Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥

This shabad is by Guru Amar Das in Raag Raamkali on Page 407
in Section 'Har Ras Peevo Bhaa-ee' of Amrit Keertan Gutka.

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ਅਨੰਦੁ

Ramakalee Mehala 3 Anandhu

Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ

Anandh Bhaeia Maeree Maeae Sathiguroo Mai Paeia ||

I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ

Sathigur Th Paeia Sehaj Saethee Man Vajeea Vadhhaeea ||

I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ

Rag Rathan Paravar Pareea Sabadh Gavan Aeea ||

The jewelled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੋ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ

Sabadho Th Gavahu Haree Kaera Man Jinee Vasaeia ||

The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥

Kehai Naanak Anandh Hoa Sathiguroo Mai Paeia ||1||

Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ

Eae Man Maeria Thoo Sadha Rahu Har Nalae ||

O my mind, remain always with the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ

Har Nal Rahu Thoo Mann Maerae Dhookh Sabh Visarana ||

Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ

Angeekar Ouhu Karae Thaera Karaj Sabh Savarana ||

He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ

Sabhana Gala Samarathh Suamee So Kio Manahu Visarae ||

Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥

Kehai Naanak Mann Maerae Sadha Rahu Har Nalae ||2||

Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੩੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ

Sachae Sahiba Kia Nahee Ghar Thaerai ||

O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੩੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਘਰਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ

Ghar Th Thaerai Sabh Kishh Hai Jis Dhaehi S Paveae ||

Everything is in Your home; they receive, unto whom You give.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੩੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ

Sadha Sifath Salah Thaeree Nam Man Vasaveae ||

Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੩੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ

Nam Jin Kai Man Vasia Vajae Sabadh Ghanaerae ||

The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੩੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥

Kehai Naanak Sachae Sahib Kia Nahee Ghar Thaerai ||3||

Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੩੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ

Sacha Nam Maera Adhharo ||

The True Name is my only support.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੩੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ

Sach Nam Adhhar Maera Jin Bhukha Sabh Gavaeea ||

The True Name is my only support; it satisfies all hunger.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੩੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ

Kar Santh Sukh Man Ae Vasia Jin Eishha Sabh Pujaeea ||

It has brought peace and tranquility to my mind; it has fulfilled all my desires.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੩੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ

Sadha Kuraban Keetha Guroo Vittahu Jis Dheea Eaehi Vaddiaeea ||

I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੩੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ

Kehai Naanak Sunahu Santhahu Sabadh Dhharahu Piaro ||

Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੪੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥

Sacha Nam Maera Adhharo ||4||

The True Name is my only support. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੪੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ

Vajae Panch Sabadh Thith Ghar Sabhagai ||

The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੪੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ

Ghar Sabhagai Sabadh Vajae Kala Jith Ghar Dhhareea ||

In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੪੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ

Panch Dhooth Thudhh Vas Keethae Kal Kanttak Maria ||

Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੪੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ

Dhhur Karam Paeia Thudhh Jin Ko S Nam Har Kai Lagae ||

Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੪੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥

Kehai Naanak Theh Sukh Hoa Thith Ghar Anehadh Vajae ||5||

Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੪੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੀ ਲਿਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ

Sachee Livai Bin Dhaeh Nimanee ||

Without the true love of devotion, the body is without honor.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੪੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ

Dhaeh Nimanee Livai Bajhahu Kia Karae Vaechareea ||

The body is dishonored without devotional love; what can the poor wretches do?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੪੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਸਮਰਥ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀਆ

Thudhh Bajh Samarathh Koe Nahee Kirapa Kar Banavareea ||

No one except You is all-powerful; please bestow Your Mercy, O Lord of all nature.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੪੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਸ ਨਉ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰੀਆ

Eaes No Hor Thhao Nahee Sabadh Lag Savareea ||

There is no place of rest, other than the Name; attached to the Shabad, we are embellished with beauty.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੫੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥੬॥

Kehai Naanak Livai Bajhahu Kia Karae Vaechareea ||6||

Says Nanak, without devotional love, what can the poor wretches do? ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੫੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਨੰਦੁ ਆਨੰਦੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣਿਆ

Anandh Anandh Sabh Ko Kehai Anandh Guroo Thae Jania ||

Bliss, bliss - everyone talks of bliss; bliss is known only through the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੫੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਾਣਿਆ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪਿਆਰਿਆ

Jania Anandh Sadha Gur Thae Kirapa Karae Piaria ||

Eternal bliss in known only through the Guru, when the Beloved Lord grants His Grace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੫੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ

Kar Kirapa Kilavikh Kattae Gian Anjan Saria ||

Granting His Grace, He cuts away our sins; He blesses us with the healing ointment of spiritual wisdom.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੫੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਦਰਹੁ ਜਿਨ ਕਾ ਮੋਹੁ ਤੁਟਾ ਤਿਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੈ ਸਵਾਰਿਆ

Andharahu Jin Ka Mohu Thutta Thin Ka Sabadh Sachai Savaria ||

Those who eradicate attachment from within themselves, are adorned with the Shabad, the Word of the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੫੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥੭॥

Kehai Naanak Eaehu Anandh Hai Anandh Gur Thae Jania ||7||

Says Nanak, this alone is bliss - bliss which is known through the Guru. ||7||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੫੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਬਾ ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ

Baba Jis Thoo Dhaehi Soee Jan Pavai ||

O Baba, he alone receives it, unto whom You give it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੫੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਦੇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਰਿ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵੇਚਾਰਿਆ

Pavai Th So Jan Dhaehi Jis No Hor Kia Karehi Vaecharia ||

He alone receives it, unto whom You give it; what can the other poor wretched beings do?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੫੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਹਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਇਕਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰਿਆ

Eik Bharam Bhoolae Firehi Dheh Dhis Eik Nam Lag Savaria ||

Some are deluded by doubt, wandering in the ten directions; some are adorned with attachment to the Naam.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੫੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਭਇਆ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਨਾ ਭਾਣਾ ਭਾਵਏ

Gur Parasadhee Man Bhaeia Niramal Jina Bhana Bhaveae ||

By Guru's Grace, the mind becomes immaculate and pure, for those who follow God's Will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੬੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵਏ ॥੮॥

Kehai Naanak Jis Dhaehi Piarae Soee Jan Paveae ||8||

Says Nanak, he alone receives it, unto whom You give it, O Beloved Lord. ||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੬੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਹੋ ਅਕਥ ਕੀ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ

Avahu Santh Piariho Akathh Kee Kareh Kehanee ||

Come, Beloved Saints, let us speak the Unspoken Speech of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੬੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ ਅਕਥ ਕੇਰੀ ਕਿਤੁ ਦੁਆਰੈ ਪਾਈਐ

Kareh Kehanee Akathh Kaeree Kith Dhuarai Paeeai ||

How can we speak the Unspoken Speech of the Lord? Through which door will we find Him?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੬੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਸਉਪਿ ਗੁਰ ਕਉ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਪਾਈਐ

Than Man Dhhan Sabh Soup Gur Ko Hukam Manniai Paeeai ||

Surrender body, mind, wealth, and everything to the Guru; obey the Order of His Will, and you will find Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੬੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰਾ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ

Hukam Mannihu Guroo Kaera Gavahu Sachee Banee ||

Obey the Hukam of the Guru's Command, and sing the True Word of His Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੬੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਕਥਿਹੁ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੯॥

Kehai Naanak Sunahu Santhahu Kathhihu Akathh Kehanee ||9||

Says Nanak, listen, O Saints, and speak the Unspoken Speech of the Lord. ||9||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੬੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨ ਚੰਚਲਾ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ

Eae Man Chanchala Chathuraee Kinai N Paeia ||

O fickle mind, through cleverness, no one has found the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੬੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਤੁਰਾਈ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨ ਮੇਰਿਆ

Chathuraee N Paeia Kinai Thoo Sun Mann Maeria ||

Through cleverness, no one has found Him; listen, O my mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੬੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਏਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ

Eaeh Maeia Mohanee Jin Eaeth Bharam Bhulaeia ||

This Maya is so fascinating; because of it, people wander in doubt.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੬੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਤਿਨੈ ਕੀਤੀ ਜਿਨਿ ਠਗਉਲੀ ਪਾਈਆ

Maeia Th Mohanee Thinai Keethee Jin Thagoulee Paeea ||

This fascinating Maya was created by the One who has administered this potion.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੭੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਮੋਹੁ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ

Kuraban Keetha Thisai Vittahu Jin Mohu Meetha Laeia ||

I am a sacrifice to the One who has made emotional attachment sweet.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੭੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ॥੧੦॥

Kehai Naanak Man Chanchal Chathuraee Kinai N Paeia ||10||

Says Nanak, O fickle mind, no one has found Him through cleverness. ||10||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੭੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ

Eae Man Piaria Thoo Sadha Sach Samalae ||

O beloved mind, contemplate the True Lord forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੭੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਤੂ ਜਿ ਦੇਖਦਾ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ

Eaehu Kuttanb Thoo J Dhaekhadha Chalai Nahee Thaerai Nalae ||

This family which you see shall not go along with you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੭੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਥਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ

Sathh Thaerai Chalai Nahee This Nal Kio Chith Laeeai ||

They shall not go along with you, so why do you focus your attention on them?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੭੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਐਸਾ ਕੰਮੁ ਮੂਲੇ ਕੀਚੈ ਜਿਤੁ ਅੰਤਿ ਪਛੋਤਾਈਐ

Aisa Kanm Moolae N Keechai Jith Anth Pashhothaeeai ||

Don't do anything that you will regret in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੭੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਤੂ ਹੋਵੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ

Sathiguroo Ka Oupadhaes Sun Thoo Hovai Thaerai Nalae ||

Listen to the Teachings of the True Guru - these shall go along with you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੭੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥੧੧॥

Kehai Naanak Man Piarae Thoo Sadha Sach Samalae ||11||

Says Nanak, O beloved mind, contemplate the True Lord forever. ||11||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੭੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰਾ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ

Agam Agochara Thaera Anth N Paeia ||

O inaccessible and unfathomable Lord, Your limits cannot be found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੭੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਤੋ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੇਰਾ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂ ਜਾਣਹੇ

Antho N Paeia Kinai Thaera Apana Ap Thoo Janehae ||

No one has found Your limits; only You Yourself know.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੮੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖੇਲੁ ਤੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਵਖਾਣਏ

Jeea Janth Sabh Khael Thaera Kia Ko Akh Vakhaneae ||

All living beings and creatures are Your play; how can anyone describe You?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੮੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਖਹਿ ਵੇਖਹਿ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ

Akhehi Th Vaekhehi Sabh Thoohai Jin Jagath Oupaeia ||

You speak, and You gaze upon all; You created the Universe.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੮੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਸਦਾ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥

Kehai Naanak Thoo Sadha Aganm Hai Thaera Anth N Paeia ||12||

Says Nanak, You are forever inaccessible; Your limits cannot be found. ||12||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੮੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖੋਜਦੇ ਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ

Sur Nar Mun Jan Anmrith Khojadhae S Anmrith Gur Thae Paeia ||

The angelic beings and the silent sages search for the Ambrosial Nectar; this Amrit is obtained from the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੮੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ

Paeia Anmrith Gur Kirapa Keenee Sacha Man Vasaeia ||

This Amrit is obtained, when the Guru grants His Grace; He enshrines the True Lord within the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੮੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਇਕਿ ਵੇਖਿ ਪਰਸਣਿ ਆਇਆ

Jeea Janth Sabh Thudhh Oupaeae Eik Vaekh Parasan Aeia ||

All living beings and creatures were created by You; only some come to see the Guru, and seek His blessing.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੮੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਚੂਕਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਲਾ ਭਾਇਆ

Lab Lobh Ahankar Chooka Sathiguroo Bhala Bhaeia ||

Their greed, avarice and egotism are dispelled, and the True Guru seems sweet.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੮੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਤਿਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥

Kehai Naanak Jis No Ap Thutha Thin Anmrith Gur Thae Paeia ||13||

Says Nanak, those with whom the Lord is pleased, obtain the Amrit, through the Guru. ||13||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੮੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ

Bhagatha Kee Chal Niralee ||

The lifestyle of the devotees is unique and distinct.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੮੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਾਲਾ ਨਿਰਾਲੀ ਭਗਤਾਹ ਕੇਰੀ ਬਿਖਮ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ

Chala Niralee Bhagathah Kaeree Bikham Marag Chalana ||

The devotees' lifestyle is unique and distinct; they follow the most difficult path.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੯੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਾਹੀ ਬੋਲਣਾ

Lab Lobh Ahankar Thaj Thrisana Bahuth Nahee Bolana ||

They renounce greed, avarice, egotism and desire; they do not talk too much.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੯੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਏਤੁ ਮਾਰਗਿ ਜਾਣਾ

Khanniahu Thikhee Valahu Nikee Eaeth Marag Jana ||

The path they take is sharper than a two-edged sword, and finer than a hair.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੯੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਹਰਿ ਵਾਸਨਾ ਸਮਾਣੀ

Gur Parasadhee Jinee Ap Thajia Har Vasana Samanee ||

By Guru's Grace, they shed their selfishness and conceit; their hopes are merged in the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੯੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਚਾਲ ਭਗਤਾ ਜੁਗਹੁ ਜੁਗੁ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧੪॥

Kehai Naanak Chal Bhagatha Jugahu Jug Niralee ||14||

Says Nanak, the lifestyle of the devotees, in each and every age, is unique and distinct. ||14||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੯੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਉ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵ ਚਲਹ ਸੁਆਮੀ ਹੋਰੁ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਗੁਣ ਤੇਰੇ

Jio Thoo Chalaeihi Thiv Chaleh Suamee Hor Kia Jana Gun Thaerae ||

As You make me walk, so do I walk, O my Lord and Master; what else do I know of Your Glorious Virtues?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੯੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਵ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵੈ ਚਲਹ ਜਿਨਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੇ

Jiv Thoo Chalaeihi Thivai Chaleh Jina Marag Pavehae ||

As You cause them to walk, they walk - You have placed them on the Path.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੯੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਲਾਇਹਿ ਸਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੇ

Kar Kirapa Jin Nam Laeihi S Har Har Sadha Dhhiavehae ||

In Your Mercy, You attach them to the Naam; they meditate forever on the Lord, Har, Har.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੯੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਕਥਾ ਸੁਣਾਇਹਿ ਆਪਣੀ ਸਿ ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੇ

Jis No Kathha Sunaeihi Apanee S Guradhuarai Sukh Pavehae ||

Those whom You cause to listen to Your sermon, find peace in the Gurdwara, the Guru's Gate.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੯੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹੇ ॥੧੫॥

Kehai Naanak Sachae Sahib Jio Bhavai Thivai Chalavehae ||15||

Says Nanak, O my True Lord and Master, you make us walk according to Your Will. ||15||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੯੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ

Eaehu Sohila Sabadh Suhava ||

This song of praise is the Shabad, the most beautiful Word of God.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੦੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੋ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ

Sabadho Suhava Sadha Sohila Sathiguroo Sunaeia ||

This beauteous Shabad is the everlasting song of praise, spoken by the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੦੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਤਿਨ ਕੈ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਜਿਨ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ

Eaehu Thin Kai Mann Vasia Jin Dhhurahu Likhia Aeia ||

This is enshrined in the minds of those who are so pre-destined by the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੦੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਕਿ ਫਿਰਹਿ ਘਨੇਰੇ ਕਰਹਿ ਗਲਾ ਗਲੀ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ

Eik Firehi Ghanaerae Karehi Gala Galee Kinai N Paeia ||

Some wander around, babbling on and on, but none obtain Him by babbling.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੦੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ॥੧੬॥

Kehai Naanak Sabadh Sohila Sathiguroo Sunaeia ||16||

Says Nanak, the Shabad, this song of praise, has been spoken by the True Guru. ||16||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੦੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਸੇ ਜਨਾ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ

Pavith Hoeae Sae Jana Jinee Har Dhhiaeia ||

Those humble beings who meditate on the Lord become pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੦੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ

Har Dhhiaeia Pavith Hoeae Guramukh Jinee Dhhiaeia ||

Meditating on the Lord, they become pure; as Gurmukh, they meditate on Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੦੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਵਿਤੁ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਪਵਿਤੁ ਸੰਗਤਿ ਸਬਾਈਆ

Pavith Matha Pitha Kuttanb Sehith Sio Pavith Sangath Sabaeea ||

They are pure, along with their mothers, fathers, family and friends; all their companions are pure as well.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੦੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੁਣਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ

Kehadhae Pavith Sunadhae Pavith Sae Pavith Jinee Mann Vasaeia ||

Pure are those who speak, and pure are those who listen; those who enshrine it within their minds are pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੦੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੭॥

