Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
Bilaval Mehala 5 Shhantha
Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੧
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੨
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੰਗਲ ਸਾਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Mangal Saj Bhaeia Prabh Apana Gaeia Ram ||
The time of rejoicing has come; I sing of my Lord God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੩
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਅਬਿਨਾਸੀ ਵਰੁ ਸੁਣਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਚਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Abinasee Var Sunia Man Oupajia Chaeia Ram ||
I have heard of my Imperishable Husband Lord, and happiness fills my mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੪
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੈ ਵਡੈ ਭਾਗੈ ਕਬ ਮਿਲੀਐ ਪੂਰਨ ਪਤੇ ॥
Man Preeth Lagai Vaddai Bhagai Kab Mileeai Pooran Pathae ||
My mind is in love with Him; when shall I realize my great good fortune, and meet with my Perfect Husband?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੫
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸਹਜੇ ਸਮਾਈਐ ਗੋਵਿੰਦੁ ਪਾਈਐ ਦੇਹੁ ਸਖੀਏ ਮੋਹਿ ਮਤੇ ॥
Sehajae Samaeeai Govindh Paeeai Dhaehu Sakheeeae Mohi Mathae ||
If only I could meet the Lord of the Universe, and be automatically absorbed into Him; tell me how, O my companions!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੬
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਠਾਢੀ ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਵਨ ਜੁਗਤੀ ਪਾਇਆ ॥
Dhin Rain Thadtee Karo Saeva Prabh Kavan Jugathee Paeia ||
Day and night, I stand and serve my God; how can I attain Him?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੭
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਲੈਹੁ ਮੋਹਿ ਲੜਿ ਲਾਇਆ ॥੧॥
Binavanth Naanak Karahu Kirapa Laihu Mohi Larr Laeia ||1||
Prays Nanak, have mercy on me, and attach me to the hem of Your robe, O Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੮
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਭਇਆ ਸਮਾਹੜਾ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਵਿਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥
Bhaeia Samaharra Har Rathan Visaha Ram ||
Joy has come! I have purchased the jewel of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੯
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਖੋਜੀ ਖੋਜਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਹਾ ਰਾਮ ॥
Khojee Khoj Ladhha Har Santhan Paha Ram ||
Searching, the seeker has found the Lord with the Saints.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਿਲੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਕਥਹਿ ਅਕਥ ਬੀਚਾਰੋ ॥
Milae Santh Piarae Dhaeia Dhharae Kathhehi Akathh Beecharo ||
I have met the Beloved Saints, and they have blessed me with their kindness; I contemplate the Unspoken Speech of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਇਕ ਚਿਤਿ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ॥
Eik Chith Eik Man Dhhiae Suamee Lae Preeth Piaro ||
With my consciousness centered, and my mind one-pointed, I meditate on my Lord and Master, with love and affection.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਰ ਜੋੜਿ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਾਹਾ ॥
Kar Jorr Prabh Pehi Kar Binanthee Milai Har Jas Laha ||
With my palms pressed together, I pray unto God, to bless me with the profit of the Lord's Praise.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥੨॥
Binavanth Naanak Dhas Thaera Maera Prabh Agam Athhaha ||2||
Prays Nanak, I am Your slave. My God is inaccessible and unfathomable. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸਾਹਾ ਅਟਲੁ ਗਣਿਆ ਪੂਰਨ ਸੰਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥
Saha Attal Gania Pooran Sanjogo Ram ||
The date for my wedding is set, and cannot be changed; my union with the Lord is perfect.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸੁਖਹ ਸਮੂਹ ਭਇਆ ਗਇਆ ਵਿਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥
Sukheh Samooh Bhaeia Gaeia Vijogo Ram ||
I am totally at peace, and my separation from Him has ended.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ਬਣੇ ਅਚਰਜ ਜਾੀਆਂ ॥
Mil Santh Aeae Prabh Dhhiaeae Banae Acharaj Janjeeaan ||
The Saints meet and come together, and meditate on God; they form a wondrous wedding party.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਿਲਿ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਏ ਸਹਜਿ ਢੋਏ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਉਪਜੀ ਮਾੀਆ ॥
Mil Eikathr Hoeae Sehaj Dtoeae Man Preeth Oupajee Manjeea ||
Gathering together, they arrive with poise and grace, and love fills the minds of the bride's family.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਓਤਿ ਪੋਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗੋ ॥
Mil Joth Jothee Outh Pothee Har Nam Sabh Ras Bhogo ||
Her light blends with His Light, through and through, and everyone enjoys the Nectar of the Lord's Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਭ ਸੰਤਿ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩॥
Binavanth Naanak Sabh Santh Maelee Prabh Karan Karan Jogo ||3||
