Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧
Jaithasaree Mehala 5 Shhanth Ghar 1
Jaitsree, Fifth Mehl, Chhant, First House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧
Shabad: Dhurusun Pi-aasee Dhinus Raath Chithuvo Anadhin Neeth
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੨
Shabad: Dhurusun Pi-aasee Dhinus Raath Chithuvo Anadhin Neeth
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕ ॥
Salok ||
Shalok:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੩
Shabad: Dhurusun Pi-aasee Dhinus Raath Chithuvo Anadhin Neeth
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਚਿਤਵਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨੀਤ ॥
Dharasan Piasee Dhinas Rath Chithavo Anadhin Neeth ||
I am thirsty for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, day and night; I yearn for Him constantly, night and day.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੪
Shabad: Dhurusun Pi-aasee Dhinus Raath Chithuvo Anadhin Neeth
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਖੋਲ੍ ਿਕਪਟ ਗੁਰਿ ਮੇਲੀਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮੀਤ ॥੧॥
Kholih Kapatt Gur Maeleea Naanak Har Sang Meeth ||1||
Opening the door, O Nanak, the Guru has led me to meet with the Lord, my Friend. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੫
Shabad: Dhurusun Pi-aasee Dhinus Raath Chithuvo Anadhin Neeth
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਮ: ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੬
Shabad: Akhee Prem Kusaa-ee-aa Har Har Naam Pikhunn I
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਅਖੀ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਖੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
Akhee Praem Kasaeea Har Har Nam Pikhannih ||
The eyes which are attracted by the Lord's Love behold the Lord through the Name of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੭
Shabad: Akhee Prem Kusaa-ee-aa Har Har Naam Pikhunn I
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਜੇ ਕਰਿ ਦੂਜਾ ਦੇਖਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਦਿਚੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੨॥
Jae Kar Dhooja Dhaekhadhae Jan Naanak Kadt Dhichannih ||2||
If they gaze upon something else, O servant Nanak, they ought to be gouged out. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੮
Shabad: Akhee Prem Kusaa-ee-aa Har Har Naam Pikhunn I
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਸਲੋਕ ਮ: ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
Shalok, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੯
Shabad: Soe Sunundhurree Meraa Thun Mun Moulaa Naam Jupundhurree Laalee
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੋਇ ਸੁਣੰਦੜੀ ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਮਉਲਾ ਨਾਮੁ ਜਪੰਦੜੀ ਲਾਲੀ ॥
Soe Sunandharree Maera Than Man Moula Nam Japandharree Lalee ||
Hearing of You, my body and mind have blossomed forth; chanting the Naam, the Name of the Lord, I am flushed with life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Soe Sunundhurree Meraa Thun Mun Moulaa Naam Jupundhurree Laalee
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪੰਧਿ ਜੁਲੰਦੜੀ ਮੇਰਾ ਅੰਦਰੁ ਠੰਢਾ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੀ ॥੧॥
Pandhh Julandharree Maera Andhar Thandta Gur Dharasan Dhaekh Nihalee ||1||
Walking on the Path, I have found cool tranquility deep within; gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, I am enraptured. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Soe Sunundhurree Meraa Thun Mun Moulaa Naam Jupundhurree Laalee
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਫੁਨਹੇ ਮਹਲਾ ੫
Funehae Mehala 5
Phunhay, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਾਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਾਵਤੀ ॥
Hathh Kalanm Aganm Masathak Laekhavathee ||
With Pen in Hand, the Unfathomable Lord writes the mortal's destiny upon his forehead.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥
Ourajh Rehiou Sabh Sang Anoop Roopavathee ||
The Incomparably Beautiful Lord is involved with all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥
Ousathath Kehan N Jae Mukhahu Thuhareea ||
I cannot utter Your Praises with my mouth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥
