae Pane Pasaree||
When Baba (Nanak) slept in the night spreading his legs towards the alcove of mosque at Kaba,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੪
Shabad: Baabaa Fir Muuke Guyaa Neel Busuthr Dhaare Bunuvaaree
Vaaran Bhai Gurdas
ਜੀਵਨ ਮਾਰੀ ਲਤ ਦੀ ਕੇੜ੍ਹਾ ਸੁਤਾ ਕੁਫ਼ਰ ਕੁਫ਼ਾਰੀ॥
Jeevan Maree Lath Dhee Kaerrha Sutha Kur Kuaree||
The qazi named Jivan kicked him and asked who was this infidel enacting blasphemy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੫
Shabad: Baabaa Fir Muuke Guyaa Neel Busuthr Dhaare Bunuvaaree
Vaaran Bhai Gurdas
ਲਤਾਂ ਵਲ ਖ਼ੁਦਾਇ ਦੇ ਕਿਉਂਕਰ ਪਇਆ ਹੋਇ ਬਜਗਾਰੀ॥
Lathan Val Khhudhae Dhae Kiounakar Paeia Hoe Bajagaree||
Why this sinner is sleeping his legs spread towards God, Khuda.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੬
Shabad: Baabaa Fir Muuke Guyaa Neel Busuthr Dhaare Bunuvaaree
Vaaran Bhai Gurdas
ਟੰਗੋਂ ਪਕੜ ਘਸੀਟਿਆ ਫਿਰਿਆ ਮੱਕਾ ਕਲਾ ਦਿਖਾਰੀ॥
Ttangon Pakarr Ghaseettia Firia Maka Kala Dhikharee||
Catching hold of the legs he lynched (Baba Nanak) and lo and behold the miracle, the whole of Mecca seemed to be revolving.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੭
Shabad: Baabaa Fir Muuke Guyaa Neel Busuthr Dhaare Bunuvaaree
Vaaran Bhai Gurdas
ਹੋਇ ਹੈਰਾਨ ਕਰੇਨ ਜੁਹਾਰੀ ॥੩੨॥
Hoe Hairan Karaen Juharee ||a||
All got surprised and they all bowed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੮
Shabad: Baabaa Fir Muuke Guyaa Neel Busuthr Dhaare Bunuvaaree
Vaaran Bhai Gurdas
ਪੁਛਨ ਗਲ ਈਮਾਨ ਦੀ ਕਾਜ਼ੀ ਮੁਲਾਂ ਇਕਠੇ ਹੋਈ॥
Pushhan Gal Eeman Dhee Kazee Mulan Eikathae Hoee||
Qazi and maulvis got together and began discussing religion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੯
Shabad: Pushun Gul Eemaan Dhee Kaazee Mulaa Eikuthe Ho-ee
Vaaran Bhai Gurdas
ਵਡਾ ਸਾਂਗ ਵਰਤਾਇਆ ਲਖ ਨ ਸਕੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕੋਈ॥
Vadda Sang Varathaeia Lakh N Sakae Kudharath Koee||
A great fantasy has been created and no one could understood its mystery.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Pushun Gul Eemaan Dhee Kaazee Mulaa Eikuthe Ho-ee
Vaaran Bhai Gurdas
ਪੁਛਣ ਖੋਲ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਵਡਾ ਹਿੰਦੂ ਕੀ ਮੁਸਲਮਾਨੋਈ॥
Pushhan Khol Kithab Noon Vadda Hindhoo Kee Musalamanoee||
They asked Baba Nanak to open and search in his book whether Hindu is great or the Muslim.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Pushun Gul Eemaan Dhee Kaazee Mulaa Eikuthe Ho-ee
Vaaran Bhai Gurdas
ਬਾਬਾ ਆਖੇ ਹਾਜ਼ੀਆਂ ਸ਼ੁਭ ਅਮਲਾਂ ਬਾਝੋ ਦੋਵੇਂ ਰੋਈ॥
Baba Akhae Hazeeaan Shubh Amalan Bajho Dhovaen Roee||
Baba replied to the pilgrim hajis, that, without good deeds both will have to weep and wail.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Pushun Gul Eemaan Dhee Kaazee Mulaa Eikuthe Ho-ee
Vaaran Bhai Gurdas
ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੋਇ ਦਰਗਹਿ ਅੰਦਰ ਲੈਣ ਨ ਢੋਈ॥
Hindhoo Musalaman Dhoe Dharagehi Andhar Lain N Dtoee||
Only by being a Hindu or a Muslim one can not get accepted in the court of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Pushun Gul Eemaan Dhee Kaazee Mulaa Eikuthe Ho-ee
Vaaran Bhai Gurdas
ਕਚਾ ਰੰਗ ਕੁਸੁੰਭ ਕਾ ਪਾਣੀ ਧੋਤੈ ਥਿਰ ਨ ਰਹੋਈ॥
Kacha Rang Kusunbh Ka Panee Dhhothai Thhir N Rehoee||
As the colour of safflower is impermanent and is washed away in water, likewise the colours of religiosity are also temporary.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Pushun Gul Eemaan Dhee Kaazee Mulaa Eikuthe Ho-ee
Vaaran Bhai Gurdas
ਕਰਨ ਬਖੀਲੀ ਆਪ ਵਿਚ ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਕੁਥਾਇ ਖਲੋਈ॥
Karan Bakheelee Ap Vich Ram Reheem Kuthhae Khaloee||
(Followers of both the religions) In their expositions, denounce Ram and Rahim.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Pushun Gul Eemaan Dhee Kaazee Mulaa Eikuthe Ho-ee
Vaaran Bhai Gurdas
ਰਾਹ ਸ਼ੈਤਾਨੀ ਦੁਨੀਆ ਗੋਈ ॥੩੩॥
Rah Shaithanee Dhuneea Goee ||a||
The whole of the world is following the ways of Satan.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੪੩ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Pushun Gul Eemaan Dhee Kaazee Mulaa Eikuthe Ho-ee
Vaaran Bhai Gurdas