Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਛੰਤੁ ॥
Shhanth ||
Chhant:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Himukur Ruth Man Bhaavuthee Maagh Fugun Gunuvunth Jeeo
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਹਿਮਕਰ ਰੁਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵਤੀ ਮਾਘੁ ਫਗਣੁ ਗੁਣਵੰਤ ਜੀਉ ॥
Himakar Ruth Man Bhavathee Magh Fagan Gunavanth Jeeo ||
The snowy winter season, the months of Maagh and Phagun, are pleasing and ennobling to the mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Himukur Ruth Man Bhaavuthee Maagh Fugun Gunuvunth Jeeo
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ਹਰਿ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥
Sakhee Sehaelee Gao Mangalo Grihi Aeae Har Kanth Jeeo ||
O my friends and companions, sing the songs of joy; my Husband Lord has come into my home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Himukur Ruth Man Bhaavuthee Maagh Fugun Gunuvunth Jeeo
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਮਨਿ ਧਿਆਏ ਸੇਜ ਸੁੰਦਰਿ ਸੋਹੀਆ ॥
Grihi Lal Aeae Man Dhhiaeae Saej Sundhar Soheea ||
My Beloved has come into my home; I meditate on Him in my mind. The bed of my heart is beautifully adorned.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Himukur Ruth Man Bhaavuthee Maagh Fugun Gunuvunth Jeeo
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਭਏ ਹਰਿਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨ ਮੋਹੀਆ ॥
Van Thrin Thribhavan Bheae Haria Dhaekh Dharasan Moheea ||
The woods, the meadows and the three worlds have blossomed forth in their greenery; gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, I am fascinated.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Himukur Ruth Man Bhaavuthee Maagh Fugun Gunuvunth Jeeo
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ਜੀਉ ॥
Milae Suamee Eishh Punnee Man Japia Niramal Manth Jeeo ||
I have met my Lord and Master, and my desires are fulfilled; my mind chants His Immaculate Mantra.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Himukur Ruth Man Bhaavuthee Maagh Fugun Gunuvunth Jeeo
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਕਰਹੁ ਰਲੀਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥੭॥
Binavanth Naanak Nith Karahu Raleea Har Milae Sreedhhar Kanth Jeeo ||7||
Prays Nanak, I celebrate continuously; I have met my Husband Lord, the Lord of excellence. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Himukur Ruth Man Bhaavuthee Maagh Fugun Gunuvunth Jeeo
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੫
Asa Mehala 4 Shhanth Ghar 5
Aasaa, Fourth Mehl, Chhant, Fifth House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀ ਵੇ ਪਿਆਰੇ ਆਉ ਘਰੇ ॥
Maerae Man Paradhaesee Vae Piarae Ao Gharae ||
O my dear beloved stranger mind, please come home!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਘਰਿ ਵਸੈ ਹਰੇ ॥
Har Guroo Milavahu Maerae Piarae Ghar Vasai Harae ||
Meet with the Lord-Guru, O my dear beloved, and He will dwell in the home of your self.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
Rang Raleea Manahu Maerae Piarae Har Kirapa Karae ||
Revel in His Love, O my dear beloved, as the Lord bestows His Mercy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੇਲੇ ਹਰੇ ॥੧॥
Gur Naanak Thutha Maerae Piarae Maelae Harae ||1||
As Guru Nanak is pleased, O my dear beloved, we are united with the Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਾਉ ਕਰੇ ॥
Mai Praem N Chakhia Maerae Piarae Bhao Karae ||
I have not tasted divine love, O my dear beloved, within my heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਆਸ ਕਰੇ ॥
Man Thrisana N Bujhee Maerae Piarae Nith As Karae ||
The mind's desires are not quenched, O my dear beloved, but I still hold out hope.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਨਿਤ ਜੋਬਨੁ ਜਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਮੁ ਸਾਸ ਹਿਰੇ ॥
Nith Joban Javai Maerae Piarae Jam Sas Hirae ||
Youth is passing away, O my dear beloved, and death is stealing away the breath of life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਭਾਗ ਮਣੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੨॥
Bhag Manee Sohagan Maerae Piarae Naanak Har Our Dhharae ||2||
The virtuous bride realizes the good fortune of her destiny, O my dear beloved; O Nanak, she enshrines the Lord within her heart. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ ॥
Pir Rathiarrae Maiddae Loein Maerae Piarae Chathrik Boondh Jivai ||
My eyes are drenched with the Love of my Husband Lord, O my dear beloved, like the song-bird with the rain drop.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪੀਵੈ ॥
Man Seethal Hoa Maerae Piarae Har Boondh Peevai ||
My mind is cooled and soothed, O my dear beloved, by drinking in the rain drops of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਜਗਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨੀਦ ਨ ਪਵੈ ਕਿਵੈ ॥