Mohee Dhaekh Dharas Naanak Balihareea ||1||
Nanak is fascinated, gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan. I am a sacrifice to You. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬੈਸਿ ਕਿ ਕੀਰਤਿ ਮੈ ਕਹਾਂ ॥
Santh Sabha Mehi Bais K Keerath Mai Kehan ||
Seated in the Society of the Saints, I chant the Lord's Praises.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਏਹੁ ਜੀਉ ਸਭੁ ਦਿਵਾ ॥
Arapee Sabh Seegar Eaehu Jeeo Sabh Dhiva ||
I dedicate all my adornments to Him, and give all this soul to Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜ ਸੁ ਕੰਤਿ ਵਿਛਾਈਐ ॥
As Piasee Saej S Kanth Vishhaeeai ||
With hopeful yearning for Him, I have made the bed for my Husband.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਸਾਜਨੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
Harihan Masathak Hovai Bhag Th Sajan Paeeai ||2||
O Lord! If such good destiny is inscribed upon my forehead, then I shall find my Friend. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਸਖੀ ਕਾਜਲ ਹਾਰ ਤੰਬੋਲ ਸਭੈ ਕਿਛੁ ਸਾਜਿਆ ॥
Sakhee Kajal Har Thanbol Sabhai Kishh Sajia ||
O my companion, I have prepared everything: make-up, garlands and betel-leaves.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਸੋਲਹ ਕੀਏ ਸੀਗਾਰ ਕਿ ਅੰਜਨੁ ਪਾਜਿਆ ॥
Soleh Keeeae Seegar K Anjan Pajia ||
I have embellished myself with the sixteen decorations, and applied the mascara to my eyes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਜੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ॥
Jae Ghar Avai Kanth Th Sabh Kishh Paeeai ||
If my Husband Lord comes to my home, then I obtain everything.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਕੰਤੈ ਬਾਝੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈਐ ॥੩॥
Harihan Kanthai Bajh Seegar Sabh Birathha Jaeeai ||3||
O Lord! Without my Husband, all these adornments are useless. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣੇ ॥
Jis Ghar Vasia Kanth Sa Vaddabhaganae ||
Very fortunate is she, within whose home the Husband Lord abides.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਬਣਿਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਾਈ ਸੋਹਾਗਣੇ ॥
This Bania Habh Seegar Saee Sohaganae ||
She is totally adorned and decorated; she is a happy soul-bride.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਉ ਸੁਤੀ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਆ ॥
Ho Suthee Hoe Achinth Man As Puraeea ||
I sleep in peace, without anxiety; the hopes of my mind have been fulfilled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਜਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਆ ॥੪॥
Harihan Ja Ghar Aeia Kanth Th Sabh Kishh Paeea ||4||
O Lord! When my Husband came into the home of my heart, I obtained everything. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਇਤੀ ਆਸ ਕਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਐ ॥
Asa Eithee As K As Puraeeai ||
My hope is so intense, that this hope alone should fulfill my hopes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥
Sathigur Bheae Dhaeial Th Poora Paeeai ||
When the True Guru becomes merciful, then I attain the Perfect Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਬਹੁਤੁ ਕਿ ਅਵਗਣ ਛਾਇਆ ॥
Mai Than Avagan Bahuth K Avagan Shhaeia ||
My body is filled with so many demerits; I am covered with faults and demerits.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਆ ॥੫॥
Harihan Sathigur Bheae Dhaeial Th Man Theharaeia ||5||
O Lord! When the True Guru becomes Merciful, then the mind is held in place. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Kahu Naanak Baeanth Baeanth Dhhiaeia ||
Says Nanak, I have meditated on the Lord, Infinite and Endless.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਦੁਤਰੁ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਰਾਇਆ ॥
Dhuthar Eihu Sansar Sathiguroo Tharaeia ||
This world-ocean is so difficult to cross; the True Guru has carried me across.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
Mittia Ava Goun Jan Poora Paeia ||
My comings and goings in reincarnation ended, when I met the Perfect Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੬॥
Harihan Anmrith Har Ka Nam Sathigur Thae Paeia ||6||