Kehai Naanak Sae Pavith Jinee Guramukh Har Har Dhhiaeia ||17||

Says Nanak, pure and holy are those who, as Gurmukh, meditate on the Lord, Har, Har. ||17||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੦੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਮੀ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਵਿਣੁ ਸਹਜੈ ਸਹਸਾ ਜਾਇ

Karamee Sehaj N Oopajai Vin Sehajai Sehasa N Jae ||

By religious rituals, intuitive poise is not found; without intuitive poise, skepticism does not depart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧ ੧੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਹ ਜਾਇ ਸਹਸਾ ਕਿਤੈ ਸੰਜਮਿ ਰਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ

Neh Jae Sehasa Kithai Sanjam Rehae Karam Kamaeae ||

Skepticism does not depart by contrived actions; everybody is tired of performing these rituals.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੧੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਹਸੈ ਜੀਉ ਮਲੀਣੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਧੋਤਾ ਜਾਏ

Sehasai Jeeo Maleen Hai Kith Sanjam Dhhotha Jaeae ||

The soul is polluted by skepticism; how can it be cleansed?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੧੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮੰਨੁ ਧੋਵਹੁ ਸਬਦਿ ਲਾਗਹੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ

Mann Dhhovahu Sabadh Lagahu Har Sio Rehahu Chith Lae ||

Wash your mind by attaching it to the Shabad, and keep your consciousness focused on the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੧੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹੁ ਸਹਸਾ ਇਵ ਜਾਇ ॥੧੮॥

Kehai Naanak Gur Parasadhee Sehaj Oupajai Eihu Sehasa Eiv Jae ||18||

Says Nanak, by Guru's Grace, intuitive poise is produced, and this skepticism is dispelled. ||18||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੧੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅਹੁ ਮੈਲੇ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ

Jeeahu Mailae Baharahu Niramal ||

Inwardly polluted, and outwardly pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੧੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਮੈਲੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ

Baharahu Niramal Jeeahu Th Mailae Thinee Janam Jooai Haria ||

Those who are outwardly pure and yet polluted within, lose their lives in the gamble.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੧੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਤਿਸਨਾ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਲਗਾ ਮਰਣੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ

Eaeh Thisana Vadda Rog Laga Maran Manahu Visaria ||

They contract this terrible disease of desire, and in their minds, they forget about dying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੧੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵੇਦਾ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਸੋ ਸੁਣਹਿ ਨਾਹੀ ਫਿਰਹਿ ਜਿਉ ਬੇਤਾਲਿਆ

Vaedha Mehi Nam Outham So Sunehi Nahee Firehi Jio Baethalia ||

In the Vedas, the ultimate objective is the Naam, the Name of the Lord; but they do not hear this, and they wander around like demons.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੧੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਸਚੁ ਤਜਿਆ ਕੂੜੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥੧੯॥

Kehai Naanak Jin Sach Thajia Koorrae Lagae Thinee Janam Jooai Haria ||19||

Says Nanak, those who forsake Truth and cling to falsehood, lose their lives in the gamble. ||19||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ

Jeeahu Niramal Baharahu Niramal ||

Inwardly pure, and outwardly pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੨੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਰਣੀ ਕਮਾਣੀ

Baharahu Th Niramal Jeeahu Niramal Sathigur Thae Karanee Kamanee ||

Those who are outwardly pure and also pure within, through the Guru, perform good deeds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੨੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕੂੜ ਕੀ ਸੋਇ ਪਹੁਚੈ ਨਾਹੀ ਮਨਸਾ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ

Koorr Kee Soe Pahuchai Nahee Manasa Sach Samanee ||

Not even an iota of falsehood touches them; their hopes are absorbed in the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੨੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਨਮੁ ਰਤਨੁ ਜਿਨੀ ਖਟਿਆ ਭਲੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰੇ

Janam Rathan Jinee Khattia Bhalae Sae Vanajarae ||

Those who earn the jewel of this human life, are the most excellent of merchants.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੨੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਮੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥੨੦॥

Kehai Naanak Jin Mann Niramal Sadha Rehehi Gur Nalae ||20||

Says Nanak, those whose minds are pure, abide with the Guru forever. ||20||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੨੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੇ ਕੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਸੇਤੀ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ

Jae Ko Sikh Guroo Saethee Sanamukh Hovai ||

If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੨੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੋਵੈ ਸਨਮੁਖੁ ਸਿਖੁ ਕੋਈ ਜੀਅਹੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਨਾਲੇ

Hovai Th Sanamukh Sikh Koee Jeeahu Rehai Gur Nalae ||

If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh, his soul abides with the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੨੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਸਮਾਲੇ

Gur Kae Charan Hiradhai Dhhiaeae Anthar Athamai Samalae ||

Within his heart, he meditates on the lotus feet of the Guru; deep within his soul, he contemplates Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੨੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੁ ਛਡਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਪਰਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਜਾਣੈ ਕੋਏ

Ap Shhadd Sadha Rehai Paranai Gur Bin Avar N Janai Koeae ||

Renouncing selfishness and conceit, he remains always on the side of the Guru; he does not know anyone except the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੨੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਏ ॥੨੧॥

Kehai Naanak Sunahu Santhahu So Sikh Sanamukh Hoeae ||21||

Says Nanak, listen, O Saints: such a Sikh turns toward the Guru with sincere faith, and becomes sunmukh. ||21||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੨੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੇ ਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਵੇਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਪਾਵੈ

Jae Ko Gur Thae Vaemukh Hovai Bin Sathigur Mukath N Pavai ||

One who turns away from the Guru, and becomes baymukh - without the True Guru, he shall not find liberation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੩੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਹੋਰ ਥੈ ਕੋਈ ਪੁਛਹੁ ਬਿਬੇਕੀਆ ਜਾਏ

Pavai Mukath N Hor Thhai Koee Pushhahu Bibaekeea Jaeae ||

He shall not find liberation anywhere else either; go and ask the wise ones about this.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੩੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨੇਕ ਜੂਨੀ ਭਰਮਿ ਆਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ

Anaek Joonee Bharam Avai Vin Sathigur Mukath N Paeae ||

He shall wander through countless incarnations; without the True Guru, he shall not find liberation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੩੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਫਿਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ਲਾਗਿ ਚਰਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ

Fir Mukath Paeae Lag Charanee Sathiguroo Sabadh Sunaeae ||

But liberation is attained, when one is attached to the feet of the True Guru, chanting the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੩੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਹੁ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ॥੨੨॥

Kehai Naanak Veechar Dhaekhahu Vin Sathigur Mukath N Paeae ||22||

Says Nanak, contemplate this and see, that without the True Guru, there is no liberation. ||22||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੩੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ

Avahu Sikh Sathiguroo Kae Piariho Gavahu Sachee Banee ||

Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੩੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ਸਿਰਿ ਬਾਣੀ

Banee Th Gavahu Guroo Kaeree Baneea Sir Banee ||

Sing the Guru's Bani, the supreme Word of Words.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੩੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਹਿਰਦੈ ਤਿਨਾ ਸਮਾਣੀ

Jin Ko Nadhar Karam Hovai Hiradhai Thina Samanee ||

Those who are blessed by the Lord's Glance of Grace - their hearts are imbued with this Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੩੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪੀਵਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਪਿਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ

Peevahu Anmrith Sadha Rehahu Har Rang Japihu Sarigapanee ||

Drink in this Ambrosial Nectar, and remain in the Lord's Love forever; meditate on the Lord, the Sustainer of the world.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੩੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਗਾਵਹੁ ਏਹ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੩॥

Kehai Naanak Sadha Gavahu Eaeh Sachee Banee ||23||

Says Nanak, sing this True Bani forever. ||23||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੩੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ

Sathiguroo Bina Hor Kachee Hai Banee ||

Without the True Guru, other songs are false.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੪੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਕਚੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ

Banee Th Kachee Sathiguroo Bajhahu Hor Kachee Banee ||

The songs are false without the True Guru; all other songs are false.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੪੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹਦੇ ਕਚੇ ਸੁਣਦੇ ਕਚੇ ਕਚੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ

Kehadhae Kachae Sunadhae Kachae Kachanaee Akh Vakhanee ||

The speakers are false, and the listeners are false; those who speak and recite are false.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੪੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਰਸਨਾ ਕਹਿਆ ਕਛੂ ਜਾਣੀ

Har Har Nith Karehi Rasana Kehia Kashhoo N Janee ||

They may continually chant, 'Har, Har' with their tongues, but they do not know what they are saying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੪੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਿਤੁ ਜਿਨ ਕਾ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਾਇਆ ਬੋਲਨਿ ਪਏ ਰਵਾਣੀ

Chith Jin Ka Hir Laeia Maeia Bolan Peae Ravanee ||

Their consciousness is lured by Maya; they are just reciting mechanically.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੪੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੪॥

Kehai Naanak Sathiguroo Bajhahu Hor Kachee Banee ||24||

Says Nanak, without the True Guru, other songs are false. ||24||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੪੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਹੀਰੇ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ

Gur Ka Sabadh Rathann Hai Heerae Jith Jarrao ||

The Word of the Guru's Shabad is a jewel, studded with diamonds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੪੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਜਿਤੁ ਮੰਨੁ ਲਾਗਾ ਏਹੁ ਹੋਆ ਸਮਾਉ

Sabadh Rathan Jith Mann Laga Eaehu Hoa Samao ||

The mind which is attached to this jewel, merges into the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੪੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ਭਾਉ

Sabadh Saethee Man Milia Sachai Laeia Bhao ||

One whose mind is attuned to the Shabad, enshrines love for the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੪੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਰਤਨੁ ਆਪੇ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ

Apae Heera Rathan Apae Jis No Dhaee Bujhae ||

He Himself is the diamond, and He Himself is the jewel; one who is blessed, understands its value.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੪੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਹੀਰਾ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥੨੫॥

Kehai Naanak Sabadh Rathan Hai Heera Jith Jarrao ||25||

Says Nanak, the Shabad is a jewel, studded with diamonds. ||25||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੫੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਕੈ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ

Siv Sakath Ap Oupae Kai Karatha Apae Hukam Varathaeae ||

He Himself created Shiva and Shakti, mind and matter; the Creator subjects them to His Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੫੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ ਆਪਿ ਵੇਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ

Hukam Varathaeae Ap Vaekhai Guramukh Kisai Bujhaeae ||

Enforcing His Order, He Himself sees all. How rare are those who, as Gurmukh, come to know Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੫੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤੋੜੇ ਬੰਧਨ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤੁ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ

Thorrae Bandhhan Hovai Mukath Sabadh Mann Vasaeae ||

They break their bonds, and attain liberation; they enshrine the Shabad within their minds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੫੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਵੈ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ

Guramukh Jis No Ap Karae S Hovai Eaekas Sio Liv Laeae ||

Those whom the Lord Himself makes Gurmukh, lovingly focus their consciousness on the One Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੫੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਾਏ ॥੨੬॥

Kehai Naanak Ap Karatha Apae Hukam Bujhaeae ||26||

Says Nanak, He Himself is the Creator; He Himself reveals the Hukam of His Command. ||26||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੫੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਬੀਚਾਰਦੇ ਤਤੈ ਸਾਰ ਜਾਣੀ

Simrith Sasathr Punn Pap Beecharadhae Thathai Sar N Janee ||

The Simritees and the Shaastras discriminate between good and evil, but they do not know the true essence of reality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੫੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਤੈ ਸਾਰ ਜਾਣੀ ਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਤਤੈ ਸਾਰ ਜਾਣੀ

Thathai Sar N Janee Guroo Bajhahu Thathai Sar N Janee ||

They do not know the true essence of reality without the Guru; they do not know the true essence of reality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੫੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਿਹੀ ਗੁਣੀ ਸੰਸਾਰੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸੁਤਾ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ

Thihee Gunee Sansar Bhram Sutha Suthia Rain Vihanee ||

The world is asleep in the three modes and doubt; it passes the night of its life sleeping.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੫੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ

Gur Kirapa Thae Sae Jan Jagae Jina Har Man Vasia Bolehi Anmrith Banee ||

Those humble beings remain awake and aware, within whose minds, by Guru's Grace, the Lord abides; they chant the Ambrosial Word of the Guru's Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੫੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੋ ਤਤੁ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨੭॥

Kehai Naanak So Thath Paeae Jis No Anadhin Har Liv Lagai Jagath Rain Vihanee ||27||

Says Nanak, they alone obtain the essence of reality, who night and day remain lovingly absorbed in the Lord; they pass the night of their life awake and aware. ||27||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੬੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਤਾ ਕੇ ਉਦਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੇ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ

Matha Kae Oudhar Mehi Prathipal Karae So Kio Manahu Visareeai ||

He nourished us in the mother's womb; why forget Him from the mind?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੬੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨਹੁ ਕਿਉ ਵਿਸਾਰੀਐ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਆਹਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਏ

Manahu Kio Visareeai Eaevadd Dhatha J Agan Mehi Ahar Pahuchaveae ||

Why forget from the mind such a Great Giver, who gave us sustenance in the fire of the womb?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੬੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਓਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਪੋਹਿ ਸਕੀ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਲਾਵਏ

Ous No Kihu Pohi N Sakee Jis No Apanee Liv Laveae ||

Nothing can harm one, whom the Lord inspires to embrace His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੬੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਆਪੇ ਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ

Apanee Liv Apae Laeae Guramukh Sadha Samaleeai ||

He Himself is the love, and He Himself is the embrace; the Gurmukh contemplates Him forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੬੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨੮॥

Kehai Naanak Eaevadd Dhatha So Kio Manahu Visareeai ||28||

Says Nanak, why forget such a Great Giver from the mind? ||28||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੬੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੈਸੀ ਅਗਨਿ ਉਦਰ ਮਹਿ ਤੈਸੀ ਬਾਹਰਿ ਮਾਇਆ

Jaisee Agan Oudhar Mehi Thaisee Bahar Maeia ||

As is the fire within the womb, so is Maya outside.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੬੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਸਭ ਇਕੋ ਜੇਹੀ ਕਰਤੈ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ

Maeia Agan Sabh Eiko Jaehee Karathai Khael Rachaeia ||

The fire of Maya is one and the same; the Creator has staged this play.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੬੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਜੰਮਿਆ ਪਰਵਾਰਿ ਭਲਾ ਭਾਇਆ

Ja This Bhana Tha Janmia Paravar Bhala Bhaeia ||

According to His Will, the child is born, and the family is very pleased.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੬੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਿਵ ਛੁੜਕੀ ਲਗੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਇਆ ਅਮਰੁ ਵਰਤਾਇਆ

Liv Shhurrakee Lagee Thrisana Maeia Amar Varathaeia ||

Love for the Lord wears off, and the child becomes attached to desires; the script of Maya runs its course.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੬੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਮਾਇਆ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਵਿਸਰੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਲਾਇਆ

Eaeh Maeia Jith Har Visarai Mohu Oupajai Bhao Dhooja Laeia ||

This is Maya, by which the Lord is forgotten; emotional attachment and love of duality well up.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੭੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨਾ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਤਿਨੀ ਵਿਚੇ ਮਾਇਆ ਪਾਇਆ ॥੨੯॥

Kehai Naanak Gur Parasadhee Jina Liv Lagee Thinee Vichae Maeia Paeia ||29||

Says Nanak, by Guru's Grace, those who enshrine love for the Lord find Him, in the midst of Maya. ||29||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੭੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਿ ਅਮੁਲਕੁ ਹੈ ਮੁਲਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ

Har Ap Amulak Hai Mul N Paeia Jae ||

The Lord Himself is priceless; His worth cannot be estimated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੭੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮੁਲਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਕਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਰਹੇ ਲੋਕ ਵਿਲਲਾਇ

Mul N Paeia Jae Kisai Vittahu Rehae Lok Vilalae ||

His worth cannot be estimated, even though people have grown weary of trying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੭੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਿਸ ਨੋ ਸਿਰੁ ਸਉਪੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਜਾਇ

Aisa Sathigur Jae Milai This No Sir Soupeeai Vichahu Ap Jae ||

If you meet such a True Guru, offer your head to Him; your selfishness and conceit will be eradicated from within.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੭੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਸ ਦਾ ਜੀਉ ਤਿਸੁ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ

Jis Dha Jeeo This Mil Rehai Har Vasai Man Ae ||

Your soul belongs to Him; remain united with Him, and the Lord will come to dwell in your mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੭੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਿ ਅਮੁਲਕੁ ਹੈ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਕੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੩੦॥

Har Ap Amulak Hai Bhag Thina Kae Naanaka Jin Har Palai Pae ||30||

The Lord Himself is priceless; very fortunate are those, O Nanak, who attain to the Lord. ||30||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੭੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ

Har Ras Maeree Man Vanajara ||

The Lord is my capital; my mind is the merchant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੭੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਰਾਸਿ ਜਾਣੀ