Than Birahu Jagavai Maerae Piarae Needh N Pavai Kivai ||
Separation from my Lord keeps my body awake, O my dear beloved; I cannot sleep at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਲਿਵੈ ॥੩॥
Har Sajan Ladhha Maerae Piarae Naanak Guroo Livai ||3||
Nanak has found the Lord, the True Friend, O my dear beloved, by loving the Guru. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਚੜਿ ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਲੀਅ ਰੁਤੇ ॥
Charr Chaeth Basanth Maerae Piarae Bhaleea Ruthae ||
In the month of Chayt, O my dear beloved, the pleasant season of spring begins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ ॥
Pir Bajharriahu Maerae Piarae Aangan Dhhoorr Luthae ||
But without my Husband Lord, O my dear beloved, my courtyard is filled with dust.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮਨਿ ਆਸ ਉਡੀਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੁਇ ਨੈਨ ਜੁਤੇ ॥
Man As Ouddeenee Maerae Piarae Dhue Nain Juthae ||
But my sad mind is still hopeful, O my dear beloved; my eyes are both fixed upon Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਮਾਤ ਸੁਤੇ ॥੪॥
Gur Naanak Dhaekh Vigasee Maerae Piarae Jio Math Suthae ||4||
Beholding the Guru, Nanak is filled with wondrous joy, like a child, gazing upon his mother. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਈਆ ॥
Har Keea Kathha Kehaneea Maerae Piarae Sathiguroo Sunaeea ||
The True Guru has preached the sermon of the Lord, O my dear beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹਉ ਘੋਲੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਈਆ ॥
Gur Vittarriahu Ho Gholee Maerae Piarae Jin Har Maelaeea ||
I am a sacrifice to the Guru, O my dear beloved, who has united me with the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਸਭਿ ਆਸਾ ਹਰਿ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
Sabh Asa Har Pooreea Maerae Piarae Man Chindhiarra Fal Paeia ||
The Lord has fulfilled all my hopes, O my dear beloved; I have obtained the fruits of my heart's desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਤੁਠੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
Har Thutharra Maerae Piarae Jan Naanak Nam Samaeia ||5||
When the Lord is pleased, O my dear beloved, servant Nanak is absorbed into the Naam. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਖੇਲਸਾ ॥
Piarae Har Bin Praem N Khaelasa ||
Without the Beloved Lord, there is no play of love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਸਾ ॥
Kio Paee Gur Jith Lag Piara Dhaekhasa ||
How can I find the Guru? Grasping hold of Him, I behold my Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਦਾਤੜੇ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਸਾ ॥
Har Dhatharrae Mael Guroo Mukh Guramukh Maelasa ||
O Lord, O Great Giver, let me meet the Guru; as Gurmukh, may I merge with You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਸਾ ॥੬॥੧੪॥੨੧॥
Gur Naanak Paeia Maerae Piarae Dhhur Masathak Laekh Sa ||6||14||21||
Nanak has found the Guru, O my dear beloved; such was the destiny inscribed upon his forehead. ||6||14||21||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੫
Asa Mehala 4 Shhanth Ghar 5
Aasaa, Fourth Mehl, Chhant, Fifth House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀ ਵੇ ਪਿਆਰੇ ਆਉ ਘਰੇ ॥
Maerae Man Paradhaesee Vae Piarae Ao Gharae ||
O my dear beloved stranger mind, please come home!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਘਰਿ ਵਸੈ ਹਰੇ ॥
Har Guroo Milavahu Maerae Piarae Ghar Vasai Harae ||
Meet with the Lord-Guru, O my dear beloved, and He will dwell in the home of your self.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
Rang Raleea Manahu Maerae Piarae Har Kirapa Karae ||
Revel in His Love, O my dear beloved, as the Lord bestows His Mercy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੇਲੇ ਹਰੇ ॥੧॥
Gur Naanak Thutha Maerae Piarae Maelae Harae ||1||
As Guru Nanak is pleased, O my dear beloved, we are united with the Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਾਉ ਕਰੇ ॥
Mai Praem N Chakhia Maerae Piarae Bhao Karae ||
I have not tasted divine love, O my dear beloved, within my heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਆਸ ਕਰੇ ॥
Man Thrisana N Bujhee Maerae Piarae Nith As Karae ||
The mind's desires are not quenched, O my dear beloved, but I still hold out hope.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਨਿਤ ਜੋਬਨੁ ਜਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਮੁ ਸਾਸ ਹਿਰੇ ॥
Nith Joban Javai Maerae Piarae Jam Sas Hirae ||
Youth is passing away, O my dear beloved, and death is stealing away the breath of life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਭਾਗ ਮਣੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੨॥
Bhag Manee Sohagan Maerae Piarae Naanak Har Our Dhharae ||2||
The virtuous bride realizes the good fortune of her destiny, O my dear beloved; O Nanak, she enshrines the Lord within her heart. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ ॥