O Lord! I have obtained the Ambrosial Nectar of the Name of the Lord from the True Guru. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਮੇਰੈ ਹਾਥਿ ਪਦਮੁ ਆਗਨਿ ਸੁਖ ਬਾਸਨਾ ॥
Maerai Hathh Padham Agan Sukh Basana ||
The lotus is in my hand; in the courtyard of my heart I abide in peace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਸਖੀ ਮੋਰੈ ਕੰਠਿ ਰਤੰਨੁ ਪੇਖਿ ਦੁਖੁ ਨਾਸਨਾ ॥
Sakhee Morai Kanth Rathann Paekh Dhukh Nasana ||
O my companion, the Jewel is around my neck; beholding it, sorrow is taken away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਬਾਸਉ ਸੰਗਿ ਗੁਪਾਲ ਸਗਲ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ਹਰਿ ॥
Baso Sang Gupal Sagal Sukh Ras Har ||
I abide with the Lord of the World, the Treasury of Total Peace. O Lord!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਬਸਹਿ ਜਿਸੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ॥੭॥
Harihan Ridhh Sidhh Nav Nidhh Basehi Jis Sadha Kar ||7||
All wealth, spiritual perfection and the nine treasures are in His Hand. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਾਵਣਿ ਜਾਹਿ ਸੇਈ ਤਾ ਲਾਜੀਅਹਿ ॥
Par Thria Ravan Jahi Saeee Tha Lajeeahi ||
Those men who go out to enjoy other men's women shall suffer in shame.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਛਿਦ੍ਰ ਕਤ ਢਾਕੀਅਹਿ ॥
Nithaprath Hirehi Par Dharab Shhidhr Kath Dtakeeahi ||
Those who steal the wealth of others - how can their guilt be concealed?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਗਲ ਕੁਲ ਤਾਰਈ ॥
Har Gun Ramath Pavithr Sagal Kul Tharee ||
Those who chant the Sacred Praises of the Lord save and redeem all their generations.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਸੁਨਤੇ ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਈ ॥੮॥
Harihan Sunathae Bheae Puneeth Parabreham Beecharee ||8||
O Lord! Those who listen and contemplate the Supreme Lord God become pure and holy. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਊਪਰਿ ਬਨੈ ਅਕਾਸੁ ਤਲੈ ਧਰ ਸੋਹਤੀ ॥
Oopar Banai Akas Thalai Dhhar Sohathee ||
The sky above looks lovely, and the earth below is beautiful.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਦਹ ਦਿਸ ਚਮਕੈ ਬੀਜੁਲਿ ਮੁਖ ਕਉ ਜੋਹਤੀ ॥
Dheh Dhis Chamakai Beejul Mukh Ko Johathee ||
Lightning flashes in the ten directions; I behold the Face of my Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਖੋਜਤ ਫਿਰਉ ਬਿਦੇਸਿ ਪੀਉ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥
Khojath Firo Bidhaes Peeo Kath Paeeai ||
If I go searching in foreign lands, how can I find my Beloved?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਜੇ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੯॥
Harihan Jae Masathak Hovai Bhag Th Dharas Samaeeai ||9||
O Lord! If such destiny is inscribed upon my forehead, I am absorbed in the Blessed Vision of His Darshan. ||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਡਿਠੇ ਸਭੇ ਥਾਵ ਨਹੀ ਤੁਧੁ ਜੇਹਿਆ ॥
Ddithae Sabhae Thhav Nehee Thudhh Jaehia ||
I have seen all places, but none can compare to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਬਧੋਹੁ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਤਾਂ ਤੂ ਸੋਹਿਆ ॥
Badhhohu Purakh Bidhhathai Than Thoo Sohia ||
The Primal Lord, the Architect of Destiny, has established You; thus You are adorned and embellished.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਵਸਦੀ ਸਘਨ ਅਪਾਰ ਅਨੂਪ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰ ॥
Vasadhee Saghan Apar Anoop Ramadhas Pur ||
Ramdaspur is prosperous and thickly populated, and incomparably beautiful.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਨਾਨਕ ਕਸਮਲ ਜਾਹਿ ਨਾਇਐ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ॥੧੦॥
Harihan Naanak Kasamal Jahi Naeiai Ramadhas Sar ||10||
O Lord! Bathing in the Sacred Pool of Raam Daas, the sins are washed away, O Nanak. ||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਸੁਚਿਤ ਸੁ ਸਾਜਨੁ ਚਾਹੀਐ ॥
Chathrik Chith Suchith S Sajan Chaheeai ||
The rainbird is very smart; in its consciousness, it longs for the friendly rain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਪ੍ਰਾਣ ਤਿਸੈ ਕਉ ਆਹੀਐ ॥
Jis Sang Lagae Pran Thisai Ko Aheeai ||
It longs for that, to which its breath of life is attached.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤ ਉਦਾਸ ਬੂੰਦ ਜਲ ਕਾਰਣੇ ॥
Ban Ban Firath Oudhas Boondh Jal Karanae ||