Har Ras Maeree Man Vanajara Sathigur Thae Ras Janee ||

The Lord is my capital, and my mind is the merchant; through the True Guru, I know my capital.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੭੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਜਪਿਹੁ ਜੀਅਹੁ ਲਾਹਾ ਖਟਿਹੁ ਦਿਹਾੜੀ

Har Har Nith Japihu Jeeahu Laha Khattihu Dhiharree ||

Meditate continually on the Lord, Har, Har, O my soul, and you shall collect your profits daily.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੭੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਧਨੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਜਿਨ ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਾਣਾ

Eaehu Dhhan Thina Milia Jin Har Apae Bhana ||

This wealth is obtained by those who are pleasing to the Lord's Will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੮੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਹੋਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥੩੧॥

Kehai Naanak Har Ras Maeree Man Hoa Vanajara ||31||

Says Nanak, the Lord is my capital, and my mind is the merchant. ||31||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੮੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਰਸਨਾ ਤੂ ਅਨ ਰਸਿ ਰਾਚਿ ਰਹੀ ਤੇਰੀ ਪਿਆਸ ਜਾਇ

Eae Rasana Thoo An Ras Rach Rehee Thaeree Pias N Jae ||

O my tongue, you are engrossed in other tastes, but your thirsty desire is not quenched.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੮੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਿਆਸ ਜਾਇ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਜਿਚਰੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ

Pias N Jae Horath Kithai Jichar Har Ras Palai N Pae ||

Your thirst shall not be quenched by any means, until you attain the subtle essence of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੮੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇ ਪਲੈ ਪੀਐ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਹੁੜਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੈ ਆਇ

Har Ras Pae Palai Peeai Har Ras Bahurr N Thrisana Lagai Ae ||

If you do obtain the subtle essence of the Lord, and drink in this essence of the Lord, you shall not be troubled by desire again.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੮੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਇ

Eaehu Har Ras Karamee Paeeai Sathigur Milai Jis Ae ||

This subtle essence of the Lord is obtained by good karma, when one comes to meet with the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੮੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹੋਰਿ ਅਨ ਰਸ ਸਭਿ ਵੀਸਰੇ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩੨॥

Kehai Naanak Hor An Ras Sabh Veesarae Ja Har Vasai Man Ae ||32||

Says Nanak, all other tastes and essences are forgotten, when the Lord comes to dwell within the mind. ||32||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੮੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ

Eae Sareera Maeria Har Thum Mehi Joth Rakhee Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||

O my body, the Lord infused His Light into you, and then you came into the world.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੮੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਤੁਧੁ ਵਿਚਿ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ

Har Joth Rakhee Thudhh Vich Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||

The Lord infused His Light into you, and then you came into the world.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੮੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪੇ ਮਾਤਾ ਆਪੇ ਪਿਤਾ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਉਪਾਇ ਜਗਤੁ ਦਿਖਾਇਆ

Har Apae Matha Apae Pitha Jin Jeeo Oupae Jagath Dhikhaeia ||

The Lord Himself is your mother, and He Himself is your father; He created the created beings, and revealed the world to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੮੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਤਾ ਚਲਤੁ ਹੋਆ ਚਲਤੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ

Gur Parasadhee Bujhia Tha Chalath Hoa Chalath Nadharee Aeia ||

By Guru's Grace, some understand, and then it's a show; it seems like just a show.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੯੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਮੂਲੁ ਰਚਿਆ ਜੋਤਿ ਰਾਖੀ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੩੩॥

Kehai Naanak Srisatt Ka Mool Rachia Joth Rakhee Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||33||

Says Nanak, He laid the foundation of the Universe, and infused His Light, and then you came into the world. ||33||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੯੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭ ਆਗਮੁ ਸੁਣਿਆ

Man Chao Bhaeia Prabh Agam Sunia ||

My mind has become joyful, hearing of God's coming.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੯੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਉ ਸਖੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਮੰਦਰੁ ਬਣਿਆ

Har Mangal Gao Sakhee Grihu Mandhar Bania ||

Sing the songs of joy to welcome the Lord, O my companions; my household has become the Lord's Mansion.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੯੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗਾਉ ਮੰਗਲੁ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਸੋਗੁ ਦੂਖੁ ਵਿਆਪਏ

Har Gao Mangal Nith Sakheeeae Sog Dhookh N Viapeae ||

Sing continually the songs of joy to welcome the Lord, O my companions, and sorrow and suffering will not afflict you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੯੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਪਏ

Gur Charan Lagae Dhin Sabhagae Apana Pir Japeae ||

Blessed is that day, when I am attached to the Guru's feet and meditate on my Husband Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੯੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗੋ

Anehath Banee Gur Sabadh Janee Har Nam Har Ras Bhogo ||

I have come to know the unstruck sound current and the Word of the Guru's Shabad; I enjoy the sublime essence of the Lord, the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੯੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩੪॥

Kehai Naanak Prabh Ap Milia Karan Karan Jogo ||34||

Says Nanak, God Himself has met me; He is the Doer, the Cause of causes. ||34||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੯੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ

Eae Sareera Maeria Eis Jag Mehi Ae Kai Kia Thudhh Karam Kamaeia ||

O my body, why have you come into this world? What actions have you committed?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੯੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਤੁਧੁ ਸਰੀਰਾ ਜਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ

K Karam Kamaeia Thudhh Sareera Ja Thoo Jag Mehi Aeia ||

And what actions have you committed, O my body, since you came into this world?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੧੯੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ

Jin Har Thaera Rachan Rachia So Har Man N Vasaeia ||

The Lord who formed your form - you have not enshrined that Lord in your mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੦੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ

Gur Parasadhee Har Mann Vasia Poorab Likhia Paeia ||

By Guru's Grace, the Lord abides within the mind, and one's pre-ordained destiny is fulfilled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੦੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩੫॥

Kehai Naanak Eaehu Sareer Paravan Hoa Jin Sathigur Sio Chith Laeia ||35||

Says Nanak, this body is adorned and honored, when one's consciousness is focused on the True Guru. ||35||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੦੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ

Eae Naethrahu Maeriho Har Thum Mehi Joth Dhharee Har Bin Avar N Dhaekhahu Koee ||

O my eyes, the Lord has infused His Light into you; do not look upon any other than the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੦੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ਨਦਰੀ ਹਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ

Har Bin Avar N Dhaekhahu Koee Nadharee Har Nihalia ||

Do not look upon any other than the Lord; the Lord alone is worthy of beholding.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੦੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ

Eaehu Vis Sansar Thum Dhaekhadhae Eaehu Har Ka Roop Hai Har Roop Nadharee Aeia ||

This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੦੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਜਾ ਵੇਖਾ ਹਰਿ ਇਕੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ

Gur Parasadhee Bujhia Ja Vaekha Har Eik Hai Har Bin Avar N Koee ||

By Guru's Grace, I understand, and I see only the One Lord; there is no one except the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੦੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹਿ ਨੇਤ੍ਰ ਅੰਧ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੋਈ ॥੩੬॥

Kehai Naanak Eaehi Naethr Andhh Sae Sathigur Miliai Dhib Dhrisatt Hoee ||36||

Says Nanak, these eyes were blind; but meeting the True Guru, they became all-seeing. ||36||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੦੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸ੍ਰਵਣਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ

Eae Sravanahu Maeriho Sachai Sunanai No Pathaeae ||

O my ears, you were created only to hear the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੦੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ਸਰੀਰਿ ਲਾਏ ਸੁਣਹੁ ਸਤਿ ਬਾਣੀ

Sachai Sunanai No Pathaeae Sareer Laeae Sunahu Sath Banee ||

To hear the Truth, you were created and attached to the body; listen to the True Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੦੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਤੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਨਾ ਰਸਿ ਸਮਾਣੀ

Jith Sunee Man Than Haria Hoa Rasana Ras Samanee ||

Hearing it, the mind and body are rejuvenated, and the tongue is absorbed in Ambrosial Nectar.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੧੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਚੁ ਅਲਖ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਜਾਏ

Sach Alakh Viddanee Tha Kee Gath Kehee N Jaeae ||

The True Lord is unseen and wondrous; His state cannot be described.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੧੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਣਹੁ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋਵਹੁ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥੩੭॥

Kehai Naanak Anmrith Nam Sunahu Pavithr Hovahu Sachai Sunanai No Pathaeae ||37||

Says Nanak, listen to the Ambrosial Naam and become holy; you were created only to hear the Truth. ||37||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੧੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ

Har Jeeo Gufa Andhar Rakh Kai Vaja Pavan Vajaeia ||

The Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੧੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵਜਾਇਆ ਵਾਜਾ ਪਉਣ ਨਉ ਦੁਆਰੇ ਪਰਗਟੁ ਕੀਏ ਦਸਵਾ ਗੁਪਤੁ ਰਖਾਇਆ

Vajaeia Vaja Poun No Dhuarae Paragatt Keeeae Dhasava Gupath Rakhaeia ||

He blew the breath of life into the musical instrument of the body, and revealed the nine doors; but He kept the Tenth Door hidden.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੧੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਲਾਇ ਭਾਵਨੀ ਇਕਨਾ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ਦਿਖਾਇਆ

Guradhuarai Lae Bhavanee Eikana Dhasava Dhuar Dhikhaeia ||

Through the Gurdwara, the Guru's Gate, some are blessed with loving faith, and the Tenth Door is revealed to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੧੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਹ ਅਨੇਕ ਰੂਪ ਨਾਉ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਜਾਈ ਪਾਇਆ

Theh Anaek Roop Nao Nav Nidhh This Dha Anth N Jaee Paeia ||

There are many images of the Lord, and the nine treasures of the Naam; His limits cannot be found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੧੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੈ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥੩੮॥

Kehai Naanak Har Piarai Jeeo Gufa Andhar Rakh Kai Vaja Pavan Vajaeia ||38||

Says Nanak, the Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body. ||38||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੧੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਾਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ

Eaehu Sacha Sohila Sachai Ghar Gavahu ||

Sing this true song of praise in the true home of your soul.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੧੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਥੈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਧਿਆਵਹੇ

Gavahu Th Sohila Ghar Sachai Jithhai Sadha Sach Dhhiavehae ||

Sing the song of praise in your true home; meditate there on the True Lord forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਚੋ ਧਿਆਵਹਿ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਵਹੇ

Sacho Dhhiavehi Ja Thudhh Bhavehi Guramukh Jina Bujhavehae ||

They alone meditate on You, O True Lord, who are pleasing to Your Will; as Gurmukh, they understand.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੨੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਹੁ ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਵਹੇ

Eihu Sach Sabhana Ka Khasam Hai Jis Bakhasae So Jan Pavehae ||

This Truth is the Lord and Master of all; whoever is blessed, obtains it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੨੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੇ ॥੩੯॥

Kehai Naanak Sach Sohila Sachai Ghar Gavehae ||39||

Says Nanak, sing the true song of praise in the true home of your soul. ||39||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੨੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ

Anadh Sunahu Vaddabhageeho Sagal Manorathh Poorae ||

Listen to the song of bliss, O most fortunate ones; all your longings shall be fulfilled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੨੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ

Parabreham Prabh Paeia Outharae Sagal Visoorae ||

I have obtained the Supreme Lord God, and all sorrows have been forgotten.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੨੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ

Dhookh Rog Santhap Outharae Sunee Sachee Banee ||

Pain, illness and suffering have departed, listening to the True Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੨੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ

Santh Sajan Bheae Sarasae Poorae Gur Thae Janee ||

The Saints and their friends are in ecstasy, knowing the Perfect Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੨੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ

Sunathae Puneeth Kehathae Pavith Sathigur Rehia Bharapoorae ||

Pure are the listeners, and pure are the speakers; the True Guru is all-pervading and permeating.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੨੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥

Binavanth Naanak Gur Charan Lagae Vajae Anehadh Thoorae ||40||1||

Prays Nanak, touching the Guru's Feet, the unstruck sound current of the celestial bugles vibrates and resounds. ||40||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੭ ਪੰ. ੨੨੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ਅਨੰਦੁ

Ramakalee Mehala 3 Anandhu

Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੩੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੩੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ

Anandh Bhaeia Maeree Maeae Sathiguroo Mai Paeia ||

I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੩੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ

Sathigur Th Paeia Sehaj Saethee Man Vajeea Vadhhaeea ||

I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੪੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ

Rag Rathan Paravar Pareea Sabadh Gavan Aeea ||

The jewelled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੪੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੋ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ

Sabadho Th Gavahu Haree Kaera Man Jinee Vasaeia ||

The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੪੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥

Kehai Naanak Anandh Hoa Sathiguroo Mai Paeia ||1||

Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੪੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ

Eae Man Maeria Thoo Sadha Rahu Har Nalae ||

O my mind, remain always with the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੪੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ

Har Nal Rahu Thoo Mann Maerae Dhookh Sabh Visarana ||

Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੪੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ

Angeekar Ouhu Karae Thaera Karaj Sabh Savarana ||

He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੪੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ

Sabhana Gala Samarathh Suamee So Kio Manahu Visarae ||

Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੪੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥

Kehai Naanak Mann Maerae Sadha Rahu Har Nalae ||2||

Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੪੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ

Sachae Sahiba Kia Nahee Ghar Thaerai ||

O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੪੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਘਰਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ

Ghar Th Thaerai Sabh Kishh Hai Jis Dhaehi S Paveae ||

Everything is in Your home; they receive, unto whom You give.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੫੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ

Sadha Sifath Salah Thaeree Nam Man Vasaveae ||

Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੫੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ

Nam Jin Kai Man Vasia Vajae Sabadh Ghanaerae ||

The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੫੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥

Kehai Naanak Sachae Sahib Kia Nahee Ghar Thaerai ||3||

Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੫੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ

Sacha Nam Maera Adhharo ||

The True Name is my only support.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੫੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ

Sach Nam Adhhar Maera Jin Bhukha Sabh Gavaeea ||

The True Name is my only support; it satisfies all hunger.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੫੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ

Kar Santh Sukh Man Ae Vasia Jin Eishha Sabh Pujaeea ||

It has brought peace and tranquility to my mind; it has fulfilled all my desires.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੫੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ

Sadha Kuraban Keetha Guroo Vittahu Jis Dheea Eaehi Vaddiaeea ||

I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੫੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ

Kehai Naanak Sunahu Santhahu Sabadh Dhharahu Piaro ||

Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੫੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥

Sacha Nam Maera Adhharo ||4||

The True Name is my only support. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੫੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ

Vajae Panch Sabadh Thith Ghar Sabhagai ||

The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੬੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ

Ghar Sabhagai Sabadh Vajae Kala Jith Ghar Dhhareea ||

In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੬੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ

Panch Dhooth Thudhh Vas Keethae Kal Kanttak Maria ||

Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੬੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ

Dhhur Karam Paeia Thudhh Jin Ko S Nam Har Kai Lagae ||

Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੬੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥

Kehai Naanak Theh Sukh Hoa Thith Ghar Anehadh Vajae ||5||

Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੬੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੀ ਲਿਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ

Sachee Livai Bin Dhaeh Nimanee ||

Without the true love of devotion, the body is without honor.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੬੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ

Dhaeh Nimanee Livai Bajhahu Kia Karae Vaechareea ||

The body is dishonored without devotional love; what can the poor wretches do?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੬੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਸਮਰਥ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀਆ

Thudhh Bajh Samarathh Koe Nahee Kirapa Kar Banavareea ||

No one except You is all-powerful; please bestow Your Mercy, O Lord of all nature.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੬੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਸ ਨਉ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰੀਆ

Eaes No Hor Thhao Nahee Sabadh Lag Savareea ||

There is no place of rest, other than the Name; attached to the Shabad, we are embellished with beauty.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੬੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥੬॥

Kehai Naanak Livai Bajhahu Kia Karae Vaechareea ||6||

Says Nanak, without devotional love, what can the poor wretches do? ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੬੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਨੰਦੁ ਆਨੰਦੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣਿਆ

Anandh Anandh Sabh Ko Kehai Anandh Guroo Thae Jania ||

Bliss, bliss - everyone talks of bliss; bliss is known only through the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੭੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਾਣਿਆ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪਿਆਰਿਆ

Jania Anandh Sadha Gur Thae Kirapa Karae Piaria ||

Eternal bliss in known only through the Guru, when the Beloved Lord grants His Grace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੭੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ

Kar Kirapa Kilavikh Kattae Gian Anjan Saria ||

Granting His Grace, He cuts away our sins; He blesses us with the healing ointment of spiritual wisdom.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੭੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਦਰਹੁ ਜਿਨ ਕਾ ਮੋਹੁ ਤੁਟਾ ਤਿਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੈ ਸਵਾਰਿਆ

Andharahu Jin Ka Mohu Thutta Thin Ka Sabadh Sachai Savaria ||

Those who eradicate attachment from within themselves, are adorned with the Shabad, the Word of the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੭੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥੭॥

