Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਗੋਤਮ ਨਾਰ ਅਹਿਲਿਆ ਤਿਸਨੋਂ ਦੇਖ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਭਾਣਾ॥
Gotham Nar Ahilia Thisanon Dhaekh Eindhr Lobhana||
Ahalya was wife of Gautam. But when she set eyes Indhar, the king of gods, lust overpowered her.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Gothum Naar Ahili-aa Thisuno Dhekh Eindhr Lobhaanaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਪਰ ਗਰ ਜਾਇ ਸਰਾਪ ਲੈ ਹੋਇ ਸਹਸ ਭਗ ਪਛੋਤਾਣਾ॥
Par Gar Jae Sarap Lai Hoe Sehas Bhag Pashhothana||
He entered their house, got curse of being with thousands of pudendums and repented.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Gothum Naar Ahili-aa Thisuno Dhekh Eindhr Lobhaanaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਸੁੰਾ ਹੋਆ ਇੰਦ੍ਰਲੋਕ ਲੁਕਿਆ ਸਰਵਰ ਮਨ ਸ਼ਰਮਾਣਾ॥
Sunnja Hoa Eindhralok Lukia Saravar Man Sharamana||
The Indralok (abode of Indr) became desolate and getting ashamed of himself he hid in a pond.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Gothum Naar Ahili-aa Thisuno Dhekh Eindhr Lobhaanaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਸਹਸ ਭਗਹੁ ਲੋਇਣ ਸਹਸ ਲੈਂਦੋਈ ਇੰਦ੍ਰਪੁਰੀ ਸਿਧਾਣਾ॥
Sehas Bhagahu Loein Sehas Lainadhoee Eindhrapuree Sidhhana||
On revocation of the curse when all those holes became eyes, only then he returned to his habitat.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Gothum Naar Ahili-aa Thisuno Dhekh Eindhr Lobhaanaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਸਤੀ ਸਤਹੁੰ ਟਲ ਸਿਲਾ ਹੋਇ ਨਦੀ ਕਿਨਾਰੇ ਬਾਝ ਪਰਾਣਾ॥
Sathee Sathahun Ttal Sila Hoe Nadhee Kinarae Bajh Parana||
Ahalya who could not remain steadfast in her chastity became stone and remained lying on the river bank
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Gothum Naar Ahili-aa Thisuno Dhekh Eindhr Lobhaanaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਰਘੁਪਤਿ ਚਰਣ ਛੁਹੰਦਿਆ ਚਲੀ ਸੁਰਗਪੁਰ ਬਣੇ ਬਿਬਾਣਾ॥
Raghupath Charan Shhuhandhia Chalee Suragapur Banae Bibana||
Touching the (holy) feet of Ram she was lifted to the heavens.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Gothum Naar Ahili-aa Thisuno Dhekh Eindhr Lobhaanaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਭਗਤ ਵਛਲ ਭਲ੍ਯਾਈਅਹੁੰ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਪਾਪ ਕਮਾਣਾ॥
Bhagath Vashhal Bhalaeeahun Pathith Oudhharan Pap Kamana||
Because of His benevolence He is mother-like to the devotees and being forgiver of the sinners He is called redeemer of the fallen ones.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Gothum Naar Ahili-aa Thisuno Dhekh Eindhr Lobhaanaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਗੁਣਨੋਂ ਗੁਣ ਸਭਕੋ ਕਰੈ ਅਉਗਣ ਕੀਤੇ ਗੁਣ ਤਿਸ ਜਾਣਾ॥
Gunanon Gun Sabhako Karai Aougan Keethae Gun This Jana||
Doing good is returned by good gestures always, but he who does good to the evil is known as virtuous.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Gothum Naar Ahili-aa Thisuno Dhekh Eindhr Lobhaanaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਅਵਿਗਤ ਗਤਿ ਕਿਆ ਆਖ ਵਖਾਣਾ ॥੧੮॥
Avigath Gath Kia Akh Vakhana ||a||
How can I explain the greatness of that unmanifest (Lord).