Pir Rathiarrae Maiddae Loein Maerae Piarae Chathrik Boondh Jivai ||
My eyes are drenched with the Love of my Husband Lord, O my dear beloved, like the song-bird with the rain drop.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪੀਵੈ ॥
Man Seethal Hoa Maerae Piarae Har Boondh Peevai ||
My mind is cooled and soothed, O my dear beloved, by drinking in the rain drops of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਜਗਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨੀਦ ਨ ਪਵੈ ਕਿਵੈ ॥
Than Birahu Jagavai Maerae Piarae Needh N Pavai Kivai ||
Separation from my Lord keeps my body awake, O my dear beloved; I cannot sleep at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਲਿਵੈ ॥੩॥
Har Sajan Ladhha Maerae Piarae Naanak Guroo Livai ||3||
Nanak has found the Lord, the True Friend, O my dear beloved, by loving the Guru. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਚੜਿ ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਲੀਅ ਰੁਤੇ ॥
Charr Chaeth Basanth Maerae Piarae Bhaleea Ruthae ||
In the month of Chayt, O my dear beloved, the pleasant season of spring begins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ ॥
Pir Bajharriahu Maerae Piarae Aangan Dhhoorr Luthae ||
But without my Husband Lord, O my dear beloved, my courtyard is filled with dust.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮਨਿ ਆਸ ਉਡੀਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੁਇ ਨੈਨ ਜੁਤੇ ॥
Man As Ouddeenee Maerae Piarae Dhue Nain Juthae ||
But my sad mind is still hopeful, O my dear beloved; my eyes are both fixed upon Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਮਾਤ ਸੁਤੇ ॥੪॥
Gur Naanak Dhaekh Vigasee Maerae Piarae Jio Math Suthae ||4||
Beholding the Guru, Nanak is filled with wondrous joy, like a child, gazing upon his mother. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਈਆ ॥
Har Keea Kathha Kehaneea Maerae Piarae Sathiguroo Sunaeea ||
The True Guru has preached the sermon of the Lord, O my dear beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹਉ ਘੋਲੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਈਆ ॥
Gur Vittarriahu Ho Gholee Maerae Piarae Jin Har Maelaeea ||
I am a sacrifice to the Guru, O my dear beloved, who has united me with the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਸਭਿ ਆਸਾ ਹਰਿ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
Sabh Asa Har Pooreea Maerae Piarae Man Chindhiarra Fal Paeia ||
The Lord has fulfilled all my hopes, O my dear beloved; I have obtained the fruits of my heart's desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਤੁਠੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
Har Thutharra Maerae Piarae Jan Naanak Nam Samaeia ||5||
When the Lord is pleased, O my dear beloved, servant Nanak is absorbed into the Naam. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਖੇਲਸਾ ॥
Piarae Har Bin Praem N Khaelasa ||
Without the Beloved Lord, there is no play of love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਸਾ ॥
Kio Paee Gur Jith Lag Piara Dhaekhasa ||
How can I find the Guru? Grasping hold of Him, I behold my Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਦਾਤੜੇ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਸਾ ॥
Har Dhatharrae Mael Guroo Mukh Guramukh Maelasa ||
O Lord, O Great Giver, let me meet the Guru; as Gurmukh, may I merge with You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਸਾ ॥੬॥੧੪॥੨੧॥
Gur Naanak Paeia Maerae Piarae Dhhur Masathak Laekh Sa ||6||14||21||
Nanak has found the Guru, O my dear beloved; such was the destiny inscribed upon his forehead. ||6||14||21||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੫
Asa Mehala 4 Shhanth Ghar 5
Aasaa, Fourth Mehl, Chhant, Fifth House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀ ਵੇ ਪਿਆਰੇ ਆਉ ਘਰੇ ॥
Maerae Man Paradhaesee Vae Piarae Ao Gharae ||
O my dear beloved stranger mind, please come home!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਘਰਿ ਵਸੈ ਹਰੇ ॥
Har Guroo Milavahu Maerae Piarae Ghar Vasai Harae ||
Meet with the Lord-Guru, O my dear beloved, and He will dwell in the home of your self.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
Rang Raleea Manahu Maerae Piarae Har Kirapa Karae ||
Revel in His Love, O my dear beloved, as the Lord bestows His Mercy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੇਲੇ ਹਰੇ ॥੧॥
Gur Naanak Thutha Maerae Piarae Maelae Harae ||1||
As Guru Nanak is pleased, O my dear beloved, we are united with the Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਾਉ ਕਰੇ ॥
Mai Praem N Chakhia Maerae Piarae Bhao Karae ||
I have not tasted divine love, O my dear beloved, within my heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਆਸ ਕਰੇ ॥
Man Thrisana N Bujhee Maerae Piarae Nith As Karae ||
The mind's desires are not quenched, O my dear beloved, but I still hold out hope.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਨਿਤ ਜੋਬਨੁ ਜਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਮੁ ਸਾਸ ਹਿਰੇ ॥