Kehai Naanak Eaehu Anandh Hai Anandh Gur Thae Jania ||7||

Says Nanak, this alone is bliss - bliss which is known through the Guru. ||7||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੭੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਬਾ ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ

Baba Jis Thoo Dhaehi Soee Jan Pavai ||

O Baba, he alone receives it, unto whom You give it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੭੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਦੇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਰਿ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵੇਚਾਰਿਆ

Pavai Th So Jan Dhaehi Jis No Hor Kia Karehi Vaecharia ||

He alone receives it, unto whom You give it; what can the other poor wretched beings do?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੭੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਹਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਇਕਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰਿਆ

Eik Bharam Bhoolae Firehi Dheh Dhis Eik Nam Lag Savaria ||

Some are deluded by doubt, wandering in the ten directions; some are adorned with attachment to the Naam.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੭੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਭਇਆ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਨਾ ਭਾਣਾ ਭਾਵਏ

Gur Parasadhee Man Bhaeia Niramal Jina Bhana Bhaveae ||

By Guru's Grace, the mind becomes immaculate and pure, for those who follow God's Will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੭੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵਏ ॥੮॥

Kehai Naanak Jis Dhaehi Piarae Soee Jan Paveae ||8||

Says Nanak, he alone receives it, unto whom You give it, O Beloved Lord. ||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੭੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਹੋ ਅਕਥ ਕੀ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ

Avahu Santh Piariho Akathh Kee Kareh Kehanee ||

Come, Beloved Saints, let us speak the Unspoken Speech of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੮੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ ਅਕਥ ਕੇਰੀ ਕਿਤੁ ਦੁਆਰੈ ਪਾਈਐ

Kareh Kehanee Akathh Kaeree Kith Dhuarai Paeeai ||

How can we speak the Unspoken Speech of the Lord? Through which door will we find Him?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੮੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਸਉਪਿ ਗੁਰ ਕਉ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਪਾਈਐ

Than Man Dhhan Sabh Soup Gur Ko Hukam Manniai Paeeai ||

Surrender body, mind, wealth, and everything to the Guru; obey the Order of His Will, and you will find Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੮੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰਾ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ

Hukam Mannihu Guroo Kaera Gavahu Sachee Banee ||

Obey the Hukam of the Guru's Command, and sing the True Word of His Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੮੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਕਥਿਹੁ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੯॥

Kehai Naanak Sunahu Santhahu Kathhihu Akathh Kehanee ||9||

Says Nanak, listen, O Saints, and speak the Unspoken Speech of the Lord. ||9||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੮੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨ ਚੰਚਲਾ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ

Eae Man Chanchala Chathuraee Kinai N Paeia ||

O fickle mind, through cleverness, no one has found the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੮੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਤੁਰਾਈ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨ ਮੇਰਿਆ

Chathuraee N Paeia Kinai Thoo Sun Mann Maeria ||

Through cleverness, no one has found Him; listen, O my mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੮੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਏਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ

Eaeh Maeia Mohanee Jin Eaeth Bharam Bhulaeia ||

This Maya is so fascinating; because of it, people wander in doubt.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੮੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਤਿਨੈ ਕੀਤੀ ਜਿਨਿ ਠਗਉਲੀ ਪਾਈਆ

Maeia Th Mohanee Thinai Keethee Jin Thagoulee Paeea ||

This fascinating Maya was created by the One who has administered this potion.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੮੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਮੋਹੁ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ

Kuraban Keetha Thisai Vittahu Jin Mohu Meetha Laeia ||

I am a sacrifice to the One who has made emotional attachment sweet.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੮੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ॥੧੦॥

Kehai Naanak Man Chanchal Chathuraee Kinai N Paeia ||10||

Says Nanak, O fickle mind, no one has found Him through cleverness. ||10||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੯੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ

Eae Man Piaria Thoo Sadha Sach Samalae ||

O beloved mind, contemplate the True Lord forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੯੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਤੂ ਜਿ ਦੇਖਦਾ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ

Eaehu Kuttanb Thoo J Dhaekhadha Chalai Nahee Thaerai Nalae ||

This family which you see shall not go along with you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੯੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਥਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ

Sathh Thaerai Chalai Nahee This Nal Kio Chith Laeeai ||

They shall not go along with you, so why do you focus your attention on them?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੯੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਐਸਾ ਕੰਮੁ ਮੂਲੇ ਕੀਚੈ ਜਿਤੁ ਅੰਤਿ ਪਛੋਤਾਈਐ

Aisa Kanm Moolae N Keechai Jith Anth Pashhothaeeai ||

Don't do anything that you will regret in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੯੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਤੂ ਹੋਵੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ

Sathiguroo Ka Oupadhaes Sun Thoo Hovai Thaerai Nalae ||

Listen to the Teachings of the True Guru - these shall go along with you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੯੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥੧੧॥

Kehai Naanak Man Piarae Thoo Sadha Sach Samalae ||11||

Says Nanak, O beloved mind, contemplate the True Lord forever. ||11||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੯੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰਾ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ

Agam Agochara Thaera Anth N Paeia ||

O inaccessible and unfathomable Lord, Your limits cannot be found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੯੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਤੋ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੇਰਾ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂ ਜਾਣਹੇ

Antho N Paeia Kinai Thaera Apana Ap Thoo Janehae ||

No one has found Your limits; only You Yourself know.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੯੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖੇਲੁ ਤੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਵਖਾਣਏ

Jeea Janth Sabh Khael Thaera Kia Ko Akh Vakhaneae ||

All living beings and creatures are Your play; how can anyone describe You?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੯੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਖਹਿ ਵੇਖਹਿ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ

Akhehi Th Vaekhehi Sabh Thoohai Jin Jagath Oupaeia ||

You speak, and You gaze upon all; You created the Universe.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੦੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਸਦਾ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥

Kehai Naanak Thoo Sadha Aganm Hai Thaera Anth N Paeia ||12||

Says Nanak, You are forever inaccessible; Your limits cannot be found. ||12||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੦੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖੋਜਦੇ ਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ

Sur Nar Mun Jan Anmrith Khojadhae S Anmrith Gur Thae Paeia ||

The angelic beings and the silent sages search for the Ambrosial Nectar; this Amrit is obtained from the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੦੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ

Paeia Anmrith Gur Kirapa Keenee Sacha Man Vasaeia ||

This Amrit is obtained, when the Guru grants His Grace; He enshrines the True Lord within the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੦੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਇਕਿ ਵੇਖਿ ਪਰਸਣਿ ਆਇਆ

Jeea Janth Sabh Thudhh Oupaeae Eik Vaekh Parasan Aeia ||

All living beings and creatures were created by You; only some come to see the Guru, and seek His blessing.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੦੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਚੂਕਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਲਾ ਭਾਇਆ

Lab Lobh Ahankar Chooka Sathiguroo Bhala Bhaeia ||

Their greed, avarice and egotism are dispelled, and the True Guru seems sweet.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੦੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਤਿਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥

Kehai Naanak Jis No Ap Thutha Thin Anmrith Gur Thae Paeia ||13||

Says Nanak, those with whom the Lord is pleased, obtain the Amrit, through the Guru. ||13||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੦੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ

Bhagatha Kee Chal Niralee ||

The lifestyle of the devotees is unique and distinct.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੦੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਾਲਾ ਨਿਰਾਲੀ ਭਗਤਾਹ ਕੇਰੀ ਬਿਖਮ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ

Chala Niralee Bhagathah Kaeree Bikham Marag Chalana ||

The devotees' lifestyle is unique and distinct; they follow the most difficult path.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੦੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਾਹੀ ਬੋਲਣਾ

Lab Lobh Ahankar Thaj Thrisana Bahuth Nahee Bolana ||

They renounce greed, avarice, egotism and desire; they do not talk too much.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੦੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਏਤੁ ਮਾਰਗਿ ਜਾਣਾ

Khanniahu Thikhee Valahu Nikee Eaeth Marag Jana ||

The path they take is sharper than a two-edged sword, and finer than a hair.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧ ੧੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਹਰਿ ਵਾਸਨਾ ਸਮਾਣੀ

Gur Parasadhee Jinee Ap Thajia Har Vasana Samanee ||

By Guru's Grace, they shed their selfishness and conceit; their hopes are merged in the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੧੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਚਾਲ ਭਗਤਾ ਜੁਗਹੁ ਜੁਗੁ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧੪॥

Kehai Naanak Chal Bhagatha Jugahu Jug Niralee ||14||

Says Nanak, the lifestyle of the devotees, in each and every age, is unique and distinct. ||14||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੧੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਉ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵ ਚਲਹ ਸੁਆਮੀ ਹੋਰੁ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਗੁਣ ਤੇਰੇ

Jio Thoo Chalaeihi Thiv Chaleh Suamee Hor Kia Jana Gun Thaerae ||

As You make me walk, so do I walk, O my Lord and Master; what else do I know of Your Glorious Virtues?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੧੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਵ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵੈ ਚਲਹ ਜਿਨਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੇ

Jiv Thoo Chalaeihi Thivai Chaleh Jina Marag Pavehae ||

As You cause them to walk, they walk - You have placed them on the Path.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੧੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਲਾਇਹਿ ਸਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੇ

Kar Kirapa Jin Nam Laeihi S Har Har Sadha Dhhiavehae ||

In Your Mercy, You attach them to the Naam; they meditate forever on the Lord, Har, Har.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੧੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਕਥਾ ਸੁਣਾਇਹਿ ਆਪਣੀ ਸਿ ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੇ

Jis No Kathha Sunaeihi Apanee S Guradhuarai Sukh Pavehae ||

Those whom You cause to listen to Your sermon, find peace in the Gurdwara, the Guru's Gate.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੧੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹੇ ॥੧੫॥

Kehai Naanak Sachae Sahib Jio Bhavai Thivai Chalavehae ||15||

Says Nanak, O my True Lord and Master, you make us walk according to Your Will. ||15||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੧੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ

Eaehu Sohila Sabadh Suhava ||

This song of praise is the Shabad, the most beautiful Word of God.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੧੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੋ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ

Sabadho Suhava Sadha Sohila Sathiguroo Sunaeia ||

This beauteous Shabad is the everlasting song of praise, spoken by the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਤਿਨ ਕੈ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਜਿਨ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ

Eaehu Thin Kai Mann Vasia Jin Dhhurahu Likhia Aeia ||

This is enshrined in the minds of those who are so pre-destined by the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੨੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਕਿ ਫਿਰਹਿ ਘਨੇਰੇ ਕਰਹਿ ਗਲਾ ਗਲੀ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ

Eik Firehi Ghanaerae Karehi Gala Galee Kinai N Paeia ||

Some wander around, babbling on and on, but none obtain Him by babbling.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੨੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ॥੧੬॥

Kehai Naanak Sabadh Sohila Sathiguroo Sunaeia ||16||

Says Nanak, the Shabad, this song of praise, has been spoken by the True Guru. ||16||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੨੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਸੇ ਜਨਾ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ

Pavith Hoeae Sae Jana Jinee Har Dhhiaeia ||

Those humble beings who meditate on the Lord become pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੨੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ

Har Dhhiaeia Pavith Hoeae Guramukh Jinee Dhhiaeia ||

Meditating on the Lord, they become pure; as Gurmukh, they meditate on Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੨੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਵਿਤੁ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਪਵਿਤੁ ਸੰਗਤਿ ਸਬਾਈਆ

Pavith Matha Pitha Kuttanb Sehith Sio Pavith Sangath Sabaeea ||

They are pure, along with their mothers, fathers, family and friends; all their companions are pure as well.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੨੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੁਣਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ

Kehadhae Pavith Sunadhae Pavith Sae Pavith Jinee Mann Vasaeia ||

Pure are those who speak, and pure are those who listen; those who enshrine it within their minds are pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੨੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੭॥

Kehai Naanak Sae Pavith Jinee Guramukh Har Har Dhhiaeia ||17||

Says Nanak, pure and holy are those who, as Gurmukh, meditate on the Lord, Har, Har. ||17||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੨੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਮੀ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਵਿਣੁ ਸਹਜੈ ਸਹਸਾ ਜਾਇ

Karamee Sehaj N Oopajai Vin Sehajai Sehasa N Jae ||

By religious rituals, intuitive poise is not found; without intuitive poise, skepticism does not depart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੨੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਹ ਜਾਇ ਸਹਸਾ ਕਿਤੈ ਸੰਜਮਿ ਰਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ

Neh Jae Sehasa Kithai Sanjam Rehae Karam Kamaeae ||

Skepticism does not depart by contrived actions; everybody is tired of performing these rituals.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੨੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਹਸੈ ਜੀਉ ਮਲੀਣੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਧੋਤਾ ਜਾਏ

Sehasai Jeeo Maleen Hai Kith Sanjam Dhhotha Jaeae ||

The soul is polluted by skepticism; how can it be cleansed?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੩੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮੰਨੁ ਧੋਵਹੁ ਸਬਦਿ ਲਾਗਹੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ

Mann Dhhovahu Sabadh Lagahu Har Sio Rehahu Chith Lae ||

Wash your mind by attaching it to the Shabad, and keep your consciousness focused on the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੩੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹੁ ਸਹਸਾ ਇਵ ਜਾਇ ॥੧੮॥

Kehai Naanak Gur Parasadhee Sehaj Oupajai Eihu Sehasa Eiv Jae ||18||

Says Nanak, by Guru's Grace, intuitive poise is produced, and this skepticism is dispelled. ||18||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੩੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅਹੁ ਮੈਲੇ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ

Jeeahu Mailae Baharahu Niramal ||

Inwardly polluted, and outwardly pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੩੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਮੈਲੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ

Baharahu Niramal Jeeahu Th Mailae Thinee Janam Jooai Haria ||

Those who are outwardly pure and yet polluted within, lose their lives in the gamble.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੩੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਤਿਸਨਾ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਲਗਾ ਮਰਣੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ

Eaeh Thisana Vadda Rog Laga Maran Manahu Visaria ||

They contract this terrible disease of desire, and in their minds, they forget about dying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੩੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵੇਦਾ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਸੋ ਸੁਣਹਿ ਨਾਹੀ ਫਿਰਹਿ ਜਿਉ ਬੇਤਾਲਿਆ

Vaedha Mehi Nam Outham So Sunehi Nahee Firehi Jio Baethalia ||

In the Vedas, the ultimate objective is the Naam, the Name of the Lord; but they do not hear this, and they wander around like demons.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੩੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਸਚੁ ਤਜਿਆ ਕੂੜੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥੧੯॥

Kehai Naanak Jin Sach Thajia Koorrae Lagae Thinee Janam Jooai Haria ||19||

Says Nanak, those who forsake Truth and cling to falsehood, lose their lives in the gamble. ||19||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੩੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ

Jeeahu Niramal Baharahu Niramal ||

Inwardly pure, and outwardly pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੩੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਰਣੀ ਕਮਾਣੀ

Baharahu Th Niramal Jeeahu Niramal Sathigur Thae Karanee Kamanee ||

Those who are outwardly pure and also pure within, through the Guru, perform good deeds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੩੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕੂੜ ਕੀ ਸੋਇ ਪਹੁਚੈ ਨਾਹੀ ਮਨਸਾ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ

Koorr Kee Soe Pahuchai Nahee Manasa Sach Samanee ||

Not even an iota of falsehood touches them; their hopes are absorbed in the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੪੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਨਮੁ ਰਤਨੁ ਜਿਨੀ ਖਟਿਆ ਭਲੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰੇ

Janam Rathan Jinee Khattia Bhalae Sae Vanajarae ||

Those who earn the jewel of this human life, are the most excellent of merchants.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੪੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਮੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥੨੦॥

Kehai Naanak Jin Mann Niramal Sadha Rehehi Gur Nalae ||20||

Says Nanak, those whose minds are pure, abide with the Guru forever. ||20||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੪੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੇ ਕੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਸੇਤੀ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ

Jae Ko Sikh Guroo Saethee Sanamukh Hovai ||

If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੪੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੋਵੈ ਸਨਮੁਖੁ ਸਿਖੁ ਕੋਈ ਜੀਅਹੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਨਾਲੇ

Hovai Th Sanamukh Sikh Koee Jeeahu Rehai Gur Nalae ||

If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh, his soul abides with the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੪੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਸਮਾਲੇ

Gur Kae Charan Hiradhai Dhhiaeae Anthar Athamai Samalae ||

Within his heart, he meditates on the lotus feet of the Guru; deep within his soul, he contemplates Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੪੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੁ ਛਡਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਪਰਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਜਾਣੈ ਕੋਏ

Ap Shhadd Sadha Rehai Paranai Gur Bin Avar N Janai Koeae ||

Renouncing selfishness and conceit, he remains always on the side of the Guru; he does not know anyone except the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੪੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਏ ॥੨੧॥

