Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sorath Mehala 3 ||
Sorat'h, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੧
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦੇ ਜਾਪਦਾ ਭਾਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Har Jeeo Sabadhae Japadha Bhaee Poorai Bhag Milae ||
The Dear Lord is realized through the Word of His Shabad, O Siblings of Destiny, which is found only by perfect destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੨
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭਾਈ ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੀਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥
Sadha Sukh Sohaganee Bhaee Anadhin Ratheea Rang Lae ||1||
The happy soul-brides are forever in peace, O Siblings of Destiny; night and day, they are attuned to the Lord's Love. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੩
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਹਰਿ ਜੀ ਤੂ ਆਪੇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਇ ॥
Har Jee Thoo Apae Rang Charrae ||
O Dear Lord, You Yourself color us in Your Love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੪
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਗਾਵਹੁ ਗਾਵਹੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਿਹੋ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Gavahu Gavahu Rang Rathiho Bhaee Har Saethee Rang Lae || Rehao ||
Sing, continually sing His Praises, imbued with His Love, O Siblings of Destiny; be in love with the Lord. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੫
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਭਾਈ ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
Gur Kee Kar Kamavanee Bhaee Ap Shhodd Chith Lae ||
Work to serve the Guru, O Siblings of Destiny; abandon self-conceit, and focus your consciousness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੬
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਲਗਈ ਭਾਈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
Sadha Sehaj Fir Dhukh N Lagee Bhaee Har Ap Vasai Man Ae ||2||
You shall be in peace forever, and you shall not suffer in pain any longer, O Siblings of Destiny; the Lord Himself shall come and abide in your mind. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੭
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਪਿਰ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣਈ ਭਾਈ ਸਾ ਕੁਲਖਣੀ ਕੁਨਾਰਿ ॥
Pir Ka Hukam N Janee Bhaee Sa Kulakhanee Kunar ||
She who does not know the Will of her Husband Lord, O Siblings of Destiny, is an ill-mannered and bitter bride.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੮
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਮਨਹਠਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥੩॥
Manehath Kar Kamavanee Bhaee Vin Navai Koorriar ||3||
She does things with a stubborn mind, O Siblings of Destiny; without the Name, she is false. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੯
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸੇ ਗਾਵਹਿ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੈ ਭਾਈ ਭਾਇ ਸਚੈ ਬੈਰਾਗੁ ॥
Sae Gavehi Jin Masathak Bhag Hai Bhaee Bhae Sachai Bairag ||
They alone sing the Lord's Praises, who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads, O Siblings of Destiny; through the Love of the True Lord, they find detachment.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਭਾਈ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥੪॥
Anadhin Rathae Gun Ravehi Bhaee Nirabho Gur Liv Lag ||4||
Night and day, they are imbued with His Love; they utter His Glorious Praises, O Siblings of Destiny, and they lovingly focus their consciousness on the Fearless Guru. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸਭਨਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਦਾ ਭਾਈ ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
Sabhana Mar Jeevaladha Bhaee So Saevahu Dhin Rath ||
He kills and revives all, O Siblings of Destiny; serve Him, day and night.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਭਾਈ ਜਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਹੈ ਦਾਤਿ ॥੫॥
So Kio Manahu Visareeai Bhaee Jis Dhee Vaddee Hai Dhath ||5||
How can we forget Him from our minds, O Siblings of Destiny? His gifts are glorious and great. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲੀ ਡੁੰਮਣੀ ਭਾਈ ਦਰਗਹ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
Manamukh Mailee Ddunmanee Bhaee Dharageh Nahee Thhao ||
The self-willed manmukh is filthy and double-minded, O Siblings of Destiny; the finds no place of rest in the Court of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਗੁਣ ਰਵੈ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥
Guramukh Hovai Th Gun Ravai Bhaee Mil Preetham Sach Samao ||6||
But if she becomes Gurmukh, then she chants the Glorious Praises of the Lord, O Siblings of Destiny; the meets her True Beloved, and merges in Him. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਏਤੁ ਜਨਮਿ ਹਰਿ ਨ ਚੇਤਿਓ ਭਾਈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥
Eaeth Janam Har N Chaethiou Bhaee Kia Muhu Dhaesee Jae ||
In this life, she has not focused her consciousness on the Lord, O Siblings of Destiny; how can she show her face when she leaves?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀ ਮੁਹਾਇਓਨੁ ਭਾਈ ਬਿਖਿਆ ਨੋ ਲੋਭਾਇ ॥੭॥
Kirree Pavandhee Muhaeioun Bhaee Bikhia No Lobhae ||7||
In spite of the warning calls which were sounded, she has been plundered, O Siblings of Destiny; she yearned only for corruption. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹਿ ਸੁਖਿ ਵਸਹਿ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥
Nam Samalehi Sukh Vasehi Bhaee Sadha Sukh Santh Sareer ||
Those who dwell upon the Naam, O Siblings of Destiny, their bodies are ever peaceful and tranquil.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਭਾਈ ਅਪਰੰਪਰ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੮॥੩॥
Naanak Nam Samal Thoo Bhaee Aparanpar Gunee Geheer ||8||3||
O Nanak, dwell upon the Naam; the Lord is infinite, virtuous and unfathomable, O Siblings of Destiny. ||8||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Har Jeeo Subudhe Jaapudhaa Bhaa-ee Poorai Bhaag Milaae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ॥
Rag Sorath ||
Raag Sorat'h:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਭੂਖੇ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਜੈ ॥
Bhookhae Bhagath N Keejai ||
I am so hungry, I cannot perform devotional worship service.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਯਹ ਮਾਲਾ ਅਪਨੀ ਲੀਜੈ ॥
Yeh Mala Apanee Leejai ||
Here, Lord, take back Your mala.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਹਉ ਮਾਂਗਉ ਸੰਤਨ ਰੇਨਾ ॥
Ho Mango Santhan Raena ||
I beg for the dust of the feet of the Saints.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਮੈ ਨਾਹੀ ਕਿਸੀ ਕਾ ਦੇਨਾ ॥੧॥
Mai Nahee Kisee Ka Dhaena ||1||
I do not owe anyone anything. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਮਾਧੋ ਕੈਸੀ ਬਨੈ ਤੁਮ ਸੰਗੇ ॥
Madhho Kaisee Banai Thum Sangae ||
O Lord, how can I be with You?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਆਪਿ ਨ ਦੇਹੁ ਤ ਲੇਵਉ ਮੰਗੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Ap N Dhaehu Th Laevo Mangae || Rehao ||
If You do not give me Yourself, then I shall beg until I get You. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਦੁਇ ਸੇਰ ਮਾਂਗਉ ਚੂਨਾ ॥
Dhue Saer Mango Choona ||
I ask for two kilos of flour,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਪਾਉ ਘੀਉ ਸੰਗਿ ਲੂਨਾ ॥
Pao Gheeo Sang Loona ||
And half a pound of ghee, and salt.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਅਧ ਸੇਰੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਲੇ ॥
Adhh Saer Mango Dhalae ||
I ask for a pound of beans,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਮੋ ਕਉ ਦੋਨਉ ਵਖਤ ਜਿਵਾਲੇ ॥੨॥
Mo Ko Dhono Vakhath Jivalae ||2||
Which I shall eat twice a day. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਖਾਟ ਮਾਂਗਉ ਚਉਪਾਈ ॥
Khatt Mango Choupaee ||
I ask for a cot, with four legs,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਸਿਰਹਾਨਾ ਅਵਰ ਤੁਲਾਈ ॥
Sirehana Avar Thulaee ||
And a pillow and mattress.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਊਪਰ ਕਉ ਮਾਂਗਉ ਖੀਂਧਾ ॥
Oopar Ko Mango Kheenadhha ||
I ask for a quit to cover myself.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੈ ਜਨੁ ਥੀਧਾ ॥੩॥
Thaeree Bhagath Karai Jan Thhanaeedhha ||3||
Your humble servant shall perform Your devotional worship service with love. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੀਤਾ ਲਬੋ ॥
Mai Nahee Keetha Labo ||
I have no greed;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਇਕੁ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਮੈ ਫਬੋ ॥
Eik Nao Thaera Mai Fabo ||
Your Name is the only ornament I wish for.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
Kehi Kabeer Man Mania ||
Says Kabeer, my mind is pleased and appeased;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਉ ਹਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥੪॥੧੧॥
Man Mania Tho Har Jania ||4||11||
Now that my mind is pleased and appeased, I have come to know the Lord. ||4||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੫ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Bhookhe Bhugath Na Keejai
Raag Sorath Bhagat Kabir