It wanders depressed, from forest to forest, for the sake of a drop of water.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਣੇ ॥੧੧॥
Harihan Thio Har Jan Mangai Nam Naanak Baliharanae ||11||
O Lord! In just the same way, the humble servant of the Lord begs for the Naam, the Name of the Lord. Nanak is a sacrifice to him. ||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਮਿਤ ਕਾ ਚਿਤੁ ਅਨੂਪੁ ਮਰੰਮੁ ਨ ਜਾਨੀਐ ॥
Mith Ka Chith Anoop Maranm N Janeeai ||
The Consciousness of my Friend is incomparably beautiful. Its mystery cannot be known.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਗਾਹਕ ਗੁਨੀ ਅਪਾਰ ਸੁ ਤਤੁ ਪਛਾਨੀਐ ॥
Gahak Gunee Apar S Thath Pashhaneeai ||
One who purchases the priceless virtues realizes the essence of reality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਚਿਤਹਿ ਚਿਤੁ ਸਮਾਇ ਤ ਹੋਵੈ ਰੰਗੁ ਘਨਾ ॥
Chithehi Chith Samae Th Hovai Rang Ghana ||
When the consciousness is absorbed in the supreme consciousness, great joy and bliss are found.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਚੰਚਲ ਚੋਰਹਿ ਮਾਰਿ ਤ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥੧੨॥
Harihan Chanchal Chorehi Mar Th Pavehi Sach Dhhana ||12||
O Lord! When the fickle thieves are overcome, the true wealth is obtained. ||12||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਸੁਪਨੈ ਊਭੀ ਭਈ ਗਹਿਓ ਕੀ ਨ ਅੰਚਲਾ ॥
Supanai Oobhee Bhee Gehiou Kee N Anchala ||
In a dream, I was lifted up; why didn't I grasp the hem of His Robe?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਸੁੰਦਰ ਪੁਰਖ ਬਿਰਾਜਿਤ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬੰਚਲਾ ॥
Sundhar Purakh Birajith Paekh Man Banchala ||
Gazing upon the Beautiful Lord relaxing there, my mind was charmed and fascinated.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਖੋਜਉ ਤਾ ਕੇ ਚਰਣ ਕਹਹੁ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥
Khojo Tha Kae Charan Kehahu Kath Paeeai ||
I am searching for His Feet - tell me, where can I find Him?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਸੋਈ ਜਤੰਨੁ ਬਤਾਇ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਉ ਪਾਈਐ ॥੧੩॥
Harihan Soee Jathann Bathae Sakhee Prio Paeeai ||13||
O Lord! Tell me how I can find my Beloved, O my companion. ||13||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਨੈਣ ਨ ਦੇਖਹਿ ਸਾਧ ਸਿ ਨੈਣ ਬਿਹਾਲਿਆ ॥
Nain N Dhaekhehi Sadhh S Nain Bihalia ||
The eyes which do not see the Holy - those eyes are miserable.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਨਾਦੁ ਕਰਨ ਮੁੰਦਿ ਘਾਲਿਆ ॥
Karan N Sunehee Nadh Karan Mundh Ghalia ||
The ears which do not hear the Sound-current of the Naad - those ears might just as well be plugged.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਨ ਨਾਮੁ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਕਰਿ ਕਟੀਐ ॥
Rasana Japai N Nam Thil Thil Kar Katteeai ||
The tongue which does not chant the Naam ought to be cut out, bit by bit.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਜਬ ਬਿਸਰੈ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ਦਿਨੋ ਦਿਨੁ ਘਟੀਐ ॥੧੪॥
Harihan Jab Bisarai Gobidh Rae Dhino Dhin Ghatteeai ||14||
O Lord! When the mortal forgets the Lord of the Universe, the Sovereign Lord King, he grows weaker day by day. ||14||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਪੰਕਜ ਫਾਥੇ ਪੰਕ ਮਹਾ ਮਦ ਗੁੰਫਿਆ ॥
Pankaj Fathhae Pank Meha Madh Gunfia ||
The wings of the bumble bee are caught in the intoxicating fragrant petals of the lotus.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਅੰਗ ਸੰਗ ਉਰਝਾਇ ਬਿਸਰਤੇ ਸੁੰਫਿਆ ॥
Ang Sang Ourajhae Bisarathae Sunfia ||
With its limbs entangled in the petals, it loses its senses.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹੈ ਕੋਊ ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਜਿ ਤੋਰੈ ਬਿਖਮ ਗਾਂਠਿ ॥
Hai Kooo Aisa Meeth J Thorai Bikham Ganth ||
Is there any such friend, who can untie this difficult knot?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰ ਨਾਥੁ ਜਿ ਟੂਟੇ ਲੇਇ ਸਾਂਠਿ ॥੧੫॥
Naanak Eik Sreedhhar Nathh J Ttoottae Laee Santh ||15||
O Nanak, the One Supreme Lord and Master of the earth reunites the separated ones. ||15||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਧਾਵਉ ਦਸਾ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣੇ ॥
Dhhavo Dhasa Anaek Praem Prabh Karanae ||
I run around in all directions, searching for the love of God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਪੰਚ ਸਤਾਵਹਿ ਦੂਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਮਾਰਣੇ ॥