Kehai Naanak Sunahu Santhahu So Sikh Sanamukh Hoeae ||21||

Says Nanak, listen, O Saints: such a Sikh turns toward the Guru with sincere faith, and becomes sunmukh. ||21||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੪੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੇ ਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਵੇਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਪਾਵੈ

Jae Ko Gur Thae Vaemukh Hovai Bin Sathigur Mukath N Pavai ||

One who turns away from the Guru, and becomes baymukh - without the True Guru, he shall not find liberation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੪੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਹੋਰ ਥੈ ਕੋਈ ਪੁਛਹੁ ਬਿਬੇਕੀਆ ਜਾਏ

Pavai Mukath N Hor Thhai Koee Pushhahu Bibaekeea Jaeae ||

He shall not find liberation anywhere else either; go and ask the wise ones about this.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੪੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨੇਕ ਜੂਨੀ ਭਰਮਿ ਆਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ

Anaek Joonee Bharam Avai Vin Sathigur Mukath N Paeae ||

He shall wander through countless incarnations; without the True Guru, he shall not find liberation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੫੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਫਿਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ਲਾਗਿ ਚਰਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ

Fir Mukath Paeae Lag Charanee Sathiguroo Sabadh Sunaeae ||

But liberation is attained, when one is attached to the feet of the True Guru, chanting the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੫੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਹੁ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ॥੨੨॥

Kehai Naanak Veechar Dhaekhahu Vin Sathigur Mukath N Paeae ||22||

Says Nanak, contemplate this and see, that without the True Guru, there is no liberation. ||22||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੫੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ

Avahu Sikh Sathiguroo Kae Piariho Gavahu Sachee Banee ||

Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੫੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ਸਿਰਿ ਬਾਣੀ

Banee Th Gavahu Guroo Kaeree Baneea Sir Banee ||

Sing the Guru's Bani, the supreme Word of Words.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੫੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਹਿਰਦੈ ਤਿਨਾ ਸਮਾਣੀ

Jin Ko Nadhar Karam Hovai Hiradhai Thina Samanee ||

Those who are blessed by the Lord's Glance of Grace - their hearts are imbued with this Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੫੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪੀਵਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਪਿਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ

Peevahu Anmrith Sadha Rehahu Har Rang Japihu Sarigapanee ||

Drink in this Ambrosial Nectar, and remain in the Lord's Love forever; meditate on the Lord, the Sustainer of the world.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੫੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਗਾਵਹੁ ਏਹ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੩॥

Kehai Naanak Sadha Gavahu Eaeh Sachee Banee ||23||

Says Nanak, sing this True Bani forever. ||23||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੫੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ

Sathiguroo Bina Hor Kachee Hai Banee ||

Without the True Guru, other songs are false.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੫੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਕਚੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ

Banee Th Kachee Sathiguroo Bajhahu Hor Kachee Banee ||

The songs are false without the True Guru; all other songs are false.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੫੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹਦੇ ਕਚੇ ਸੁਣਦੇ ਕਚੇ ਕਚੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ

Kehadhae Kachae Sunadhae Kachae Kachanaee Akh Vakhanee ||

The speakers are false, and the listeners are false; those who speak and recite are false.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੬੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਰਸਨਾ ਕਹਿਆ ਕਛੂ ਜਾਣੀ

Har Har Nith Karehi Rasana Kehia Kashhoo N Janee ||

They may continually chant, 'Har, Har' with their tongues, but they do not know what they are saying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੬੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਿਤੁ ਜਿਨ ਕਾ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਾਇਆ ਬੋਲਨਿ ਪਏ ਰਵਾਣੀ

Chith Jin Ka Hir Laeia Maeia Bolan Peae Ravanee ||

Their consciousness is lured by Maya; they are just reciting mechanically.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੬੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੪॥

Kehai Naanak Sathiguroo Bajhahu Hor Kachee Banee ||24||

Says Nanak, without the True Guru, other songs are false. ||24||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੬੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਹੀਰੇ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ

Gur Ka Sabadh Rathann Hai Heerae Jith Jarrao ||

The Word of the Guru's Shabad is a jewel, studded with diamonds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੬੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਜਿਤੁ ਮੰਨੁ ਲਾਗਾ ਏਹੁ ਹੋਆ ਸਮਾਉ

Sabadh Rathan Jith Mann Laga Eaehu Hoa Samao ||

The mind which is attached to this jewel, merges into the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੬੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ਭਾਉ

Sabadh Saethee Man Milia Sachai Laeia Bhao ||

One whose mind is attuned to the Shabad, enshrines love for the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੬੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਰਤਨੁ ਆਪੇ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ

Apae Heera Rathan Apae Jis No Dhaee Bujhae ||

He Himself is the diamond, and He Himself is the jewel; one who is blessed, understands its value.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੬੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਹੀਰਾ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥੨੫॥

Kehai Naanak Sabadh Rathan Hai Heera Jith Jarrao ||25||

Says Nanak, the Shabad is a jewel, studded with diamonds. ||25||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੬੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਕੈ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ

Siv Sakath Ap Oupae Kai Karatha Apae Hukam Varathaeae ||

He Himself created Shiva and Shakti, mind and matter; the Creator subjects them to His Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੬੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ ਆਪਿ ਵੇਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ

Hukam Varathaeae Ap Vaekhai Guramukh Kisai Bujhaeae ||

Enforcing His Order, He Himself sees all. How rare are those who, as Gurmukh, come to know Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੭੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤੋੜੇ ਬੰਧਨ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤੁ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ

Thorrae Bandhhan Hovai Mukath Sabadh Mann Vasaeae ||

They break their bonds, and attain liberation; they enshrine the Shabad within their minds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੭੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਵੈ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ

Guramukh Jis No Ap Karae S Hovai Eaekas Sio Liv Laeae ||

Those whom the Lord Himself makes Gurmukh, lovingly focus their consciousness on the One Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੭੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਾਏ ॥੨੬॥

Kehai Naanak Ap Karatha Apae Hukam Bujhaeae ||26||

Says Nanak, He Himself is the Creator; He Himself reveals the Hukam of His Command. ||26||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੭੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਬੀਚਾਰਦੇ ਤਤੈ ਸਾਰ ਜਾਣੀ

Simrith Sasathr Punn Pap Beecharadhae Thathai Sar N Janee ||

The Simritees and the Shaastras discriminate between good and evil, but they do not know the true essence of reality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੭੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਤੈ ਸਾਰ ਜਾਣੀ ਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਤਤੈ ਸਾਰ ਜਾਣੀ

Thathai Sar N Janee Guroo Bajhahu Thathai Sar N Janee ||

They do not know the true essence of reality without the Guru; they do not know the true essence of reality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੭੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਿਹੀ ਗੁਣੀ ਸੰਸਾਰੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸੁਤਾ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ

Thihee Gunee Sansar Bhram Sutha Suthia Rain Vihanee ||

The world is asleep in the three modes and doubt; it passes the night of its life sleeping.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੭੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ

Gur Kirapa Thae Sae Jan Jagae Jina Har Man Vasia Bolehi Anmrith Banee ||

Those humble beings remain awake and aware, within whose minds, by Guru's Grace, the Lord abides; they chant the Ambrosial Word of the Guru's Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੭੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੋ ਤਤੁ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨੭॥

Kehai Naanak So Thath Paeae Jis No Anadhin Har Liv Lagai Jagath Rain Vihanee ||27||

Says Nanak, they alone obtain the essence of reality, who night and day remain lovingly absorbed in the Lord; they pass the night of their life awake and aware. ||27||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੭੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਤਾ ਕੇ ਉਦਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੇ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ

Matha Kae Oudhar Mehi Prathipal Karae So Kio Manahu Visareeai ||

He nourished us in the mother's womb; why forget Him from the mind?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੭੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨਹੁ ਕਿਉ ਵਿਸਾਰੀਐ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਆਹਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਏ

Manahu Kio Visareeai Eaevadd Dhatha J Agan Mehi Ahar Pahuchaveae ||

Why forget from the mind such a Great Giver, who gave us sustenance in the fire of the womb?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੮੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਓਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਪੋਹਿ ਸਕੀ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਲਾਵਏ

Ous No Kihu Pohi N Sakee Jis No Apanee Liv Laveae ||

Nothing can harm one, whom the Lord inspires to embrace His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੮੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਆਪੇ ਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ

Apanee Liv Apae Laeae Guramukh Sadha Samaleeai ||

He Himself is the love, and He Himself is the embrace; the Gurmukh contemplates Him forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੮੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨੮॥

Kehai Naanak Eaevadd Dhatha So Kio Manahu Visareeai ||28||

Says Nanak, why forget such a Great Giver from the mind? ||28||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੮੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੈਸੀ ਅਗਨਿ ਉਦਰ ਮਹਿ ਤੈਸੀ ਬਾਹਰਿ ਮਾਇਆ

Jaisee Agan Oudhar Mehi Thaisee Bahar Maeia ||

As is the fire within the womb, so is Maya outside.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੮੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਸਭ ਇਕੋ ਜੇਹੀ ਕਰਤੈ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ

Maeia Agan Sabh Eiko Jaehee Karathai Khael Rachaeia ||

The fire of Maya is one and the same; the Creator has staged this play.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੮੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਜੰਮਿਆ ਪਰਵਾਰਿ ਭਲਾ ਭਾਇਆ

Ja This Bhana Tha Janmia Paravar Bhala Bhaeia ||

According to His Will, the child is born, and the family is very pleased.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੮੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਿਵ ਛੁੜਕੀ ਲਗੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਇਆ ਅਮਰੁ ਵਰਤਾਇਆ

Liv Shhurrakee Lagee Thrisana Maeia Amar Varathaeia ||

Love for the Lord wears off, and the child becomes attached to desires; the script of Maya runs its course.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੮੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਮਾਇਆ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਵਿਸਰੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਲਾਇਆ

Eaeh Maeia Jith Har Visarai Mohu Oupajai Bhao Dhooja Laeia ||

This is Maya, by which the Lord is forgotten; emotional attachment and love of duality well up.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੮੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨਾ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਤਿਨੀ ਵਿਚੇ ਮਾਇਆ ਪਾਇਆ ॥੨੯॥

Kehai Naanak Gur Parasadhee Jina Liv Lagee Thinee Vichae Maeia Paeia ||29||

Says Nanak, by Guru's Grace, those who enshrine love for the Lord find Him, in the midst of Maya. ||29||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੮੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਿ ਅਮੁਲਕੁ ਹੈ ਮੁਲਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ

Har Ap Amulak Hai Mul N Paeia Jae ||

The Lord Himself is priceless; His worth cannot be estimated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੯੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮੁਲਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਕਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਰਹੇ ਲੋਕ ਵਿਲਲਾਇ

Mul N Paeia Jae Kisai Vittahu Rehae Lok Vilalae ||

His worth cannot be estimated, even though people have grown weary of trying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੯੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਿਸ ਨੋ ਸਿਰੁ ਸਉਪੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਜਾਇ

Aisa Sathigur Jae Milai This No Sir Soupeeai Vichahu Ap Jae ||

If you meet such a True Guru, offer your head to Him; your selfishness and conceit will be eradicated from within.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੯੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਸ ਦਾ ਜੀਉ ਤਿਸੁ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ

Jis Dha Jeeo This Mil Rehai Har Vasai Man Ae ||

Your soul belongs to Him; remain united with Him, and the Lord will come to dwell in your mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੯੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਿ ਅਮੁਲਕੁ ਹੈ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਕੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੩੦॥

Har Ap Amulak Hai Bhag Thina Kae Naanaka Jin Har Palai Pae ||30||

The Lord Himself is priceless; very fortunate are those, O Nanak, who attain to the Lord. ||30||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੯੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ

Har Ras Maeree Man Vanajara ||

The Lord is my capital; my mind is the merchant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੯੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਰਾਸਿ ਜਾਣੀ

Har Ras Maeree Man Vanajara Sathigur Thae Ras Janee ||

The Lord is my capital, and my mind is the merchant; through the True Guru, I know my capital.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੯੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਜਪਿਹੁ ਜੀਅਹੁ ਲਾਹਾ ਖਟਿਹੁ ਦਿਹਾੜੀ

Har Har Nith Japihu Jeeahu Laha Khattihu Dhiharree ||

Meditate continually on the Lord, Har, Har, O my soul, and you shall collect your profits daily.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੯੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਧਨੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਜਿਨ ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਾਣਾ

Eaehu Dhhan Thina Milia Jin Har Apae Bhana ||

This wealth is obtained by those who are pleasing to the Lord's Will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੯੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਹੋਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥੩੧॥

Kehai Naanak Har Ras Maeree Man Hoa Vanajara ||31||

Says Nanak, the Lord is my capital, and my mind is the merchant. ||31||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੧੯੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਰਸਨਾ ਤੂ ਅਨ ਰਸਿ ਰਾਚਿ ਰਹੀ ਤੇਰੀ ਪਿਆਸ ਜਾਇ

Eae Rasana Thoo An Ras Rach Rehee Thaeree Pias N Jae ||

O my tongue, you are engrossed in other tastes, but your thirsty desire is not quenched.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੦੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਿਆਸ ਜਾਇ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਜਿਚਰੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ

Pias N Jae Horath Kithai Jichar Har Ras Palai N Pae ||

Your thirst shall not be quenched by any means, until you attain the subtle essence of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੦੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇ ਪਲੈ ਪੀਐ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਹੁੜਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੈ ਆਇ

Har Ras Pae Palai Peeai Har Ras Bahurr N Thrisana Lagai Ae ||

If you do obtain the subtle essence of the Lord, and drink in this essence of the Lord, you shall not be troubled by desire again.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੦੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਇ

Eaehu Har Ras Karamee Paeeai Sathigur Milai Jis Ae ||

This subtle essence of the Lord is obtained by good karma, when one comes to meet with the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੦੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹੋਰਿ ਅਨ ਰਸ ਸਭਿ ਵੀਸਰੇ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩੨॥

Kehai Naanak Hor An Ras Sabh Veesarae Ja Har Vasai Man Ae ||32||

Says Nanak, all other tastes and essences are forgotten, when the Lord comes to dwell within the mind. ||32||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੦੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ

Eae Sareera Maeria Har Thum Mehi Joth Rakhee Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||

O my body, the Lord infused His Light into you, and then you came into the world.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੦੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਤੁਧੁ ਵਿਚਿ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ

Har Joth Rakhee Thudhh Vich Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||

The Lord infused His Light into you, and then you came into the world.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੦੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪੇ ਮਾਤਾ ਆਪੇ ਪਿਤਾ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਉਪਾਇ ਜਗਤੁ ਦਿਖਾਇਆ

Har Apae Matha Apae Pitha Jin Jeeo Oupae Jagath Dhikhaeia ||

The Lord Himself is your mother, and He Himself is your father; He created the created beings, and revealed the world to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੦੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਤਾ ਚਲਤੁ ਹੋਆ ਚਲਤੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ

Gur Parasadhee Bujhia Tha Chalath Hoa Chalath Nadharee Aeia ||

By Guru's Grace, some understand, and then it's a show; it seems like just a show.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੦੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਮੂਲੁ ਰਚਿਆ ਜੋਤਿ ਰਾਖੀ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੩੩॥

Kehai Naanak Srisatt Ka Mool Rachia Joth Rakhee Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||33||

Says Nanak, He laid the foundation of the Universe, and infused His Light, and then you came into the world. ||33||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੦੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭ ਆਗਮੁ ਸੁਣਿਆ

Man Chao Bhaeia Prabh Agam Sunia ||

My mind has become joyful, hearing of God's coming.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੧੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਉ ਸਖੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਮੰਦਰੁ ਬਣਿਆ

Har Mangal Gao Sakhee Grihu Mandhar Bania ||

Sing the songs of joy to welcome the Lord, O my companions; my household has become the Lord's Mansion.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੧੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗਾਉ ਮੰਗਲੁ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਸੋਗੁ ਦੂਖੁ ਵਿਆਪਏ

Har Gao Mangal Nith Sakheeeae Sog Dhookh N Viapeae ||

Sing continually the songs of joy to welcome the Lord, O my companions, and sorrow and suffering will not afflict you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੧੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਪਏ

Gur Charan Lagae Dhin Sabhagae Apana Pir Japeae ||

Blessed is that day, when I am attached to the Guru's feet and meditate on my Husband Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੧੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗੋ

Anehath Banee Gur Sabadh Janee Har Nam Har Ras Bhogo ||

I have come to know the unstruck sound current and the Word of the Guru's Shabad; I enjoy the sublime essence of the Lord, the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੧੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩੪॥

Kehai Naanak Prabh Ap Milia Karan Karan Jogo ||34||

Says Nanak, God Himself has met me; He is the Doer, the Cause of causes. ||34||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੧੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ

