Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਬਿਰਹਾ ਬਿਰਹਾ ਆਖੀਐ ਬਿਰਹਾ ਤੂ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥
Bireha Bireha Akheeai Bireha Thoo Sulathan ||
Many talk of the pain and suffering of separation; O pain, you are the ruler of all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੧
Shabad: Birehaa Birehaa Aakhee-ai Birehaa Thoo Suluthaan
Salok Baba Sheikh Farid
ਫਰੀਦਾ ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਨ ਊਪਜੈ ਸੋ ਤਨੁ ਜਾਣੁ ਮਸਾਨੁ ॥੩੬॥
Fareedha Jith Than Birahu N Oopajai So Than Jan Masan ||36||
Fareed, that body, within which love of the Lord does not well up - look upon that body as a cremation ground. ||36||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੨
Shabad: Birehaa Birehaa Aakhee-ai Birehaa Thoo Suluthaan
Salok Baba Sheikh Farid
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Bilaval Mehala 4 ||
Bilaaval, Fourth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੩
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਸਰਧਾ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਉਠਈਆ ॥
Mai Man Than Praem Agam Thakur Ka Khin Khin Saradhha Man Bahuth Outheea ||
My mind and body are filled with love for my Inaccessible Lord and Master. Each and every instant, I am filled with immense faith and devotion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੪
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਸਰਧਾ ਮਨ ਪੂਰੀ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਬੂੰਦ ਮੁਖਿ ਪਈਆ ॥੧॥
Gur Dhaekhae Saradhha Man Pooree Jio Chathrik Prio Prio Boondh Mukh Peea ||1||
Gazing upon the Guru, my mind's faith is fulfilled, like the song-bird, which cries and cries, until the rain-drop falls into its mouth. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੫
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਮਿਲੁ ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਈਆ ॥
Mil Mil Sakhee Har Kathha Suneea ||
Join with me, join with me, O my companions, and teach me the Sermon of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੬
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਮੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਸਿਰੁ ਕਟਿ ਕਟਿ ਪਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Dhaeia Karae Prabh Maelae Mai This Agai Sir Katt Katt Peea ||1|| Rehao ||
The True Guru has mercifully united me with God. Cutting off my head, and chopping it into pieces, I offer it to Him. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੭
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਇਕ ਬੇਦਨ ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਦੇਖੇ ਬਿਨੁ ਨੀਦ ਨ ਪਈਆ ॥
Rom Rom Man Than Eik Baedhan Mai Prabh Dhaekhae Bin Needh N Peea ||
Each and every hair on my head, and my mind and body, suffer the pains of separation; without seeing my God, I cannot sleep.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੮
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਬੈਦਕ ਨਾਟਿਕ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਨੇ ਮੈ ਹਿਰਦੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪੀਰ ਲਗਈਆ ॥੨॥
Baidhak Nattik Dhaekh Bhulanae Mai Hiradhai Man Than Praem Peer Lageea ||2||
The doctors and healers look at me, and are perplexed. Within my heart, mind and body, I feel the pain of divine love. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੯
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਹਉ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਿਉ ਬਿਨੁ ਅਮਲੈ ਅਮਲੀ ਮਰਿ ਗਈਆ ॥
Ho Khin Pal Rehi N Sako Bin Preetham Jio Bin Amalai Amalee Mar Geea ||
I cannot live for a moment, for even an instant, without my Beloved, like the opium addict who cannot live without opium.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਜਿਨ ਕਉ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਤਿਨ੍ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਦੁਈਆ ॥੩॥
Jin Ko Pias Hoe Prabh Kaeree Thinh Avar N Bhavai Bin Har Ko Dhueea ||3||
Those who thirst for God, do not love any other. Without the Lord, there is no other at all. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਕੋਈ ਆਨਿ ਆਨਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਬਲਿ ਘੁਮਿ ਗਈਆ ॥
Koee An An Maera Prabhoo Milavai Ho This Vittahu Bal Bal Ghum Geea ||
If only someone would come and unite me with God; I am devoted, dedicated, a sacrifice to him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਅਨੇਕ ਜਨਮ ਕੇ ਵਿਛੁੜੇ ਜਨ ਮੇਲੇ ਜਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਵਈਆ ॥੪॥
Anaek Janam Kae Vishhurrae Jan Maelae Ja Sath Sath Sathigur Saran Paveea ||4||
After being separated from the Lord for countless incarnations, I am re-united with Him, entering the Sanctuary of the True, True, True Guru. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥
Saej Eaek Eaeko Prabh Thakur Mehal N Pavai Manamukh Bharameea ||
There is one bed for the soul-bride, and the same bed for God, her Lord and Master. The self-willed manmukh does not obtain the Mansion of the Lord's Presence; she wanders around, in limbo.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥
Gur Gur Karath Saran Jae Avai Prabh Ae Milai Khin Dteel N Peea ||5||
Uttering, ""Guru, Guru"", she seeks His Sanctuary; so God comes to meet her, without a moment's delay. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਵਧਾਏ ਮਨਿ ਪਾਖੰਡ ਕਰਮੁ ਕਪਟ ਲੋਭਈਆ ॥
Kar Kar Kiriachar Vadhhaeae Man Pakhandd Karam Kapatt Lobheea ||
One may perform many rituals, but the mind is filled with hypocrisy, evil deeds and greed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਬੇਸੁਆ ਕੈ ਘਰਿ ਬੇਟਾ ਜਨਮਿਆ ਪਿਤਾ ਤਾਹਿ ਕਿਆ ਨਾਮੁ ਸਦਈਆ ॥੬॥
Baesua Kai Ghar Baetta Janamia Pitha Thahi Kia Nam Sadheea ||6||
When a son is born in the house of a prostitute, who can tell the name of his father? ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਆਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਮਈਆ ॥
Poorab Janam Bhagath Kar Aeae Gur Har Har Har Har Bhagath Jameea ||
Because of devotional worship in my past incarnations, I have been born into this life. The Guru has inspired me to worship the Lord, Har, Har, Har, Har.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਭਗਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੭॥
Bhagath Bhagath Karathae Har Paeia Ja Har Har Har Har Nam Sameea ||7||
Worshipping, worshipping Him with devotion, I found the Lord, and then I merged into the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਪ੍ਰਭਿ ਆਣਿ ਆਣਿ ਮਹਿੰਦੀ ਪੀਸਾਈ ਆਪੇ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਅੰਗਿ ਲਈਆ ॥
Prabh An An Mehindhee Peesaee Apae Ghol Ghol Ang Leea ||
God Himself came and ground the henna leaves into powder, and applied it to my body.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das
ਜਿਨ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਲਈਆ ॥੮॥੬॥੨॥੧॥੬॥੯॥
Jin Ko Thakur Kirapa Dhharee Bah Pakar Naanak Kadt Leea ||8||6||2||1||6||9||
Our Lord and Master showers His Mercy upon us, and grasps hold of our arms; O Nanak, He lifts us up and saves us. ||8||6||9||2||1||6||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੮ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Mai Man Than Prem Agum Thaakur Kaa Khin Khin Surudhaa Man Buhuth Outhee-aa
Raag Bilaaval Guru Ram Das