Panch Sathavehi Dhooth Kavan Bidhh Maranae ||
The five evil enemies are tormenting me; how can I destroy them?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੭੫
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਤੀਖਣ ਬਾਣ ਚਲਾਇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਧ੍ਹਾਈਐ ॥
Theekhan Ban Chalae Nam Prabh Dhhyaeeai ||
Shoot them with the sharp arrows of meditation on the Name of God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੭੬
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਮਹਾਂ ਬਿਖਾਦੀ ਘਾਤ ਪੂਰਨ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ॥੧੬॥
Harihan Mehan Bikhadhee Ghath Pooran Gur Paeeai ||16||
O Lord! The way to slaughter these terrible sadistic enemies is obtained from the Perfect Guru. ||16||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੭੭
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ਮੂਲਿ ਨ ਨਿਖੁਟਈ ॥
Sathigur Keenee Dhath Mool N Nikhuttee ||
The True Guru has blessed me with the bounty which shall never be exhausted.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੭੮
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਖਾਵਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਸਭਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟਈ ॥
Khavahu Bhunchahu Sabh Guramukh Shhuttee ||
Eating and consuming it, all the Gurmukhs are emancipated.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੭੯
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਿਤਾ ਤੁਸਿ ਹਰਿ ॥
Anmrith Nam Nidhhan Dhitha Thus Har ||
The Lord, in His Mercy, has blessed me with the treasure of the Ambrosial Naam.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੮੦
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਅਰਾਧਿ ਕਦੇ ਨ ਜਾਂਹਿ ਮਰਿ ॥੧੭॥
Naanak Sadha Aradhh Kadhae N Janhi Mar ||17||
O Nanak, worship and adore the Lord, who never dies. ||17||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੮੧
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਜਿਥੈ ਜਾਏ ਭਗਤੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥
Jithhai Jaeae Bhagath S Thhan Suhavana ||
Wherever the Lord's devotee goes is a blessed, beautiful place.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੮੨
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਸਗਲੇ ਹੋਏ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਾ ॥
Sagalae Hoeae Sukh Har Nam Dhhiavana ||
All comforts are obtained, meditating on the Lord's Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੮੩
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਕਰਨਿ ਜੈਕਾਰੁ ਨਿੰਦਕ ਮੁਏ ਪਚਿ ॥
Jeea Karan Jaikar Nindhak Mueae Pach ||
People praise and congratulate the devotee of the Lord, while the slanderers rot and die.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੮੪
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਸਾਜਨ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ॥੧੮॥
Sajan Man Anandh Naanak Nam Jap ||18||
Says Nanak, O friend, chant the Naam, and your mind shall be filled with bliss. ||18||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੮੫
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਤਹ ਨਹੀ ਸੇਵੀਐ ॥
Pavan Pathith Puneeth Katheh Nehee Saeveeai ||
The mortal never serves the Immaculate Lord, the Purifier of sinners.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੮੬
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਝੂਠੈ ਰੰਗਿ ਖੁਆਰੁ ਕਹਾਂ ਲਗੁ ਖੇਵੀਐ ॥
Jhoothai Rang Khuar Kehan Lag Khaeveeai ||
The mortal wastes away in false pleasures. How long can this go on?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੮੭
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਪੇਖਿ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ॥
Harichandhouree Paekh Kahae Sukh Mania ||
Why do you take such pleasure, looking at this mirage?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੮੮
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਜਿ ਦਰਗਹਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧੯॥
Harihan Ho Baliharee Thinn J Dharagehi Jania ||19||
O Lord! I am a sacrifice to those who are known and approved in the Court of the Lord. ||19||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੮੯
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਕੀਨੇ ਕਰਮ ਅਨੇਕ ਗਵਾਰ ਬਿਕਾਰ ਘਨ ॥