Eae Sareera Maeria Eis Jag Mehi Ae Kai Kia Thudhh Karam Kamaeia ||

O my body, why have you come into this world? What actions have you committed?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੧੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਤੁਧੁ ਸਰੀਰਾ ਜਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ

K Karam Kamaeia Thudhh Sareera Ja Thoo Jag Mehi Aeia ||

And what actions have you committed, O my body, since you came into this world?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੧੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ

Jin Har Thaera Rachan Rachia So Har Man N Vasaeia ||

The Lord who formed your form - you have not enshrined that Lord in your mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੧੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ

Gur Parasadhee Har Mann Vasia Poorab Likhia Paeia ||

By Guru's Grace, the Lord abides within the mind, and one's pre-ordained destiny is fulfilled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩੫॥

Kehai Naanak Eaehu Sareer Paravan Hoa Jin Sathigur Sio Chith Laeia ||35||

Says Nanak, this body is adorned and honored, when one's consciousness is focused on the True Guru. ||35||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੨੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ

Eae Naethrahu Maeriho Har Thum Mehi Joth Dhharee Har Bin Avar N Dhaekhahu Koee ||

O my eyes, the Lord has infused His Light into you; do not look upon any other than the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੨੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ਨਦਰੀ ਹਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ

Har Bin Avar N Dhaekhahu Koee Nadharee Har Nihalia ||

Do not look upon any other than the Lord; the Lord alone is worthy of beholding.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੨੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ

Eaehu Vis Sansar Thum Dhaekhadhae Eaehu Har Ka Roop Hai Har Roop Nadharee Aeia ||

This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੨੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਜਾ ਵੇਖਾ ਹਰਿ ਇਕੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ

Gur Parasadhee Bujhia Ja Vaekha Har Eik Hai Har Bin Avar N Koee ||

By Guru's Grace, I understand, and I see only the One Lord; there is no one except the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੨੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹਿ ਨੇਤ੍ਰ ਅੰਧ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੋਈ ॥੩੬॥

Kehai Naanak Eaehi Naethr Andhh Sae Sathigur Miliai Dhib Dhrisatt Hoee ||36||

Says Nanak, these eyes were blind; but meeting the True Guru, they became all-seeing. ||36||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੨੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸ੍ਰਵਣਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ

Eae Sravanahu Maeriho Sachai Sunanai No Pathaeae ||

O my ears, you were created only to hear the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੨੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ਸਰੀਰਿ ਲਾਏ ਸੁਣਹੁ ਸਤਿ ਬਾਣੀ

Sachai Sunanai No Pathaeae Sareer Laeae Sunahu Sath Banee ||

To hear the Truth, you were created and attached to the body; listen to the True Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੨੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਤੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਨਾ ਰਸਿ ਸਮਾਣੀ

Jith Sunee Man Than Haria Hoa Rasana Ras Samanee ||

Hearing it, the mind and body are rejuvenated, and the tongue is absorbed in Ambrosial Nectar.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੨੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਚੁ ਅਲਖ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਜਾਏ

Sach Alakh Viddanee Tha Kee Gath Kehee N Jaeae ||

The True Lord is unseen and wondrous; His state cannot be described.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੨੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਣਹੁ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋਵਹੁ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥੩੭॥

Kehai Naanak Anmrith Nam Sunahu Pavithr Hovahu Sachai Sunanai No Pathaeae ||37||

Says Nanak, listen to the Ambrosial Naam and become holy; you were created only to hear the Truth. ||37||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੩੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ

Har Jeeo Gufa Andhar Rakh Kai Vaja Pavan Vajaeia ||

The Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੩੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵਜਾਇਆ ਵਾਜਾ ਪਉਣ ਨਉ ਦੁਆਰੇ ਪਰਗਟੁ ਕੀਏ ਦਸਵਾ ਗੁਪਤੁ ਰਖਾਇਆ

Vajaeia Vaja Poun No Dhuarae Paragatt Keeeae Dhasava Gupath Rakhaeia ||

He blew the breath of life into the musical instrument of the body, and revealed the nine doors; but He kept the Tenth Door hidden.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੩੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਲਾਇ ਭਾਵਨੀ ਇਕਨਾ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ਦਿਖਾਇਆ

Guradhuarai Lae Bhavanee Eikana Dhasava Dhuar Dhikhaeia ||

Through the Gurdwara, the Guru's Gate, some are blessed with loving faith, and the Tenth Door is revealed to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੩੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਹ ਅਨੇਕ ਰੂਪ ਨਾਉ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਜਾਈ ਪਾਇਆ

Theh Anaek Roop Nao Nav Nidhh This Dha Anth N Jaee Paeia ||

There are many images of the Lord, and the nine treasures of the Naam; His limits cannot be found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੩੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੈ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥੩੮॥

Kehai Naanak Har Piarai Jeeo Gufa Andhar Rakh Kai Vaja Pavan Vajaeia ||38||

Says Nanak, the Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body. ||38||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੩੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਾਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ

Eaehu Sacha Sohila Sachai Ghar Gavahu ||

Sing this true song of praise in the true home of your soul.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੩੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਥੈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਧਿਆਵਹੇ

Gavahu Th Sohila Ghar Sachai Jithhai Sadha Sach Dhhiavehae ||

Sing the song of praise in your true home; meditate there on the True Lord forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੩੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਚੋ ਧਿਆਵਹਿ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਵਹੇ

Sacho Dhhiavehi Ja Thudhh Bhavehi Guramukh Jina Bujhavehae ||

They alone meditate on You, O True Lord, who are pleasing to Your Will; as Gurmukh, they understand.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੩੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਹੁ ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਵਹੇ

Eihu Sach Sabhana Ka Khasam Hai Jis Bakhasae So Jan Pavehae ||

This Truth is the Lord and Master of all; whoever is blessed, obtains it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੩੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੇ ॥੩੯॥

Kehai Naanak Sach Sohila Sachai Ghar Gavehae ||39||

Says Nanak, sing the true song of praise in the true home of your soul. ||39||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੪੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ

Anadh Sunahu Vaddabhageeho Sagal Manorathh Poorae ||

Listen to the song of bliss, O most fortunate ones; all your longings shall be fulfilled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੪੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ

Parabreham Prabh Paeia Outharae Sagal Visoorae ||

I have obtained the Supreme Lord God, and all sorrows have been forgotten.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੪੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ

Dhookh Rog Santhap Outharae Sunee Sachee Banee ||

Pain, illness and suffering have departed, listening to the True Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੪੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ

Santh Sajan Bheae Sarasae Poorae Gur Thae Janee ||

The Saints and their friends are in ecstasy, knowing the Perfect Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੪੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ

Sunathae Puneeth Kehathae Pavith Sathigur Rehia Bharapoorae ||

Pure are the listeners, and pure are the speakers; the True Guru is all-pervading and permeating.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੪੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥

Binavanth Naanak Gur Charan Lagae Vajae Anehadh Thoorae ||40||1||

Prays Nanak, touching the Guru's Feet, the unstruck sound current of the celestial bugles vibrates and resounds. ||40||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੪ ਪੰ. ੨੪੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ਅਨੰਦੁ

Ramakalee Mehala 3 Anandhu

Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ

Anandh Bhaeia Maeree Maeae Sathiguroo Mai Paeia ||

I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ

Sathigur Th Paeia Sehaj Saethee Man Vajeea Vadhhaeea ||

I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ

Rag Rathan Paravar Pareea Sabadh Gavan Aeea ||

The jewelled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੋ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ

Sabadho Th Gavahu Haree Kaera Man Jinee Vasaeia ||

The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥

Kehai Naanak Anandh Hoa Sathiguroo Mai Paeia ||1||

Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ

Eae Man Maeria Thoo Sadha Rahu Har Nalae ||

O my mind, remain always with the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ

Har Nal Rahu Thoo Mann Maerae Dhookh Sabh Visarana ||

Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ

Angeekar Ouhu Karae Thaera Karaj Sabh Savarana ||

He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ

Sabhana Gala Samarathh Suamee So Kio Manahu Visarae ||

Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥

Kehai Naanak Mann Maerae Sadha Rahu Har Nalae ||2||

Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ

Sachae Sahiba Kia Nahee Ghar Thaerai ||

O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਘਰਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ

Ghar Th Thaerai Sabh Kishh Hai Jis Dhaehi S Paveae ||

Everything is in Your home; they receive, unto whom You give.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ

Sadha Sifath Salah Thaeree Nam Man Vasaveae ||

Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ

Nam Jin Kai Man Vasia Vajae Sabadh Ghanaerae ||

The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥

Kehai Naanak Sachae Sahib Kia Nahee Ghar Thaerai ||3||

Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ

Sacha Nam Maera Adhharo ||

The True Name is my only support.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ

Sach Nam Adhhar Maera Jin Bhukha Sabh Gavaeea ||

The True Name is my only support; it satisfies all hunger.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ

Kar Santh Sukh Man Ae Vasia Jin Eishha Sabh Pujaeea ||

It has brought peace and tranquility to my mind; it has fulfilled all my desires.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ

Sadha Kuraban Keetha Guroo Vittahu Jis Dheea Eaehi Vaddiaeea ||

I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ

Kehai Naanak Sunahu Santhahu Sabadh Dhharahu Piaro ||

Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥

Sacha Nam Maera Adhharo ||4||

The True Name is my only support. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ

Vajae Panch Sabadh Thith Ghar Sabhagai ||

The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ

Ghar Sabhagai Sabadh Vajae Kala Jith Ghar Dhhareea ||

In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ

Panch Dhooth Thudhh Vas Keethae Kal Kanttak Maria ||

Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ

Dhhur Karam Paeia Thudhh Jin Ko S Nam Har Kai Lagae ||

Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥

Kehai Naanak Theh Sukh Hoa Thith Ghar Anehadh Vajae ||5||

Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੀ ਲਿਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ

Sachee Livai Bin Dhaeh Nimanee ||

Without the true love of devotion, the body is without honor.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ

Dhaeh Nimanee Livai Bajhahu Kia Karae Vaechareea ||

The body is dishonored without devotional love; what can the poor wretches do?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਸਮਰਥ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀਆ

Thudhh Bajh Samarathh Koe Nahee Kirapa Kar Banavareea ||

No one except You is all-powerful; please bestow Your Mercy, O Lord of all nature.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਸ ਨਉ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰੀਆ

Eaes No Hor Thhao Nahee Sabadh Lag Savareea ||

There is no place of rest, other than the Name; attached to the Shabad, we are embellished with beauty.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥੬॥

Kehai Naanak Livai Bajhahu Kia Karae Vaechareea ||6||

Says Nanak, without devotional love, what can the poor wretches do? ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਨੰਦੁ ਆਨੰਦੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣਿਆ

Anandh Anandh Sabh Ko Kehai Anandh Guroo Thae Jania ||

Bliss, bliss - everyone talks of bliss; bliss is known only through the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਾਣਿਆ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪਿਆਰਿਆ

Jania Anandh Sadha Gur Thae Kirapa Karae Piaria ||

Eternal bliss in known only through the Guru, when the Beloved Lord grants His Grace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ

Kar Kirapa Kilavikh Kattae Gian Anjan Saria ||

Granting His Grace, He cuts away our sins; He blesses us with the healing ointment of spiritual wisdom.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਦਰਹੁ ਜਿਨ ਕਾ ਮੋਹੁ ਤੁਟਾ ਤਿਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੈ ਸਵਾਰਿਆ

Andharahu Jin Ka Mohu Thutta Thin Ka Sabadh Sachai Savaria ||

Those who eradicate attachment from within themselves, are adorned with the Shabad, the Word of the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥੭॥

Kehai Naanak Eaehu Anandh Hai Anandh Gur Thae Jania ||7||

Says Nanak, this alone is bliss - bliss which is known through the Guru. ||7||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਬਾ ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ

Baba Jis Thoo Dhaehi Soee Jan Pavai ||

O Baba, he alone receives it, unto whom You give it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਦੇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਰਿ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵੇਚਾਰਿਆ

Pavai Th So Jan Dhaehi Jis No Hor Kia Karehi Vaecharia ||

He alone receives it, unto whom You give it; what can the other poor wretched beings do?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਹਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਇਕਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰਿਆ

Eik Bharam Bhoolae Firehi Dheh Dhis Eik Nam Lag Savaria ||

Some are deluded by doubt, wandering in the ten directions; some are adorned with attachment to the Naam.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਭਇਆ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਨਾ ਭਾਣਾ ਭਾਵਏ

Gur Parasadhee Man Bhaeia Niramal Jina Bhana Bhaveae ||

By Guru's Grace, the mind becomes immaculate and pure, for those who follow God's Will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵਏ ॥੮॥

Kehai Naanak Jis Dhaehi Piarae Soee Jan Paveae ||8||

Says Nanak, he alone receives it, unto whom You give it, O Beloved Lord. ||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਹੋ ਅਕਥ ਕੀ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ

Avahu Santh Piariho Akathh Kee Kareh Kehanee ||

Come, Beloved Saints, let us speak the Unspoken Speech of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ ਅਕਥ ਕੇਰੀ ਕਿਤੁ ਦੁਆਰੈ ਪਾਈਐ

Kareh Kehanee Akathh Kaeree Kith Dhuarai Paeeai ||

How can we speak the Unspoken Speech of the Lord? Through which door will we find Him?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਸਉਪਿ ਗੁਰ ਕਉ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਪਾਈਐ

Than Man Dhhan Sabh Soup Gur Ko Hukam Manniai Paeeai ||

Surrender body, mind, wealth, and everything to the Guru; obey the Order of His Will, and you will find Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰਾ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ

Hukam Mannihu Guroo Kaera Gavahu Sachee Banee ||

Obey the Hukam of the Guru's Command, and sing the True Word of His Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਕਥਿਹੁ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੯॥

Kehai Naanak Sunahu Santhahu Kathhihu Akathh Kehanee ||9||

Says Nanak, listen, O Saints, and speak the Unspoken Speech of the Lord. ||9||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨ ਚੰਚਲਾ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ

Eae Man Chanchala Chathuraee Kinai N Paeia ||

O fickle mind, through cleverness, no one has found the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਤੁਰਾਈ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨ ਮੇਰਿਆ

Chathuraee N Paeia Kinai Thoo Sun Mann Maeria ||

Through cleverness, no one has found Him; listen, O my mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਏਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ

Eaeh Maeia Mohanee Jin Eaeth Bharam Bhulaeia ||

This Maya is so fascinating; because of it, people wander in doubt.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਤਿਨੈ ਕੀਤੀ ਜਿਨਿ ਠਗਉਲੀ ਪਾਈਆ

Maeia Th Mohanee Thinai Keethee Jin Thagoulee Paeea ||

This fascinating Maya was created by the One who has administered this potion.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਮੋਹੁ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ

Kuraban Keetha Thisai Vittahu Jin Mohu Meetha Laeia ||

I am a sacrifice to the One who has made emotional attachment sweet.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ॥੧੦॥

Kehai Naanak Man Chanchal Chathuraee Kinai N Paeia ||10||

Says Nanak, O fickle mind, no one has found Him through cleverness. ||10||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ

Eae Man Piaria Thoo Sadha Sach Samalae ||

O beloved mind, contemplate the True Lord forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਤੂ ਜਿ ਦੇਖਦਾ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ

Eaehu Kuttanb Thoo J Dhaekhadha Chalai Nahee Thaerai Nalae ||

This family which you see shall not go along with you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਥਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ

Sathh Thaerai Chalai Nahee This Nal Kio Chith Laeeai ||

They shall not go along with you, so why do you focus your attention on them?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਐਸਾ ਕੰਮੁ ਮੂਲੇ ਕੀਚੈ ਜਿਤੁ ਅੰਤਿ ਪਛੋਤਾਈਐ

Aisa Kanm Moolae N Keechai Jith Anth Pashhothaeeai ||

Don't do anything that you will regret in the end.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਤੂ ਹੋਵੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ

Sathiguroo Ka Oupadhaes Sun Thoo Hovai Thaerai Nalae ||

Listen to the Teachings of the True Guru - these shall go along with you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥੧੧॥

Kehai Naanak Man Piarae Thoo Sadha Sach Samalae ||11||

Says Nanak, O beloved mind, contemplate the True Lord forever. ||11||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰਾ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ

Agam Agochara Thaera Anth N Paeia ||

O inaccessible and unfathomable Lord, Your limits cannot be found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਤੋ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੇਰਾ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂ ਜਾਣਹੇ

Antho N Paeia Kinai Thaera Apana Ap Thoo Janehae ||

No one has found Your limits; only You Yourself know.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖੇਲੁ ਤੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਵਖਾਣਏ

Jeea Janth Sabh Khael Thaera Kia Ko Akh Vakhaneae ||

All living beings and creatures are Your play; how can anyone describe You?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਖਹਿ ਵੇਖਹਿ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ

Akhehi Th Vaekhehi Sabh Thoohai Jin Jagath Oupaeia ||

You speak, and You gaze upon all; You created the Universe.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਸਦਾ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥

Kehai Naanak Thoo Sadha Aganm Hai Thaera Anth N Paeia ||12||

Says Nanak, You are forever inaccessible; Your limits cannot be found. ||12||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖੋਜਦੇ ਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ

Sur Nar Mun Jan Anmrith Khojadhae S Anmrith Gur Thae Paeia ||

The angelic beings and the silent sages search for the Ambrosial Nectar; this Amrit is obtained from the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ

Paeia Anmrith Gur Kirapa Keenee Sacha Man Vasaeia ||

This Amrit is obtained, when the Guru grants His Grace; He enshrines the True Lord within the mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਇਕਿ ਵੇਖਿ ਪਰਸਣਿ ਆਇਆ

Jeea Janth Sabh Thudhh Oupaeae Eik Vaekh Parasan Aeia ||

All living beings and creatures were created by You; only some come to see the Guru, and seek His blessing.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਚੂਕਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਲਾ ਭਾਇਆ

Lab Lobh Ahankar Chooka Sathiguroo Bhala Bhaeia ||

Their greed, avarice and egotism are dispelled, and the True Guru seems sweet.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਤਿਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥

Kehai Naanak Jis No Ap Thutha Thin Anmrith Gur Thae Paeia ||13||

Says Nanak, those with whom the Lord is pleased, obtain the Amrit, through the Guru. ||13||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ

Bhagatha Kee Chal Niralee ||

The lifestyle of the devotees is unique and distinct.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਾਲਾ ਨਿਰਾਲੀ ਭਗਤਾਹ ਕੇਰੀ ਬਿਖਮ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ

Chala Niralee Bhagathah Kaeree Bikham Marag Chalana ||

The devotees' lifestyle is unique and distinct; they follow the most difficult path.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਾਹੀ ਬੋਲਣਾ

Lab Lobh Ahankar Thaj Thrisana Bahuth Nahee Bolana ||

They renounce greed, avarice, egotism and desire; they do not talk too much.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਏਤੁ ਮਾਰਗਿ ਜਾਣਾ

Khanniahu Thikhee Valahu Nikee Eaeth Marag Jana ||

The path they take is sharper than a two-edged sword, and finer than a hair.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਹਰਿ ਵਾਸਨਾ ਸਮਾਣੀ

Gur Parasadhee Jinee Ap Thajia Har Vasana Samanee ||

By Guru's Grace, they shed their selfishness and conceit; their hopes are merged in the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਚਾਲ ਭਗਤਾ ਜੁਗਹੁ ਜੁਗੁ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧੪॥

Kehai Naanak Chal Bhagatha Jugahu Jug Niralee ||14||

Says Nanak, the lifestyle of the devotees, in each and every age, is unique and distinct. ||14||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਉ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵ ਚਲਹ ਸੁਆਮੀ ਹੋਰੁ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਗੁਣ ਤੇਰੇ

Jio Thoo Chalaeihi Thiv Chaleh Suamee Hor Kia Jana Gun Thaerae ||

As You make me walk, so do I walk, O my Lord and Master; what else do I know of Your Glorious Virtues?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਵ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵੈ ਚਲਹ ਜਿਨਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੇ

Jiv Thoo Chalaeihi Thivai Chaleh Jina Marag Pavehae ||

As You cause them to walk, they walk - You have placed them on the Path.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਲਾਇਹਿ ਸਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੇ

Kar Kirapa Jin Nam Laeihi S Har Har Sadha Dhhiavehae ||

In Your Mercy, You attach them to the Naam; they meditate forever on the Lord, Har, Har.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਕਥਾ ਸੁਣਾਇਹਿ ਆਪਣੀ ਸਿ ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੇ

Jis No Kathha Sunaeihi Apanee S Guradhuarai Sukh Pavehae ||

Those whom You cause to listen to Your sermon, find peace in the Gurdwara, the Guru's Gate.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹੇ ॥੧੫॥

Kehai Naanak Sachae Sahib Jio Bhavai Thivai Chalavehae ||15||

Says Nanak, O my True Lord and Master, you make us walk according to Your Will. ||15||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ

Eaehu Sohila Sabadh Suhava ||

This song of praise is the Shabad, the most beautiful Word of God.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੋ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ

Sabadho Suhava Sadha Sohila Sathiguroo Sunaeia ||

This beauteous Shabad is the everlasting song of praise, spoken by the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਤਿਨ ਕੈ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਜਿਨ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ

Eaehu Thin Kai Mann Vasia Jin Dhhurahu Likhia Aeia ||

This is enshrined in the minds of those who are so pre-destined by the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਕਿ ਫਿਰਹਿ ਘਨੇਰੇ ਕਰਹਿ ਗਲਾ ਗਲੀ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ

Eik Firehi Ghanaerae Karehi Gala Galee Kinai N Paeia ||

Some wander around, babbling on and on, but none obtain Him by babbling.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ॥੧੬॥

Kehai Naanak Sabadh Sohila Sathiguroo Sunaeia ||16||

Says Nanak, the Shabad, this song of praise, has been spoken by the True Guru. ||16||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਸੇ ਜਨਾ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ

Pavith Hoeae Sae Jana Jinee Har Dhhiaeia ||

Those humble beings who meditate on the Lord become pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ

Har Dhhiaeia Pavith Hoeae Guramukh Jinee Dhhiaeia ||

Meditating on the Lord, they become pure; as Gurmukh, they meditate on Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਵਿਤੁ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਪਵਿਤੁ ਸੰਗਤਿ ਸਬਾਈਆ

Pavith Matha Pitha Kuttanb Sehith Sio Pavith Sangath Sabaeea ||

They are pure, along with their mothers, fathers, family and friends; all their companions are pure as well.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੁਣਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ

Kehadhae Pavith Sunadhae Pavith Sae Pavith Jinee Mann Vasaeia ||

Pure are those who speak, and pure are those who listen; those who enshrine it within their minds are pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੭॥

Kehai Naanak Sae Pavith Jinee Guramukh Har Har Dhhiaeia ||17||

Says Nanak, pure and holy are those who, as Gurmukh, meditate on the Lord, Har, Har. ||17||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਮੀ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਵਿਣੁ ਸਹਜੈ ਸਹਸਾ ਜਾਇ

Karamee Sehaj N Oopajai Vin Sehajai Sehasa N Jae ||

By religious rituals, intuitive poise is not found; without intuitive poise, skepticism does not depart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਹ ਜਾਇ ਸਹਸਾ ਕਿਤੈ ਸੰਜਮਿ ਰਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ

Neh Jae Sehasa Kithai Sanjam Rehae Karam Kamaeae ||

Skepticism does not depart by contrived actions; everybody is tired of performing these rituals.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਹਸੈ ਜੀਉ ਮਲੀਣੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਧੋਤਾ ਜਾਏ

Sehasai Jeeo Maleen Hai Kith Sanjam Dhhotha Jaeae ||

The soul is polluted by skepticism; how can it be cleansed?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮੰਨੁ ਧੋਵਹੁ ਸਬਦਿ ਲਾਗਹੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ

Mann Dhhovahu Sabadh Lagahu Har Sio Rehahu Chith Lae ||

Wash your mind by attaching it to the Shabad, and keep your consciousness focused on the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹੁ ਸਹਸਾ ਇਵ ਜਾਇ ॥੧੮॥

Kehai Naanak Gur Parasadhee Sehaj Oupajai Eihu Sehasa Eiv Jae ||18||

Says Nanak, by Guru's Grace, intuitive poise is produced, and this skepticism is dispelled. ||18||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅਹੁ ਮੈਲੇ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ

Jeeahu Mailae Baharahu Niramal ||

Inwardly polluted, and outwardly pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧ ੧੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਮੈਲੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ

Baharahu Niramal Jeeahu Th Mailae Thinee Janam Jooai Haria ||

Those who are outwardly pure and yet polluted within, lose their lives in the gamble.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਤਿਸਨਾ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਲਗਾ ਮਰਣੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ

Eaeh Thisana Vadda Rog Laga Maran Manahu Visaria ||

They contract this terrible disease of desire, and in their minds, they forget about dying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵੇਦਾ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਸੋ ਸੁਣਹਿ ਨਾਹੀ ਫਿਰਹਿ ਜਿਉ ਬੇਤਾਲਿਆ

Vaedha Mehi Nam Outham So Sunehi Nahee Firehi Jio Baethalia ||

In the Vedas, the ultimate objective is the Naam, the Name of the Lord; but they do not hear this, and they wander around like demons.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਸਚੁ ਤਜਿਆ ਕੂੜੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥੧੯॥

Kehai Naanak Jin Sach Thajia Koorrae Lagae Thinee Janam Jooai Haria ||19||

Says Nanak, those who forsake Truth and cling to falsehood, lose their lives in the gamble. ||19||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ

Jeeahu Niramal Baharahu Niramal ||

Inwardly pure, and outwardly pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਰਣੀ ਕਮਾਣੀ

Baharahu Th Niramal Jeeahu Niramal Sathigur Thae Karanee Kamanee ||

Those who are outwardly pure and also pure within, through the Guru, perform good deeds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕੂੜ ਕੀ ਸੋਇ ਪਹੁਚੈ ਨਾਹੀ ਮਨਸਾ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ

Koorr Kee Soe Pahuchai Nahee Manasa Sach Samanee ||

Not even an iota of falsehood touches them; their hopes are absorbed in the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਨਮੁ ਰਤਨੁ ਜਿਨੀ ਖਟਿਆ ਭਲੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰੇ

Janam Rathan Jinee Khattia Bhalae Sae Vanajarae ||

Those who earn the jewel of this human life, are the most excellent of merchants.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਮੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥੨੦॥

Kehai Naanak Jin Mann Niramal Sadha Rehehi Gur Nalae ||20||

Says Nanak, those whose minds are pure, abide with the Guru forever. ||20||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੇ ਕੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਸੇਤੀ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ

Jae Ko Sikh Guroo Saethee Sanamukh Hovai ||

If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੋਵੈ ਸਨਮੁਖੁ ਸਿਖੁ ਕੋਈ ਜੀਅਹੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਨਾਲੇ

Hovai Th Sanamukh Sikh Koee Jeeahu Rehai Gur Nalae ||

If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh, his soul abides with the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਸਮਾਲੇ

Gur Kae Charan Hiradhai Dhhiaeae Anthar Athamai Samalae ||

Within his heart, he meditates on the lotus feet of the Guru; deep within his soul, he contemplates Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੁ ਛਡਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਪਰਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਜਾਣੈ ਕੋਏ

Ap Shhadd Sadha Rehai Paranai Gur Bin Avar N Janai Koeae ||

Renouncing selfishness and conceit, he remains always on the side of the Guru; he does not know anyone except the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਏ ॥੨੧॥

Kehai Naanak Sunahu Santhahu So Sikh Sanamukh Hoeae ||21||

Says Nanak, listen, O Saints: such a Sikh turns toward the Guru with sincere faith, and becomes sunmukh. ||21||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੇ ਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਵੇਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਪਾਵੈ

Jae Ko Gur Thae Vaemukh Hovai Bin Sathigur Mukath N Pavai ||

One who turns away from the Guru, and becomes baymukh - without the True Guru, he shall not find liberation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਹੋਰ ਥੈ ਕੋਈ ਪੁਛਹੁ ਬਿਬੇਕੀਆ ਜਾਏ

Pavai Mukath N Hor Thhai Koee Pushhahu Bibaekeea Jaeae ||

He shall not find liberation anywhere else either; go and ask the wise ones about this.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨੇਕ ਜੂਨੀ ਭਰਮਿ ਆਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ

Anaek Joonee Bharam Avai Vin Sathigur Mukath N Paeae ||

He shall wander through countless incarnations; without the True Guru, he shall not find liberation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਫਿਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ਲਾਗਿ ਚਰਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ

Fir Mukath Paeae Lag Charanee Sathiguroo Sabadh Sunaeae ||

But liberation is attained, when one is attached to the feet of the True Guru, chanting the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਹੁ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ॥੨੨॥

Kehai Naanak Veechar Dhaekhahu Vin Sathigur Mukath N Paeae ||22||

Says Nanak, contemplate this and see, that without the True Guru, there is no liberation. ||22||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ

Avahu Sikh Sathiguroo Kae Piariho Gavahu Sachee Banee ||

Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ਸਿਰਿ ਬਾਣੀ

Banee Th Gavahu Guroo Kaeree Baneea Sir Banee ||

Sing the Guru's Bani, the supreme Word of Words.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਹਿਰਦੈ ਤਿਨਾ ਸਮਾਣੀ

Jin Ko Nadhar Karam Hovai Hiradhai Thina Samanee ||

Those who are blessed by the Lord's Glance of Grace - their hearts are imbued with this Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪੀਵਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਪਿਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ

Peevahu Anmrith Sadha Rehahu Har Rang Japihu Sarigapanee ||

Drink in this Ambrosial Nectar, and remain in the Lord's Love forever; meditate on the Lord, the Sustainer of the world.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਗਾਵਹੁ ਏਹ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੩॥

Kehai Naanak Sadha Gavahu Eaeh Sachee Banee ||23||

Says Nanak, sing this True Bani forever. ||23||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ

Sathiguroo Bina Hor Kachee Hai Banee ||

Without the True Guru, other songs are false.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਕਚੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ

Banee Th Kachee Sathiguroo Bajhahu Hor Kachee Banee ||

The songs are false without the True Guru; all other songs are false.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹਦੇ ਕਚੇ ਸੁਣਦੇ ਕਚੇ ਕਚੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ

Kehadhae Kachae Sunadhae Kachae Kachanaee Akh Vakhanee ||

The speakers are false, and the listeners are false; those who speak and recite are false.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਰਸਨਾ ਕਹਿਆ ਕਛੂ ਜਾਣੀ

Har Har Nith Karehi Rasana Kehia Kashhoo N Janee ||

They may continually chant, 'Har, Har' with their tongues, but they do not know what they are saying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਿਤੁ ਜਿਨ ਕਾ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਾਇਆ ਬੋਲਨਿ ਪਏ ਰਵਾਣੀ

Chith Jin Ka Hir Laeia Maeia Bolan Peae Ravanee ||

Their consciousness is lured by Maya; they are just reciting mechanically.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੪॥

Kehai Naanak Sathiguroo Bajhahu Hor Kachee Banee ||24||

Says Nanak, without the True Guru, other songs are false. ||24||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਹੀਰੇ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ

Gur Ka Sabadh Rathann Hai Heerae Jith Jarrao ||

The Word of the Guru's Shabad is a jewel, studded with diamonds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਜਿਤੁ ਮੰਨੁ ਲਾਗਾ ਏਹੁ ਹੋਆ ਸਮਾਉ

Sabadh Rathan Jith Mann Laga Eaehu Hoa Samao ||

The mind which is attached to this jewel, merges into the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ਭਾਉ

Sabadh Saethee Man Milia Sachai Laeia Bhao ||

One whose mind is attuned to the Shabad, enshrines love for the True Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਰਤਨੁ ਆਪੇ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ

Apae Heera Rathan Apae Jis No Dhaee Bujhae ||

He Himself is the diamond, and He Himself is the jewel; one who is blessed, understands its value.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਹੀਰਾ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥੨੫॥

Kehai Naanak Sabadh Rathan Hai Heera Jith Jarrao ||25||

Says Nanak, the Shabad is a jewel, studded with diamonds. ||25||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਕੈ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ

Siv Sakath Ap Oupae Kai Karatha Apae Hukam Varathaeae ||

He Himself created Shiva and Shakti, mind and matter; the Creator subjects them to His Command.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ ਆਪਿ ਵੇਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ

Hukam Varathaeae Ap Vaekhai Guramukh Kisai Bujhaeae ||

Enforcing His Order, He Himself sees all. How rare are those who, as Gurmukh, come to know Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤੋੜੇ ਬੰਧਨ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤੁ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ

Thorrae Bandhhan Hovai Mukath Sabadh Mann Vasaeae ||

They break their bonds, and attain liberation; they enshrine the Shabad within their minds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਵੈ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ

Guramukh Jis No Ap Karae S Hovai Eaekas Sio Liv Laeae ||

Those whom the Lord Himself makes Gurmukh, lovingly focus their consciousness on the One Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਾਏ ॥੨੬॥

Kehai Naanak Ap Karatha Apae Hukam Bujhaeae ||26||

Says Nanak, He Himself is the Creator; He Himself reveals the Hukam of His Command. ||26||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਬੀਚਾਰਦੇ ਤਤੈ ਸਾਰ ਜਾਣੀ

Simrith Sasathr Punn Pap Beecharadhae Thathai Sar N Janee ||

The Simritees and the Shaastras discriminate between good and evil, but they do not know the true essence of reality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਤੈ ਸਾਰ ਜਾਣੀ ਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਤਤੈ ਸਾਰ ਜਾਣੀ

