Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sarag Mehala 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧
Shabad: Mohunee Mohuth Rehai Na Horee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਤ ਰਹੈ ਨ ਹੋਰੀ ॥
Mohanee Mohath Rehai N Horee ||
The Great Enticer Maya keeps enticing, and cannot be stopped.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੨
Shabad: Mohunee Mohuth Rehai Na Horee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਕੀ ਪਿਆਰੀ ਤੁਟੈ ਨ ਕਾਹੂ ਤੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sadhhik Sidhh Sagal Kee Piaree Thuttai N Kahoo Thoree ||1|| Rehao ||
She is the Beloved of all the Siddhas and seekers; no one can fend her off. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੩
Shabad: Mohunee Mohuth Rehai Na Horee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਉਚਰਤ ਰਸਨਾਗਰ ਤੀਰਥ ਗਵਨ ਨ ਥੋਰੀ ॥
Khatt Sasathr Oucharath Rasanagar Theerathh Gavan N Thhoree ||
Reciting the six Shaastras and visiting sacred shrines of pilgrimage do not decrease her power.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੪
Shabad: Mohunee Mohuth Rehai Na Horee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਪੂਜਾ ਚਕ੍ਰ ਬਰਤ ਨੇਮ ਤਪੀਆ ਊਹਾ ਗੈਲਿ ਨ ਛੋਰੀ ॥੧॥
Pooja Chakr Barath Naem Thapeea Ooha Gail N Shhoree ||1||
Devotional worship, ceremonial religious marks, fasting, vows and penance - none of these will make her release her hold. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੫
Shabad: Mohunee Mohuth Rehai Na Horee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਤਿਤ ਹੋਤ ਜਗੁ ਸੰਤਹੁ ਕਰਹੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥
Andhh Koop Mehi Pathith Hoth Jag Santhahu Karahu Param Gath Moree ||
The world has fallen into the deep dark pit. O Saints, please bless me with the supreme status of salvation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੬
Shabad: Mohunee Mohuth Rehai Na Horee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕੁ ਭਇਓ ਮੁਕਤਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਭੋਰੀ ॥੨॥੩੭॥੬੦॥
Sadhhasangath Naanak Bhaeiou Mukatha Dharasan Paekhath Bhoree ||2||37||60||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak has been liberated, gazing upon the Blessed Vision of their Darshan, even for an instant. ||2||37||60||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੭
Shabad: Mohunee Mohuth Rehai Na Horee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
Bilaval ||
Bilaaval:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੮
Shabad: Ein Imaaei-aa Jugudhees Gusaa-ee Thumuure Churun Bisaare
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਮਾਇਆ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਤੁਮ੍ਰੇ ਚਰਨ ਬਿਸਾਰੇ ॥
Einih Maeia Jagadhees Gusaee Thumharae Charan Bisarae ||
This Maya has made me forget Your feet, O Lord of the World, Master of the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੯
Shabad: Ein Imaaei-aa Jugudhees Gusaa-ee Thumuure Churun Bisaare
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਕਿੰਚਤ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਉਪਜੈ ਜਨ ਕਉ ਜਨ ਕਹਾ ਕਰਹਿ ਬੇਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kinchath Preeth N Oupajai Jan Ko Jan Keha Karehi Baecharae ||1|| Rehao ||
Not even a bit of love wells up in Your humble servant; what can Your poor servant do? ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Ein Imaaei-aa Jugudhees Gusaa-ee Thumuure Churun Bisaare
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਹ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਫੰਨੀ ॥
Dhhrig Than Dhhrig Dhhan Dhhrig Eih Maeia Dhhrig Dhhrig Math Budhh Fannee ||
Cursed is the body, cursed is the wealth, and cursed is this Maya; cursed, cursed is the clever intellect and understanding.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Ein Imaaei-aa Jugudhees Gusaa-ee Thumuure Churun Bisaare
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਇਸ ਮਾਇਆ ਕਉ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧੇ ਆਪ ਬਚੰਨੀ ॥੧॥