Prays Nanak, the Saints have totally united me with God, the All-powerful Cause of causes. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਭਵਨੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਧਰਤਿ ਸਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥
Bhavan Suhavarra Dhharath Sabhagee Ram ||
Beautiful is my home, and beauteous is the earth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੁ ਘਰਿ ਆਇਅੜਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੀ ਰਾਮ ॥
Prabh Ghar Aeiarra Gur Charanee Lagee Ram ||
God has entered the home of my heart; I touch the Guru's feet.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੀ ਸਹਜਿ ਜਾਗੀ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥
Gur Charan Lagee Sehaj Jagee Sagal Eishha Punneea ||
Grasping the Guru's feet, I awake in peace and poise. All my desires are fulfilled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਸੰਤ ਧੂਰੀ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਕੰਤ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
Maeree As Pooree Santh Dhhooree Har Milae Kanth Vishhunnia ||
My hopes are fulfilled, through the dust of the feet of the Saints. After such a long separation, I have met my Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਆਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਅਹੰ ਮਤਿ ਮਨ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ॥
Anandh Anadhin Vajehi Vajae Ahan Math Man Kee Thiagee ||
Night and day, the sounds of ecstasy resound and resonate; I have forsaken my stubborn-minded intellect.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੧॥
Binavanth Naanak Saran Suamee Santhasang Liv Lagee ||4||1||
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of my Lord and Master; in the Society of the Saints, I am lovingly attuned to Him. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Mungul Saaj Bhaei-aa Prubh Apunaa Gaaei-aa Raam
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
Rag Soohee Shhanth Mehala 4 Ghar 2 ||
Soohee, Chhant, Fourth Mehl, Second House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
Guramukh Har Gun Gaeae ||
The Gurmukhs sing the Glorious Praises of the Lord;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਹਿਰਦੈ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ॥
Hiradhai Rasan Rasaeae ||
In their hearts, and on their tongues, they enjoy and savor His taste.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਏ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
Har Rasan Rasaeae Maerae Prabh Bhaeae Milia Sehaj Subhaeae ||
They enjoy and savor His taste, and are pleasing to my God, who meets them with natural ease.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗ ਭੋਗੇ ਸੁਖਿ ਸੋਵੈ ਸਬਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
Anadhin Bhog Bhogae Sukh Sovai Sabadh Rehai Liv Laeae ||
Night and day, they enjoy enjoyments, and they sleep in peace; they remain lovingly absorbed in the Word of the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
Vaddai Bhag Gur Poora Paeeai Anadhin Nam Dhhiaeae ||
By great good fortune, one obtains the Perfect Guru; night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਨਾਨਕ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
Sehajae Sehaj Milia Jagajeevan Naanak Sunn Samaeae ||1||
In absolute ease and poise, one meets the Life of the World. O Nanak, one is absorbed in the state of absolute absorption. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਸੰਗਤਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਏ ॥ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਿਰਮਲਿ ਨਾਏ ॥
Sangath Santh Milaeae || Har Sar Niramal Naeae ||
Joining the Society of the Saints, I bathe in the Immaculate Pool of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਨਿਰਮਲਿ ਜਲਿ ਨਾਏ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥
Niramal Jal Naeae Mail Gavaeae Bheae Pavith Sareera ||
Bathing in these Immaculate Waters, my filth is removed, and my body is purified and sanctified.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗਾ ਹਉਮੈ ਬਿਨਠੀ ਪੀਰਾ ॥
Dhuramath Mail Gee Bhram Bhaga Houmai Binathee Peera ||
The filth of intellectual evil-mindedness is removed, doubt is gone, and the pain of egotism is dispelled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਆ ਵਾਸਾ ॥
Nadhar Prabhoo Sathasangath Paee Nij Ghar Hoa Vasa ||
By God's Grace, I found the Sat Sangat, the True Congregation. I dwell in the home of my own inner being.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਹਰਿ ਮੰਗਲ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੨॥
Har Mangal Ras Rasan Rasaeae Naanak Nam Pragasa ||2||
My tongue tastes the taste of the Lord's joyous song; O Nanak, the Naam shines forth brightly. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥
Anthar Rathan Beecharae || Guramukh Nam Piarae ||
The Gurmukh loves the Name of the Lord; deep within, she contemplates the jewel of the Naam.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Har Nam Piarae Sabadh Nisatharae Agian Adhhaer Gavaeia ||
Those who love the Lord's Name are emancipated through the Word of the Shabad. The darkness of ignorance is dispelled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਇਆ ॥
