Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Soohee Mehala 4 ||
Soohee, Fourth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Har Naamaa Har Runng Hai Har Runng Mujeethai Runng
Raag Suhi Guru Ram Das
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਰੰਙੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੰਙੁ ਮਜੀਠੈ ਰੰਙੁ ॥
Har Nama Har Rann(g) Hai Har Rann(g) Majeethai Rann(g) ||
The Lord's Name is the Love of the Lord. The Lord's Love is the permanent color.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Har Naamaa Har Runng Hai Har Runng Mujeethai Runng
Raag Suhi Guru Ram Das
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚਾੜਿਆ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੀ ਭੰਙੁ ॥੧॥
Gur Thuthai Har Rang Charria Fir Bahurr N Hovee Bhann(g) ||1||
When the Guru is totally satisfied and pleased, He colors us with the Lord's Love; this color shall never fade away. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Har Naamaa Har Runng Hai Har Runng Mujeethai Runng
Raag Suhi Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਕਰਿ ਰੰਙੁ ॥
Maerae Man Har Ram Nam Kar Rann(g) ||
O my mind, enshrine love for the Name of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Har Naamaa Har Runng Hai Har Runng Mujeethai Runng
Raag Suhi Guru Ram Das
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਰਾਉ ਨਿਸੰਙੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Thuthai Har Oupadhaesia Har Bhaettia Rao Nisann(g) ||1|| Rehao ||
The Guru, satisfied and pleased, taught me about the Lord, and my Sovereign Lord King met with me at once. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Har Naamaa Har Runng Hai Har Runng Mujeethai Runng
Raag Suhi Guru Ram Das
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਮਨਮੁਖੀ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਅੰਙੁ ॥
Mundhh Eianee Manamukhee Fir Avan Jana Ann(g) ||
The self-willed manmukh is like the ignorant bride, who comes and goes again and again in reincarnation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Har Naamaa Har Runng Hai Har Runng Mujeethai Runng
Raag Suhi Guru Ram Das
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਮਨਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸਹਲੰਙੁ ॥੨॥
Har Prabh Chith N Aeiou Man Dhooja Bhao Sehalann(g) ||2||
The Lord God does not come into her consciousness, and her mind is stuck in the love of duality. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Har Naamaa Har Runng Hai Har Runng Mujeethai Runng
Raag Suhi Guru Ram Das
ਹਮ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਦੁਹਚਾਰੀਆ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਅੰਗੀ ਅੰਙੁ ॥
Ham Mail Bharae Dhuhachareea Har Rakhahu Angee Ann(g) ||
I am full of filth, and I practice evil deeds; O Lord, save me, be with me, merge me into Your Being!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Har Naamaa Har Runng Hai Har Runng Mujeethai Runng
Raag Suhi Guru Ram Das
ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਵਲਾਇਆ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ਕਿਲਵਿਖ ਪੰਙੁ ॥੩॥
Gur Anmrith Sar Navalaeia Sabh Lathhae Kilavikh Pann(g) ||3||
The Guru has bathed me in the pool of Ambrosial Nectar, and all my dirty sins and mistakes have been washed away. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Har Naamaa Har Runng Hai Har Runng Mujeethai Runng
Raag Suhi Guru Ram Das
ਹਰਿ ਦੀਨਾ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਙੁ ॥
Har Dheena Dheen Dhaeial Prabh Sathasangath Maelahu Sann(g) ||
O Lord God, Merciful to the meek and the poor, please unite me with the Sat Sangat, the True Congregation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Har Naamaa Har Runng Hai Har Runng Mujeethai Runng
Raag Suhi Guru Ram Das
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਙੁ ॥੪॥੩॥
Mil Sangath Har Rang Paeia Jan Naanak Man Than Rann(g) ||4||3||
Joining the Sangat, servant Nanak has obtained the Lord's Love; my mind and body are drenched in it. ||4||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Har Naamaa Har Runng Hai Har Runng Mujeethai Runng
Raag Suhi Guru Ram Das
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩
Thilang Mehala 1 Ghar 3
Tilang, First Mehl, Third House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥
Eihu Than Maeia Pahia Piarae Leetharra Lab Rangaeae ||
This body fabric is conditioned by Maya, O beloved; this cloth is dyed in greed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਮੇਰੈ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ ਚੋਲੜਾ ਪਿਆਰੇ ਕਿਉ ਧਨ ਸੇਜੈ ਜਾਏ ॥੧॥
Maerai Kanth N Bhavai Cholarra Piarae Kio Dhhan Saejai Jaeae ||1||
My Husband Lord is not pleased by these clothes, O Beloved; how can the soul-bride go to His bed? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥
Hano Kurabanai Jao Miharavana Hano Kurabanai Jao ||
I am a sacrifice, O Dear Merciful Lord; I am a sacrifice to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
Hano Kurabanai Jao Thina Kai Lain Jo Thaera Nao ||
I am a sacrifice to those who take to Your Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਹੰਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Lain Jo Thaera Nao Thina Kai Hano Sadh Kurabanai Jao ||1|| Rehao ||
Unto those who take to Your Name, I am forever a sacrifice. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਕਾਇਆ ਰੰਙਣਿ ਜੇ ਥੀਐ ਪਿਆਰੇ ਪਾਈਐ ਨਾਉ ਮਜੀਠ ॥
Kaeia Rann(g)an Jae Thheeai Piarae Paeeai Nao Majeeth ||
If the body becomes the dyer's vat, O Beloved, and the Name is placed within it as the dye,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਰੰਙਣ ਵਾਲਾ ਜੇ ਰੰਙੈ ਸਾਹਿਬੁ ਐਸਾ ਰੰਗੁ ਨ ਡੀਠ ॥੨॥
Rann(g)an Vala Jae Rann(g)ai Sahib Aisa Rang N Ddeeth ||2||
And if the Dyer who dyes this cloth is the Lord Master - O, such a color has never been seen before! ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਜਿਨ ਕੇ ਚੋਲੇ ਰਤੜੇ ਪਿਆਰੇ ਕੰਤੁ ਤਿਨਾ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
Jin Kae Cholae Ratharrae Piarae Kanth Thina Kai Pas ||
Those whose shawls are so dyed, O Beloved, their Husband Lord is always with them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਧੂੜਿ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜੇ ਮਿਲੈ ਜੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
Dhhoorr Thina Kee Jae Milai Jee Kahu Naanak Kee Aradhas ||3||
Bless me with the dust of those humble beings, O Dear Lord. Says Nanak, this is my prayer. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
Apae Sajae Apae Rangae Apae Nadhar Karaee ||
He Himself creates, and He Himself imbues us. He Himself bestows His Glance of Grace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ਆਪੇ ਹੀ ਰਾਵੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
Naanak Kaman Kanthai Bhavai Apae Hee Ravaee ||4||1||3||
O Nanak, if the soul-bride becomes pleasing to her Husband Lord, He Himself enjoys her. ||4||1||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
Raag Tilang Guru Nanak Dev