Thathai Sar N Janee Guroo Bajhahu Thathai Sar N Janee ||

They do not know the true essence of reality without the Guru; they do not know the true essence of reality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਿਹੀ ਗੁਣੀ ਸੰਸਾਰੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸੁਤਾ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ

Thihee Gunee Sansar Bhram Sutha Suthia Rain Vihanee ||

The world is asleep in the three modes and doubt; it passes the night of its life sleeping.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ

Gur Kirapa Thae Sae Jan Jagae Jina Har Man Vasia Bolehi Anmrith Banee ||

Those humble beings remain awake and aware, within whose minds, by Guru's Grace, the Lord abides; they chant the Ambrosial Word of the Guru's Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੋ ਤਤੁ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨੭॥

Kehai Naanak So Thath Paeae Jis No Anadhin Har Liv Lagai Jagath Rain Vihanee ||27||

Says Nanak, they alone obtain the essence of reality, who night and day remain lovingly absorbed in the Lord; they pass the night of their life awake and aware. ||27||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਤਾ ਕੇ ਉਦਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੇ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ

Matha Kae Oudhar Mehi Prathipal Karae So Kio Manahu Visareeai ||

He nourished us in the mother's womb; why forget Him from the mind?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨਹੁ ਕਿਉ ਵਿਸਾਰੀਐ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਆਹਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਏ

Manahu Kio Visareeai Eaevadd Dhatha J Agan Mehi Ahar Pahuchaveae ||

Why forget from the mind such a Great Giver, who gave us sustenance in the fire of the womb?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਓਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਪੋਹਿ ਸਕੀ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਲਾਵਏ

Ous No Kihu Pohi N Sakee Jis No Apanee Liv Laveae ||

Nothing can harm one, whom the Lord inspires to embrace His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਆਪੇ ਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ

Apanee Liv Apae Laeae Guramukh Sadha Samaleeai ||

He Himself is the love, and He Himself is the embrace; the Gurmukh contemplates Him forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨੮॥

Kehai Naanak Eaevadd Dhatha So Kio Manahu Visareeai ||28||

Says Nanak, why forget such a Great Giver from the mind? ||28||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੈਸੀ ਅਗਨਿ ਉਦਰ ਮਹਿ ਤੈਸੀ ਬਾਹਰਿ ਮਾਇਆ

Jaisee Agan Oudhar Mehi Thaisee Bahar Maeia ||

As is the fire within the womb, so is Maya outside.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਸਭ ਇਕੋ ਜੇਹੀ ਕਰਤੈ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ

Maeia Agan Sabh Eiko Jaehee Karathai Khael Rachaeia ||

The fire of Maya is one and the same; the Creator has staged this play.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਜੰਮਿਆ ਪਰਵਾਰਿ ਭਲਾ ਭਾਇਆ

Ja This Bhana Tha Janmia Paravar Bhala Bhaeia ||

According to His Will, the child is born, and the family is very pleased.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਿਵ ਛੁੜਕੀ ਲਗੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਇਆ ਅਮਰੁ ਵਰਤਾਇਆ

Liv Shhurrakee Lagee Thrisana Maeia Amar Varathaeia ||

Love for the Lord wears off, and the child becomes attached to desires; the script of Maya runs its course.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਮਾਇਆ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਵਿਸਰੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਲਾਇਆ

Eaeh Maeia Jith Har Visarai Mohu Oupajai Bhao Dhooja Laeia ||

This is Maya, by which the Lord is forgotten; emotional attachment and love of duality well up.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨਾ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਤਿਨੀ ਵਿਚੇ ਮਾਇਆ ਪਾਇਆ ॥੨੯॥

Kehai Naanak Gur Parasadhee Jina Liv Lagee Thinee Vichae Maeia Paeia ||29||

Says Nanak, by Guru's Grace, those who enshrine love for the Lord find Him, in the midst of Maya. ||29||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਿ ਅਮੁਲਕੁ ਹੈ ਮੁਲਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ

Har Ap Amulak Hai Mul N Paeia Jae ||

The Lord Himself is priceless; His worth cannot be estimated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮੁਲਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਕਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਰਹੇ ਲੋਕ ਵਿਲਲਾਇ

Mul N Paeia Jae Kisai Vittahu Rehae Lok Vilalae ||

His worth cannot be estimated, even though people have grown weary of trying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਿਸ ਨੋ ਸਿਰੁ ਸਉਪੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਜਾਇ

Aisa Sathigur Jae Milai This No Sir Soupeeai Vichahu Ap Jae ||

If you meet such a True Guru, offer your head to Him; your selfishness and conceit will be eradicated from within.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਸ ਦਾ ਜੀਉ ਤਿਸੁ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ

Jis Dha Jeeo This Mil Rehai Har Vasai Man Ae ||

Your soul belongs to Him; remain united with Him, and the Lord will come to dwell in your mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਿ ਅਮੁਲਕੁ ਹੈ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਕੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੩੦॥

Har Ap Amulak Hai Bhag Thina Kae Naanaka Jin Har Palai Pae ||30||

The Lord Himself is priceless; very fortunate are those, O Nanak, who attain to the Lord. ||30||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ

Har Ras Maeree Man Vanajara ||

The Lord is my capital; my mind is the merchant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਰਾਸਿ ਜਾਣੀ

Har Ras Maeree Man Vanajara Sathigur Thae Ras Janee ||

The Lord is my capital, and my mind is the merchant; through the True Guru, I know my capital.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਜਪਿਹੁ ਜੀਅਹੁ ਲਾਹਾ ਖਟਿਹੁ ਦਿਹਾੜੀ

Har Har Nith Japihu Jeeahu Laha Khattihu Dhiharree ||

Meditate continually on the Lord, Har, Har, O my soul, and you shall collect your profits daily.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਧਨੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਜਿਨ ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਾਣਾ

Eaehu Dhhan Thina Milia Jin Har Apae Bhana ||

This wealth is obtained by those who are pleasing to the Lord's Will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਹੋਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥੩੧॥

Kehai Naanak Har Ras Maeree Man Hoa Vanajara ||31||

Says Nanak, the Lord is my capital, and my mind is the merchant. ||31||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਰਸਨਾ ਤੂ ਅਨ ਰਸਿ ਰਾਚਿ ਰਹੀ ਤੇਰੀ ਪਿਆਸ ਜਾਇ

Eae Rasana Thoo An Ras Rach Rehee Thaeree Pias N Jae ||

O my tongue, you are engrossed in other tastes, but your thirsty desire is not quenched.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਿਆਸ ਜਾਇ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਜਿਚਰੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ

Pias N Jae Horath Kithai Jichar Har Ras Palai N Pae ||

Your thirst shall not be quenched by any means, until you attain the subtle essence of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇ ਪਲੈ ਪੀਐ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਹੁੜਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੈ ਆਇ

Har Ras Pae Palai Peeai Har Ras Bahurr N Thrisana Lagai Ae ||

If you do obtain the subtle essence of the Lord, and drink in this essence of the Lord, you shall not be troubled by desire again.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਇ

Eaehu Har Ras Karamee Paeeai Sathigur Milai Jis Ae ||

This subtle essence of the Lord is obtained by good karma, when one comes to meet with the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹੋਰਿ ਅਨ ਰਸ ਸਭਿ ਵੀਸਰੇ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩੨॥

Kehai Naanak Hor An Ras Sabh Veesarae Ja Har Vasai Man Ae ||32||

Says Nanak, all other tastes and essences are forgotten, when the Lord comes to dwell within the mind. ||32||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ

Eae Sareera Maeria Har Thum Mehi Joth Rakhee Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||

O my body, the Lord infused His Light into you, and then you came into the world.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਤੁਧੁ ਵਿਚਿ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ

Har Joth Rakhee Thudhh Vich Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||

The Lord infused His Light into you, and then you came into the world.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪੇ ਮਾਤਾ ਆਪੇ ਪਿਤਾ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਉਪਾਇ ਜਗਤੁ ਦਿਖਾਇਆ

Har Apae Matha Apae Pitha Jin Jeeo Oupae Jagath Dhikhaeia ||

The Lord Himself is your mother, and He Himself is your father; He created the created beings, and revealed the world to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਤਾ ਚਲਤੁ ਹੋਆ ਚਲਤੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ

Gur Parasadhee Bujhia Tha Chalath Hoa Chalath Nadharee Aeia ||

By Guru's Grace, some understand, and then it's a show; it seems like just a show.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਮੂਲੁ ਰਚਿਆ ਜੋਤਿ ਰਾਖੀ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੩੩॥

Kehai Naanak Srisatt Ka Mool Rachia Joth Rakhee Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||33||

Says Nanak, He laid the foundation of the Universe, and infused His Light, and then you came into the world. ||33||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭ ਆਗਮੁ ਸੁਣਿਆ

Man Chao Bhaeia Prabh Agam Sunia ||

My mind has become joyful, hearing of God's coming.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਉ ਸਖੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਮੰਦਰੁ ਬਣਿਆ

Har Mangal Gao Sakhee Grihu Mandhar Bania ||

Sing the songs of joy to welcome the Lord, O my companions; my household has become the Lord's Mansion.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗਾਉ ਮੰਗਲੁ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਸੋਗੁ ਦੂਖੁ ਵਿਆਪਏ

Har Gao Mangal Nith Sakheeeae Sog Dhookh N Viapeae ||

Sing continually the songs of joy to welcome the Lord, O my companions, and sorrow and suffering will not afflict you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਪਏ

Gur Charan Lagae Dhin Sabhagae Apana Pir Japeae ||

Blessed is that day, when I am attached to the Guru's feet and meditate on my Husband Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗੋ

Anehath Banee Gur Sabadh Janee Har Nam Har Ras Bhogo ||

I have come to know the unstruck sound current and the Word of the Guru's Shabad; I enjoy the sublime essence of the Lord, the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩੪॥

Kehai Naanak Prabh Ap Milia Karan Karan Jogo ||34||

Says Nanak, God Himself has met me; He is the Doer, the Cause of causes. ||34||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ

Eae Sareera Maeria Eis Jag Mehi Ae Kai Kia Thudhh Karam Kamaeia ||

O my body, why have you come into this world? What actions have you committed?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਤੁਧੁ ਸਰੀਰਾ ਜਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ

K Karam Kamaeia Thudhh Sareera Ja Thoo Jag Mehi Aeia ||

And what actions have you committed, O my body, since you came into this world?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ

Jin Har Thaera Rachan Rachia So Har Man N Vasaeia ||

The Lord who formed your form - you have not enshrined that Lord in your mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ

Gur Parasadhee Har Mann Vasia Poorab Likhia Paeia ||

By Guru's Grace, the Lord abides within the mind, and one's pre-ordained destiny is fulfilled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩੫॥

Kehai Naanak Eaehu Sareer Paravan Hoa Jin Sathigur Sio Chith Laeia ||35||

Says Nanak, this body is adorned and honored, when one's consciousness is focused on the True Guru. ||35||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ

Eae Naethrahu Maeriho Har Thum Mehi Joth Dhharee Har Bin Avar N Dhaekhahu Koee ||

O my eyes, the Lord has infused His Light into you; do not look upon any other than the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ਨਦਰੀ ਹਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ

Har Bin Avar N Dhaekhahu Koee Nadharee Har Nihalia ||

Do not look upon any other than the Lord; the Lord alone is worthy of beholding.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ

Eaehu Vis Sansar Thum Dhaekhadhae Eaehu Har Ka Roop Hai Har Roop Nadharee Aeia ||

This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਜਾ ਵੇਖਾ ਹਰਿ ਇਕੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ

Gur Parasadhee Bujhia Ja Vaekha Har Eik Hai Har Bin Avar N Koee ||

By Guru's Grace, I understand, and I see only the One Lord; there is no one except the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹਿ ਨੇਤ੍ਰ ਅੰਧ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੋਈ ॥੩੬॥

Kehai Naanak Eaehi Naethr Andhh Sae Sathigur Miliai Dhib Dhrisatt Hoee ||36||

Says Nanak, these eyes were blind; but meeting the True Guru, they became all-seeing. ||36||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸ੍ਰਵਣਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ

Eae Sravanahu Maeriho Sachai Sunanai No Pathaeae ||

O my ears, you were created only to hear the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ਸਰੀਰਿ ਲਾਏ ਸੁਣਹੁ ਸਤਿ ਬਾਣੀ

Sachai Sunanai No Pathaeae Sareer Laeae Sunahu Sath Banee ||

To hear the Truth, you were created and attached to the body; listen to the True Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਤੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਨਾ ਰਸਿ ਸਮਾਣੀ

Jith Sunee Man Than Haria Hoa Rasana Ras Samanee ||

Hearing it, the mind and body are rejuvenated, and the tongue is absorbed in Ambrosial Nectar.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਚੁ ਅਲਖ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਜਾਏ

Sach Alakh Viddanee Tha Kee Gath Kehee N Jaeae ||

The True Lord is unseen and wondrous; His state cannot be described.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਣਹੁ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋਵਹੁ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥੩੭॥

Kehai Naanak Anmrith Nam Sunahu Pavithr Hovahu Sachai Sunanai No Pathaeae ||37||

Says Nanak, listen to the Ambrosial Naam and become holy; you were created only to hear the Truth. ||37||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ

Har Jeeo Gufa Andhar Rakh Kai Vaja Pavan Vajaeia ||

The Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵਜਾਇਆ ਵਾਜਾ ਪਉਣ ਨਉ ਦੁਆਰੇ ਪਰਗਟੁ ਕੀਏ ਦਸਵਾ ਗੁਪਤੁ ਰਖਾਇਆ

Vajaeia Vaja Poun No Dhuarae Paragatt Keeeae Dhasava Gupath Rakhaeia ||

He blew the breath of life into the musical instrument of the body, and revealed the nine doors; but He kept the Tenth Door hidden.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਲਾਇ ਭਾਵਨੀ ਇਕਨਾ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ਦਿਖਾਇਆ

Guradhuarai Lae Bhavanee Eikana Dhasava Dhuar Dhikhaeia ||

Through the Gurdwara, the Guru's Gate, some are blessed with loving faith, and the Tenth Door is revealed to them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਹ ਅਨੇਕ ਰੂਪ ਨਾਉ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਜਾਈ ਪਾਇਆ

Theh Anaek Roop Nao Nav Nidhh This Dha Anth N Jaee Paeia ||

There are many images of the Lord, and the nine treasures of the Naam; His limits cannot be found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੈ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥੩੮॥

Kehai Naanak Har Piarai Jeeo Gufa Andhar Rakh Kai Vaja Pavan Vajaeia ||38||

Says Nanak, the Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body. ||38||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਾਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ

Eaehu Sacha Sohila Sachai Ghar Gavahu ||

Sing this true song of praise in the true home of your soul.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਥੈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਧਿਆਵਹੇ

Gavahu Th Sohila Ghar Sachai Jithhai Sadha Sach Dhhiavehae ||

Sing the song of praise in your true home; meditate there on the True Lord forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਚੋ ਧਿਆਵਹਿ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਵਹੇ

Sacho Dhhiavehi Ja Thudhh Bhavehi Guramukh Jina Bujhavehae ||

They alone meditate on You, O True Lord, who are pleasing to Your Will; as Gurmukh, they understand.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਹੁ ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਵਹੇ

Eihu Sach Sabhana Ka Khasam Hai Jis Bakhasae So Jan Pavehae ||

This Truth is the Lord and Master of all; whoever is blessed, obtains it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੇ ॥੩੯॥

Kehai Naanak Sach Sohila Sachai Ghar Gavehae ||39||

Says Nanak, sing the true song of praise in the true home of your soul. ||39||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ

Anadh Sunahu Vaddabhageeho Sagal Manorathh Poorae ||

Listen to the song of bliss, O most fortunate ones; all your longings shall be fulfilled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ

Parabreham Prabh Paeia Outharae Sagal Visoorae ||

I have obtained the Supreme Lord God, and all sorrows have been forgotten.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ

Dhookh Rog Santhap Outharae Sunee Sachee Banee ||

Pain, illness and suffering have departed, listening to the True Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ

Santh Sajan Bheae Sarasae Poorae Gur Thae Janee ||

The Saints and their friends are in ecstasy, knowing the Perfect Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ

Sunathae Puneeth Kehathae Pavith Sathigur Rehia Bharapoorae ||

Pure are the listeners, and pure are the speakers; the True Guru is all-pervading and permeating.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥

Binavanth Naanak Gur Charan Lagae Vajae Anehadh Thoorae ||40||1||

Prays Nanak, touching the Guru's Feet, the unstruck sound current of the celestial bugles vibrates and resounds. ||40||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੩
Raag Raamkali Guru Amar Das