Anthar Dhekh Subadh Mun Maani-aa Avur Na Raagunehaaraa
ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਤ ਦੇਵ ਸਬੈ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰ ਮਹਾ ਸਿਵ ਜੋਗ ਕਰੀ ॥
in Section 'Har Nam Har Rang He' of Amrit Keertan Gutka.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Prabhathee Mehala 1 ||
Prabhaatee, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੭ ਪੰ. ੧
Raag Parbhati Guru Nanak Dev
ਅੰਤਰਿ ਦੇਖਿ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਰਾਂਗਨਹਾਰਾ ॥
Anthar Dhaekh Sabadh Man Mania Avar N Ranganehara ||
Deep within, I see the Shabad, the Word of God; my mind is pleased and appeased. Nothing else can touch and imbue me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੭ ਪੰ. ੨
Raag Parbhati Guru Nanak Dev
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੀਆ ਦੇਖਿ ਸਮਾਲੇ ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਰਕਾਰਾ ॥੧॥
Ahinis Jeea Dhaekh Samalae This Hee Kee Sarakara ||1||
Day and night, God watches over and cares for His beings and creatures; He is the Ruler of all. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੭ ਪੰ. ੩
Raag Parbhati Guru Nanak Dev
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਂਗਿ ਘਣੌ ਅਤਿ ਰੂੜੌ ॥
Maera Prabh Rang Ghana Ath Roorra ||
My God is dyed in the most beautiful and glorious color.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੭ ਪੰ. ੪
Raag Parbhati Guru Nanak Dev
ਦੀਨ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨੁ ਅਤਿ ਰਸ ਲਾਲ ਸਗੂੜੌ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dheen Dhaeial Preetham Manamohan Ath Ras Lal Sagoorra ||1|| Rehao ||
Merciful to the meek and the poor, my Beloved is the Enticer of the mind; He is so very sweet, imbued with the deep crimson color of His Love. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੭ ਪੰ. ੫
Raag Parbhati Guru Nanak Dev
ਊਪਰਿ ਕੂਪੁ ਗਗਨ ਪਨਿਹਾਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਹਾਰਾ ॥
Oopar Koop Gagan Paniharee Anmrith Peevanehara ||
The Well is high up in the Tenth Gate; the Ambrosial Nectar flows, and I drink it in.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੭ ਪੰ. ੬
Raag Parbhati Guru Nanak Dev
ਜਿਸ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸੋ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੨॥
Jis Kee Rachana So Bidhh Janai Guramukh Gian Veechara ||2||
The creation is His; He alone knows its ways and means. The Gurmukh contemplates spiritual wisdom. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੭ ਪੰ. ੭
Raag Parbhati Guru Nanak Dev
ਪਸਰੀ ਕਿਰਣਿ ਰਸਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੇ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਇਆ ॥
Pasaree Kiran Ras Kamal Bigasae Sas Ghar Soor Samaeia ||
The rays of light spread out, and the heart-lotus joyfully blossoms forth; the sun enters into the house of the moon.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੭ ਪੰ. ੮
Raag Parbhati Guru Nanak Dev
ਕਾਲੁ ਬਿਧੁੰਸਿ ਮਨਸਾ ਮਨਿ ਮਾਰੀ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
Kal Bidhhuns Manasa Man Maree Gur Prasadh Prabh Paeia ||3||
I have conquered death; the desires of the mind are destroyed. By Guru's Grace, I have found God. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੭ ਪੰ. ੯
Raag Parbhati Guru Nanak Dev
ਅਤਿ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ਦੂਜਾ ਰੰਗੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Ath Ras Rang Chaloolai Rathee Dhooja Rang N Koee ||
I am dyed in the deep crimson color of His Love. I am not colored by any other color.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Parbhati Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਰਸਨਿ ਰਸਾਏ ਰਾਤੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੪॥੧੫॥
Naanak Rasan Rasaeae Rathae Rav Rehia Prabh Soee ||4||15||
O Nanak, my tongue is saturated with the taste of God, who is permeating and pervading everywhere. ||4||15||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Parbhati Guru Nanak Dev