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Gothum Naar Ahili-aa Thisuno Dhekh Eindhr Lobhaanaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਵਾਟੇ ਮਾਣਸ ਮਾਰਦਾ ਬੈਠਾ ਬਾਲਮੀਕ ਬਟਵਾੜਾ॥
Vattae Manas Maradha Baitha Balameek Battavarra||
Valmeel was a highwayman Valmiki who would rob and kill travellers passing by.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Vaate Maanus Maarudhaa Baithaa Baalumeek Butuvaarraa
Vaaran Bhai Gurdas
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿਆ ਮਨ ਵਿਚ ਹੋਆ ਖਿੰਜੋਤਾੜਾ॥
Poora Sathigur Saevia Man Vich Hoa Khinjotharra||
Then he began serving the true Guru, Now his mind became diffident about his work.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Vaate Maanus Maarudhaa Baithaa Baalumeek Butuvaarraa
Vaaran Bhai Gurdas
ਮਾਰਣ ਨੋਂ ਲੋਚੈ ਘਣਾ ਕਢ ਨ ਹੰਘੈ ਹੱਥ ਉਘਾੜਾ॥
Maran Non Lochai Ghana Kadt N Hanghai Hathh Ougharra||
His mind still urged to kill people but his hands would not obey.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Vaate Maanus Maarudhaa Baithaa Baalumeek Butuvaarraa
Vaaran Bhai Gurdas
ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੂਆ ਰਖਿਆ ਹੋਇ ਨ ਆਵੈ ਉਛੋਹਾੜਾ॥
Sathigur Manooa Rakhia Hoe N Avai Oushhoharra||
The true Guru made his mind tranquil and all the volition of mind came to an end.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Vaate Maanus Maarudhaa Baithaa Baalumeek Butuvaarraa
Vaaran Bhai Gurdas
ਅਉਗਣ ਸਭ ਪਰਗਾਸਿਅਨੁ ਰੋਜ਼ਗਾਰੁ ਹੈ ਇਹ ਅਸਾੜਾ॥
Aougan Sabh Paragasian Rozagar Hai Eih Asarra||
He unfolded all the evils of mind before the Guru and said, ‘O Lord, this is a profession for me.’
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Vaate Maanus Maarudhaa Baithaa Baalumeek Butuvaarraa
Vaaran Bhai Gurdas
ਘਰ ਵਿਚ ਪੁਛਣ ਘਲਿਆ ਅੰਤਕਾਲ ਹੈ ਕੋਇ ਅਸਾੜਾ॥
Ghar Vich Pushhan Ghalia Anthakal Hai Koe Asarra||
The Guru asked him to enquire at home as to which family members would be co-partner him of his evil deeds at death.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Vaate Maanus Maarudhaa Baithaa Baalumeek Butuvaarraa
Vaaran Bhai Gurdas
ਕੋੜਮੜਾ ਚਉਖੰਨੀਐ ਕੋਇ ਨ ਬੇਲੀ ਕਰਦੇ ਝਾੜਾ॥
Korramarra Choukhanneeai Koe N Baelee Karadhae Jharra||
But although his family were always ready to be sacrifice unto him, none of them were ready to accept responsibility.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Vaate Maanus Maarudhaa Baithaa Baalumeek Butuvaarraa
Vaaran Bhai Gurdas
ਸਚ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਉਧਾਰਿਅਨੁ ਟਪ ਨਿਕਥਾ ਉਪਰ ਵਾੜਾ॥
Sach Dhrirrae Oudhharian Ttap Nikathha Oupar Varra||
On returning, the Guru placed the sermon of truth within his heart and made him a liberated one. With a single leap he was released from the net of worldliness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Vaate Maanus Maarudhaa Baithaa Baalumeek Butuvaarraa
Vaaran Bhai Gurdas
ਗੁਰਮੁਖ ਲੰਘੇ ਪਾਪ ਪਹਾੜਾ ॥੧੯॥
Guramukh Langhae Pap Peharra ||a||
Becoming gurmukh, one becomes capable of jumping across mountains of sins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Vaate Maanus Maarudhaa Baithaa Baalumeek Butuvaarraa
