Amul Siraano Lekhaa Dhenaa
ਅਮਲੁ ਸਿਰਾਨੋ ਲੇਖਾ ਦੇਨਾ ॥
in Section 'Jo Aayaa So Chalsee' of Amrit Keertan Gutka.
ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥
Soohee Kabeer Jeeo ||
Soohee, Kabeer Jee:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੨੪
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਅਮਲੁ ਸਿਰਾਨੋ ਲੇਖਾ ਦੇਨਾ ॥
Amal Sirano Laekha Dhaena ||
Your time of service is at its end, and you will have to give your account.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੨੫
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਆਏ ਕਠਿਨ ਦੂਤ ਜਮ ਲੇਨਾ ॥
Aeae Kathin Dhooth Jam Laena ||
The hard-hearted Messenger of Death has come to take you away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੨੬
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਕਿਆ ਤੈ ਖਟਿਆ ਕਹਾ ਗਵਾਇਆ ॥
Kia Thai Khattia Keha Gavaeia ||
What have you earned, and what have you lost?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੨੭
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਚਲਹੁ ਸਿਤਾਬ ਦੀਬਾਨਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥
Chalahu Sithab Dheeban Bulaeia ||1||
Come immediately! You are summoned to His Court! ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੨੮
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਚਲੁ ਦਰਹਾਲੁ ਦੀਵਾਨਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥
Chal Dharehal Dheevan Bulaeia ||
Get going! Come just as you are! You have been summoned to His Court.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੨੯
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਹਰਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ਦਰਗਹ ਕਾ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Furaman Dharageh Ka Aeia ||1|| Rehao ||
The Order has come from the Court of the Lord. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੩੦
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਗਾਵ ਕਿਛੁ ਬਾਕੀ ॥
Karo Aradhas Gav Kishh Bakee ||
I pray to the Messenger of Death: please, I still have some outstanding debts to collect in the village.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੩੧
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਲੇਉ ਨਿਬੇਰਿ ਆਜੁ ਕੀ ਰਾਤੀ ॥
Laeo Nibaer Aj Kee Rathee ||
I will collect them tonight;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੩੨
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਕਿਛੁ ਭੀ ਖਰਚੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾ ਰਾ ਸਾਰਉ ॥
Kishh Bhee Kharach Thumhara Saro ||
I will also pay you something for your expenses,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੩੩
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਸੁਬਹ ਨਿਵਾਜ ਸਰਾਇ ਗੁਜਾਰਉ ॥੨॥
Subeh Nivaj Sarae Gujaro ||2||
And I will recite my morning prayers on the way. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੩੪
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਉ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥ ਧਨੁ ਧਨੁ ਸੋ ਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਸਭਾਗਾ ॥
Sadhhasang Ja Ko Har Rang Laga || Dhhan Dhhan So Jan Purakh Sabhaga ||
Blessed, blessed is the most fortunate servant of the Lord, who is imbued with the Lord's Love, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੩੫
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਈਤ ਊਤ ਜਨ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Eeth Ooth Jan Sadha Suhaelae ||
Here and there, the humble servants of the Lord are always happy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੩੬
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਅਮੋਲੇ ॥੩॥
Janam Padharathh Jeeth Amolae ||3||
They win the priceless treasure of this human life. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੩੭
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਜਾਗਤੁ ਸੋਇਆ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Jagath Soeia Janam Gavaeia ||
When he is awake, he is sleeping, and so he loses this life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੩੮
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਜੋਰਿਆ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥
Mal Dhhan Joria Bhaeia Paraeia ||
The property and wealth he has accumulated passes on to someone else.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੩੯
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੇਈ ਨਰ ਭੂਲੇ ॥
Kahu Kabeer Thaeee Nar Bhoolae ||
Says Kabeer, those people are deluded,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੪੦
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਰੂਲੇ ॥੪॥੩॥
Khasam Bisar Mattee Sang Roolae ||4||3||
Who forget their Lord and Master, and roll in the dust. ||4||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੫੦ ਪੰ. ੪੧
Raag Suhi Bhagat Kabir