Gian Prachandd Balia Ghatt Chanan Ghar Mandhar Sohaeia ||
Spiritual wisdom burns brilliantly, illuminating the heart; their homes and temples are embellished and blessed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਭਾਇਆ ॥
Than Man Arap Seegar Banaeae Har Prabh Sachae Bhaeia ||
I have made my body and mind into adornments, and dedicated them to the True Lord God, pleasing Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਪਰੁ ਕੀਜੈ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
Jo Prabh Kehai Soee Par Keejai Naanak Ank Samaeia ||3||
Whatever God says, I gladly do. O Nanak, I have merged into the fiber of His Being. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥
Har Prabh Kaj Rachaeia ||
The Lord God has arranged the marriage ceremony;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ॥
Guramukh Veeahan Aeia ||
He has come to marry the Gurmukh.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥
Veeahan Aeia Guramukh Har Paeia Sa Dhhan Kanth Piaree ||
He has come to marry the Gurmukh, who has found the Lord. That bride is very dear to her Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥
Santh Jana Mil Mangal Gaeae Har Jeeo Ap Savaree ||
The humble Saints join together and sing the songs of joy; the Dear Lord Himself has adorned the soul-bride.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮਿਲਿ ਆਏ ਅਪੂਰਬ ਜੰ ਬਣਾਈ ॥
Sur Nar Gan Gandhharab Mil Aeae Apoorab Jannj Banaee ||
The angels and mortal beings, the heavenly heralds and celestial singers, have come together and formed a wondrous wedding party.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੈ ਸਾਚਾ ਨਾ ਕਦੇ ਮਰੈ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥੩॥
Naanak Prabh Paeia Mai Sacha Na Kadhae Marai N Jaee ||4||1||3||
O Nanak, I have found my True Lord God, who never dies, and is not born. ||4||1||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Gurumukh Har Gun Gaaee
Raag Suhi Guru Ram Das
ਆਸਾ ॥
Asa ||
Aasaa:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Thun Rainee Mun Pun Rap Kar Ho Paacho Thuth Buraathee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਤਨੁ ਰੈਨੀ ਮਨੁ ਪੁਨ ਰਪਿ ਕਰਿ ਹਉ ਪਾਚਉ ਤਤ ਬਰਾਤੀ ॥
Than Rainee Man Pun Rap Kar Ho Pacho Thath Barathee ||
I make my body the dying vat, and within it, I dye my mind. I make the five elements my marriage guests.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Thun Rainee Mun Pun Rap Kar Ho Paacho Thuth Buraathee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਰਾਮ ਰਾਇ ਸਿਉ ਭਾਵਰਿ ਲੈਹਉ ਆਤਮ ਤਿਹ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥੧॥
Ram Rae Sio Bhavar Laiho Atham Thih Rang Rathee ||1||
I take my marriage vows with the Lord, my King; my soul is imbued with His Love. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Thun Rainee Mun Pun Rap Kar Ho Paacho Thuth Buraathee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਗਾਉ ਗਾਉ ਰੀ ਦੁਲਹਨੀ ਮੰਗਲਚਾਰਾ ॥
Gao Gao Ree Dhulehanee Mangalachara ||
Sing, sing, O brides of the Lord, the marriage songs of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Thun Rainee Mun Pun Rap Kar Ho Paacho Thuth Buraathee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਮੇਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਏ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਭਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Maerae Grih Aeae Raja Ram Bhathara ||1|| Rehao ||
The Lord, my King, has come to my house as my Husband. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Thun Rainee Mun Pun Rap Kar Ho Paacho Thuth Buraathee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਨਾਭਿ ਕਮਲ ਮਹਿ ਬੇਦੀ ਰਚਿ ਲੇ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਉਚਾਰਾ ॥
Nabh Kamal Mehi Baedhee Rach Lae Breham Gian Ouchara ||
Within the lotus of my heart, I have made my bridal pavilion, and I have spoken the wisdom of God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Thun Rainee Mun Pun Rap Kar Ho Paacho Thuth Buraathee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੋ ਦੂਲਹੁ ਪਾਇਓ ਅਸ ਬਡਭਾਗ ਹਮਾਰਾ ॥੨॥
Ram Rae So Dhoolahu Paeiou As Baddabhag Hamara ||2||
I have obtained the Lord King as my Husband - such is my great good fortune. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Thun Rainee Mun Pun Rap Kar Ho Paacho Thuth Buraathee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਕਉਤਕ ਆਏ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਜਾਨਾਂ ॥
Sur Nar Mun Jan Kouthak Aeae Kott Thaethees Oujanan ||
The angles, holy men, silent sages, and the 330,000,000 deities have come in their heavenly chariots to see this spectacle.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Thun Rainee Mun Pun Rap Kar Ho Paacho Thuth Buraathee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੋਹਿ ਬਿਆਹਿ ਚਲੇ ਹੈ ਪੁਰਖ ਏਕ ਭਗਵਾਨਾ ॥੩॥੨॥੨੪॥
Kehi Kabeer Mohi Biahi Chalae Hai Purakh Eaek Bhagavana ||3||2||24||
Says Kabeer, I have been taken in marriage by the One Supreme Being, the Lord God. ||3||2||24||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੮ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Thun Rainee Mun Pun Rap Kar Ho Paacho Thuth Buraathee
Raag Asa Bhagat Kabir