Eis Maeia Ko Dhrirr Kar Rakhahu Bandhhae Ap Bachannee ||1||
Restrain and hold back this Maya; overcome it, through the Word of the Guru's Teachings. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Ein Imaaei-aa Jugudhees Gusaa-ee Thumuure Churun Bisaare
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਕਿਆ ਖੇਤੀ ਕਿਆ ਲੇਵਾ ਦੇਈ ਪਰਪੰਚ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨਾ ॥
Kia Khaethee Kia Laeva Dhaeee Parapanch Jhooth Gumana ||
What good is farming, and what good is trading? Worldly entanglements and pride are false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Ein Imaaei-aa Jugudhees Gusaa-ee Thumuure Churun Bisaare
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੇ ਅੰਤਿ ਬਿਗੂਤੇ ਆਇਆ ਕਾਲੁ ਨਿਦਾਨਾ ॥੨॥੯॥
Kehi Kabeer Thae Anth Bigoothae Aeia Kal Nidhana ||2||9||
Says Kabeer, in the end, they are ruined; ultimately, Death will come for them. ||2||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Ein Imaaei-aa Jugudhees Gusaa-ee Thumuure Churun Bisaare
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asa Mehala 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਾਥੈ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੂਰਿ ॥
Mathhai Thrikuttee Dhrisatt Karoor ||
A frown creases her forehead, and her look is evil.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬੋਲੈ ਕਉੜਾ ਜਿਹਬਾ ਕੀ ਫੂੜਿ ॥
Bolai Kourra Jihaba Kee Foorr ||
Her speech is bitter, and her tongue is rude.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਭੂਖੀ ਪਿਰੁ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ॥੧॥
Sadha Bhookhee Pir Janai Dhoor ||1||
She is always hungry, and she believes her Husband to be far away. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਐਸੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਇਕ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈ ॥
Aisee Eisathree Eik Ram Oupaee ||
Such is Maya, the woman, which the One Lord has created.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਉਨਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਖਾਇਆ ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Oun Sabh Jag Khaeia Ham Gur Rakhae Maerae Bhaee || Rehao ||
She is devouring the whole world, but the Guru has saved me, O my Siblings of Destiny. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪਾਇ ਠਗਉਲੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੋਹਿਆ ॥
Pae Thagoulee Sabh Jag Johia ||
Administering her poisons, she has overcome the whole world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਮੋਹਿਆ ॥
Brehama Bisan Mehadhaeo Mohia ||
She has bewitched Brahma, Vishnu and Shiva.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਸੋਹਿਆ ॥੨॥
Guramukh Nam Lagae Sae Sohia ||2||
Only those Gurmukhs who are attuned to the Naam are blessed. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
Varath Naem Kar Thhakae Punehacharana ||
Performing fasts, religious observances and atonements, the mortals have grown weary.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਤਟ ਤੀਰਥ ਭਵੇ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
Thatt Theerathh Bhavae Sabh Dhharana ||
They wander over the entire planet, on pilgrimages to the banks of sacred rivers.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੇ ਉਬਰੇ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੩॥
Sae Oubarae J Sathigur Kee Sarana ||3||
But they alone are saved, who seek the Sanctuary of the True Guru. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਬਾਧਾ ॥
Maeia Mohi Sabho Jag Badhha ||
Attached to Maya, the whole world is in bondage.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਹਉਮੈ ਪਚੈ ਮਨਮੁਖ ਮੂਰਾਖਾ ॥
Houmai Pachai Manamukh Moorakha ||
The foolish self-willed manmukhs are consumed by their egotism.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਹਮ ਰਾਖਾ ॥੪॥੨॥੯੬॥
Gur Naanak Bah Pakar Ham Rakha ||4||2||96||
Taking me by the arm, Guru Nanak has saved me. ||4||2||96||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Maathai Thrikutee Dhrisat Kuroor
Raag Asa Guru Arjan Dev