Vaaran Bhai Gurdas
ਪਤਿ ਅਜਾਮਲ ਪਾਪ ਕਰ ਜਾਇ ਕਲਾਵਤਣੀ ਦੇ ਰਹਿਆ॥
Path Ajamal Pap Kar Jae Kalavathanee Dhae Rehia||
Ajamil, the fallen sinner lived with a prostitute.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Path Ajaamul Paap Kur Jaae Kulaavuthunee Dhe Rehi-aa
Vaaran Bhai Gurdas
ਗੁਰ ਤੇ ਬੇਮੁਖ ਹੋਇਕੈ ਪਾਪ ਕਮਾਵੇ ਦੁਰਮਤਿ ਦਹਿਆ॥
Gur Thae Baemukh Hoeikai Pap Kamavae Dhuramath Dhehia||
He became an apostate. He was entangled in the cobweb of evil deeds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Path Ajaamul Paap Kur Jaae Kulaavuthunee Dhe Rehi-aa
Vaaran Bhai Gurdas
ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਨਮ ਗਵਾਇਅਨੁ ਭਵਜਲ ਅੰਦਰ ਫਿਰਦਾ ਵਹਿਆ॥
Brithha Janam Gavaeian Bhavajal Andhar Firadha Vehia||
His life was wasted in futile deeds and was tossed and thrown within the terrifying worldly ocean.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Path Ajaamul Paap Kur Jaae Kulaavuthunee Dhe Rehi-aa
Vaaran Bhai Gurdas
ਛਿਅ ਪੁਤ ਜਾਏ ਵੇਸਵਾ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਫਲ ਇਛੇ ਲਹਿਆ॥
Shhia Puth Jaeae Vaesava Papan Dhae Fal Eishhae Lehia||
While with the prostitute, he became the father of six sons. As a result of her bad deeds they all became dangerous robbers.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Path Ajaamul Paap Kur Jaae Kulaavuthunee Dhe Rehi-aa
Vaaran Bhai Gurdas
ਪੁਤ੍ਰ ਉਪੰਨਾ ਸਤਵਾਂ ਨਾਉਂ ਧਰਣ ਨੋਂ ਚਿਤ ਉਮਹਿਆ॥
Puthr Oupanna Sathavan Naoun Dhharan Non Chith Oumehia||
A seventh son was born and he began to consider a name for the child.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Path Ajaamul Paap Kur Jaae Kulaavuthunee Dhe Rehi-aa
Vaaran Bhai Gurdas
ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਜਾਇਕੈ ਗੁਰਮੁਖ ਨਾਉਂ ਨਰਾਇਣ ਕਹਿਆ॥
Guroo Dhuarai Jaeikai Guramukh Naoun Naraein Kehia||
He visited the Guru who named his son Narayan (a name for God).
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Path Ajaamul Paap Kur Jaae Kulaavuthunee Dhe Rehi-aa
Vaaran Bhai Gurdas
ਅੰਤਕਾਲ ਜਮਦੂਤ ਵੇਖ ਪੁਤ ਨਰਾਇਣ ਬੋਲੈ ਛਹਿਆ॥
Anthakal Jamadhooth Vaekh Puth Naraein Bolai Shhehia||
At the end of his life, seeing the messengers of death Ajamil cried for Narayan.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Path Ajaamul Paap Kur Jaae Kulaavuthunee Dhe Rehi-aa
Vaaran Bhai Gurdas
ਜਮਗਣ ਮਾਰੇ ਹਰਿਜਨਾਂ ਗਇਆ ਸੁਰਗ ਜਮ ਡੰਡ ਨ ਸਹਿਆ॥
Jamagan Marae Harijanan Gaeia Surag Jam Ddandd N Sehia||
The name of God made the death messengers take to their heels. Ajamil went to heaven and did not suffer the beatings from the club of the messengers of death.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Path Ajaamul Paap Kur Jaae Kulaavuthunee Dhe Rehi-aa
Vaaran Bhai Gurdas
ਨਾਇ ਲਏ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ਢਹਿਆ ॥੨੦॥
Nae Leae Dhukh Ddaera Dtehia ||a||
Utterance of Name of the Lord dispels all sorrow.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੬ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Path Ajaamul Paap Kur Jaae Kulaavuthunee Dhe Rehi-aa
Vaaran Bhai Gurdas