Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਕਬੀਰ ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਹੇਤੁ ਕਰਿ ਕਾਹੇ ਮਰਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥
Kabeer Kothae Manddap Haeth Kar Kahae Marahu Savar ||
Kabeer, why kill yourself for your love of decorations of your home and mansion?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੧
Shabad: Kubeer Kothe Mundup Heth Kar Kaahe Muruhu Suvaar
Salok Bhagat Kabir
ਕਾਰਜੁ ਸਾਢੇ ਤੀਨਿ ਹਥ ਘਨੀ ਤ ਪਉਨੇ ਚਾਰਿ ॥੨੧੮॥
Karaj Sadtae Theen Hathh Ghanee Th Pounae Char ||218||
In the end, only six feet, or a little more, shall be your lot. ||218||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੨
Shabad: Kubeer Kothe Mundup Heth Kar Kaahe Muruhu Suvaar
Salok Bhagat Kabir
ਫਰੀਦਾ ਮੈ ਭੋਲਾਵਾ ਪਗ ਦਾ ਮਤੁ ਮੈਲੀ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥
Fareedha Mai Bholava Pag Dha Math Mailee Hoe Jae ||
Fareed, I was worried that my turban might become dirty.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੩
Shabad: Fureedhaa Mai Bholaavaa Pug Dhaa Muth Mailee Hoe Jaae
Salok Baba Sheikh Farid
ਗਹਿਲਾ ਰੂਹੁ ਨ ਜਾਣਈ ਸਿਰੁ ਭੀ ਮਿਟੀ ਖਾਇ ॥੨੬॥
Gehila Roohu N Janee Sir Bhee Mittee Khae ||26||
My thoughtless self did not realize that one day, dust will consume my head as well. ||26||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੪
Shabad: Fureedhaa Mai Bholaavaa Pug Dhaa Muth Mailee Hoe Jaae
Salok Baba Sheikh Farid
ਫਰੀਦਾ ਗੋਰ ਨਿਮਾਣੀ ਸਡੁ ਕਰੇ ਨਿਘਰਿਆ ਘਰਿ ਆਉ ॥
Fareedha Gor Nimanee Sadd Karae Nigharia Ghar Ao ||
Fareed, the poor grave calls out, ""O homeless one, come back to your home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੫
Shabad: Fureedhaa Gor Nimaanee Sud Kure Nighari-aa Ghar Aao
Salok Baba Sheikh Farid
ਸਰਪਰ ਮੈਥੈ ਆਵਣਾ ਮਰਣਹੁ ਨ ਡਰਿਆਹੁ ॥੯੩॥
Sarapar Maithhai Avana Maranahu N Ddariahu ||93||
You shall surely have to come to me; do not be afraid of death.""||93||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੬
Shabad: Fureedhaa Gor Nimaanee Sud Kure Nighari-aa Ghar Aao
Salok Baba Sheikh Farid
ਜੈਸੇ ਜਲ ਤੇ ਬੁਦਬੁਦਾ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਨੀਤ ॥
Jaisae Jal Thae Budhabudha Oupajai Binasai Neeth ||
As the bubbles in the water well up and disappear again,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੭
Shabad: Jaise Jul The Budhubudhaa Oupujai Binusai Neeth
Salok Guru Tegh Bahadur
ਜਗ ਰਚਨਾ ਤੈਸੇ ਰਚੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਮੀਤ ॥੨੫॥
Jag Rachana Thaisae Rachee Kahu Naanak Sun Meeth ||25||
So is the universe created; says Nanak, listen, O my friend! ||25||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੮
Shabad: Jaise Jul The Budhubudhaa Oupujai Binusai Neeth
Salok Guru Tegh Bahadur
ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮੀਤ ॥
Jag Rachana Sabh Jhooth Hai Jan Laehu Rae Meeth ||
The world and its affairs are totally false; know this well, my friend.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੯
Shabad: Jug Ruchunaa Subh Jhooth Hai Jaan Lehu Re Meeth
Salok Guru Tegh Bahadur
ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥
Kehi Naanak Thhir Na Rehai Jio Baloo Kee Bheeth ||49||
Says Nanak, it is like a wall of sand; it shall not endure. ||49||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Jug Ruchunaa Subh Jhooth Hai Jaan Lehu Re Meeth
Salok Guru Tegh Bahadur
ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
Ram Gaeiou Ravan Gaeiou Ja Ko Bahu Paravar ||
Raam Chand passed away, as did Raawan, even though he had lots of relatives.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Raam Gaeiou Raavun Gaeiou Jaa Ko Buhu Puruvaar
Salok Guru Tegh Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥
Kahu Naanak Thhir Kashh Nehee Supanae Jio Sansar ||50||
Says Nanak, nothing lasts forever; the world is like a dream. ||50||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Raam Gaeiou Raavun Gaeiou Jaa Ko Buhu Puruvaar
Salok Guru Tegh Bahadur
ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਅਰੁ ਪੇਖਨਾ ਐਸੇ ਜਗ ਕਉ ਜਾਨਿ ॥
Jio Supana Ar Paekhana Aisae Jag Ko Jan ||
Like a dream and a show, so is this world, you must know.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Jio Supunaa Ar Pekhunaa Aise Jug Ko Jaan
Salok Guru Tegh Bahadur
ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸਾਚੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਭਗਵਾਨ ॥੨੩॥
Ein Mai Kashh Sacho Nehee Naanak Bin Bhagavan ||23||
None of this is true, O Nanak, without God. ||23||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੫ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Jio Supunaa Ar Pekhunaa Aise Jug Ko Jaan
Salok Guru Tegh Bahadur