Nith Joban Javai Maerae Piarae Jam Sas Hirae ||
Youth is passing away, O my dear beloved, and death is stealing away the breath of life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਭਾਗ ਮਣੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੨॥
Bhag Manee Sohagan Maerae Piarae Naanak Har Our Dhharae ||2||
The virtuous bride realizes the good fortune of her destiny, O my dear beloved; O Nanak, she enshrines the Lord within her heart. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ ॥
Pir Rathiarrae Maiddae Loein Maerae Piarae Chathrik Boondh Jivai ||
My eyes are drenched with the Love of my Husband Lord, O my dear beloved, like the song-bird with the rain drop.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪੀਵੈ ॥
Man Seethal Hoa Maerae Piarae Har Boondh Peevai ||
My mind is cooled and soothed, O my dear beloved, by drinking in the rain drops of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਜਗਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨੀਦ ਨ ਪਵੈ ਕਿਵੈ ॥
Than Birahu Jagavai Maerae Piarae Needh N Pavai Kivai ||
Separation from my Lord keeps my body awake, O my dear beloved; I cannot sleep at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਲਿਵੈ ॥੩॥
Har Sajan Ladhha Maerae Piarae Naanak Guroo Livai ||3||
Nanak has found the Lord, the True Friend, O my dear beloved, by loving the Guru. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਚੜਿ ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਲੀਅ ਰੁਤੇ ॥
Charr Chaeth Basanth Maerae Piarae Bhaleea Ruthae ||
In the month of Chayt, O my dear beloved, the pleasant season of spring begins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ ॥
Pir Bajharriahu Maerae Piarae Aangan Dhhoorr Luthae ||
But without my Husband Lord, O my dear beloved, my courtyard is filled with dust.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੭੫
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਮਨਿ ਆਸ ਉਡੀਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੁਇ ਨੈਨ ਜੁਤੇ ॥
Man As Ouddeenee Maerae Piarae Dhue Nain Juthae ||
But my sad mind is still hopeful, O my dear beloved; my eyes are both fixed upon Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੭੬
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਮਾਤ ਸੁਤੇ ॥੪॥
Gur Naanak Dhaekh Vigasee Maerae Piarae Jio Math Suthae ||4||
Beholding the Guru, Nanak is filled with wondrous joy, like a child, gazing upon his mother. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੭੭
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਈਆ ॥
Har Keea Kathha Kehaneea Maerae Piarae Sathiguroo Sunaeea ||
The True Guru has preached the sermon of the Lord, O my dear beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੭੮
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹਉ ਘੋਲੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਈਆ ॥
Gur Vittarriahu Ho Gholee Maerae Piarae Jin Har Maelaeea ||
I am a sacrifice to the Guru, O my dear beloved, who has united me with the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੭੯
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਸਭਿ ਆਸਾ ਹਰਿ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
Sabh Asa Har Pooreea Maerae Piarae Man Chindhiarra Fal Paeia ||
The Lord has fulfilled all my hopes, O my dear beloved; I have obtained the fruits of my heart's desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੮੦
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਤੁਠੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
Har Thutharra Maerae Piarae Jan Naanak Nam Samaeia ||5||
When the Lord is pleased, O my dear beloved, servant Nanak is absorbed into the Naam. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੮੧
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਖੇਲਸਾ ॥
Piarae Har Bin Praem N Khaelasa ||
Without the Beloved Lord, there is no play of love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੮੨
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਸਾ ॥
Kio Paee Gur Jith Lag Piara Dhaekhasa ||
How can I find the Guru? Grasping hold of Him, I behold my Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੮੩
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਹਰਿ ਦਾਤੜੇ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਸਾ ॥
Har Dhatharrae Mael Guroo Mukh Guramukh Maelasa ||
O Lord, O Great Giver, let me meet the Guru; as Gurmukh, may I merge with You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੮੪
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਸਾ ॥੬॥੧੪॥੨੧॥
Gur Naanak Paeia Maerae Piarae Dhhur Masathak Laekh Sa ||6||14||21||
Nanak has found the Guru, O my dear beloved; such was the destiny inscribed upon his forehead. ||6||14||21||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੯੬ ਪੰ. ੮੫
Shabad: Mere Mun Purudhesee Ve Pi-aare Aao Ghure
Raag Asa Guru Ram Das