Keenae Karam Anaek Gavar Bikar Ghan ||
The fool commits countless foolish actions and so many sinful mistakes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੯੦
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਦ੍ਰੁਗੰਧਤ ਵਾਸੁ ਸਠ ਕਾ ਛਾਰੁ ਤਨ ॥
Meha Dhragandhhath Vas Sath Ka Shhar Than ||
The fool's body smells rotten, and turns to dust.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੯੧
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਫਿਰਤਉ ਗਰਬ ਗੁਬਾਰਿ ਮਰਣੁ ਨਹ ਜਾਨਈ ॥
Firatho Garab Gubar Maran Neh Janee ||
He wanders lost in the darkness of pride, and never thinks of dying.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੯੨
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਪੇਖਿ ਕਾਹੇ ਸਚੁ ਮਾਨਈ ॥੨੦॥
Harihan Harichandhouree Paekh Kahae Sach Manee ||20||
O Lord! The mortal gazes upon the mirage; why does he think it is true? ||20||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੯੩
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕੀ ਪੂਜੈ ਅਉਧ ਤਿਸੈ ਕਉਣੁ ਰਾਖਈ ॥
Jis Kee Poojai Aoudhh Thisai Koun Rakhee ||
When someone's days are over, who can save him?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੯੪
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਬੈਦਕ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਹਾਂ ਲਉ ਭਾਖਈ ॥
Baidhak Anik Oupav Kehan Lo Bhakhee ||
How long can the physicians go on, suggesting various therapies?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੯੫
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਏਕੋ ਚੇਤਿ ਗਵਾਰ ਕਾਜਿ ਤੇਰੈ ਆਵਈ ॥
Eaeko Chaeth Gavar Kaj Thaerai Avee ||
You fool, remember the One Lord; only He shall be of use to you in the end.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੯੬
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸਭੁ ਜਾਵਈ ॥੨੧॥
Harihan Bin Navai Than Shhar Brithha Sabh Javee ||21||
O Lord! Without the Name, the body turns to dust, and everything goes to waste. ||21||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੯੭
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਅਉਖਧੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪੀਜਈ ॥
Aoukhadhh Nam Apar Amolak Peejee ||
Drink in the medicine of the Incomparable, Priceless Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੯੮
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਖਾਵਹਿ ਸੰਤ ਸਗਲ ਕਉ ਦੀਜਈ ॥
Mil Mil Khavehi Santh Sagal Ko Dheejee ||
Meeting and joining together, the Saints drink it in, and give it to everyone.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੯੯
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਜਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ਤਿਸੈ ਹੀ ਪਾਵਣੇ ॥
Jisai Parapath Hoe Thisai Hee Pavanae ||
He alone is blessed with it, who is destined to receive it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੦੦
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ੍ ਜਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਰਾਵਣੇ ॥੨੨॥
Harihan Ho Baliharee Thinnh J Har Rang Ravanae ||22||
O Lord! I am a sacrifice to those who enjoy the Love of the Lord. ||22||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੦੧
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਵੈਦਾ ਸੰਦਾ ਸੰਗੁ ਇਕਠਾ ਹੋਇਆ ॥
Vaidha Sandha Sang Eikatha Hoeia ||
The physicians meet together in their assembly.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੦੨
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਅਉਖਦ ਆਏ ਰਾਸਿ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ॥
Aoukhadh Aeae Ras Vich Ap Khaloeia ||
The medicines are effective, when the Lord Himself stands in their midst.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੦੩
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਓਨਾ ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਹੋਇ ਪਸਰਿਆ ॥
Jo Jo Ouna Karam Sukaram Hoe Pasaria ||
Their good deeds and karma become apparent.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੦੪
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev
ਹਰਿਹਾਂ ਦੂਖ ਰੋਗ ਸਭਿ ਪਾਪ ਤਨ ਤੇ ਖਿਸਰਿਆ ॥੨੩॥
Harihan Dhookh Rog Sabh Pap Than Thae Khisaria ||23||
O Lord! Pains, diseases and sins all vanish from their bodies. ||23||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੮ ਪੰ. ੧੦੫
Shabad: Haath Kulunm Agunm Musuthak Lekhaavuthee
Phunhay Guru Arjan Dev