Bhetuth Sung Paarubrehum Chith Aaei-aa
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
in Section 'Santhan Kee Mehmaa Kavan Vakhaano' of Amrit Keertan Gutka.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ramakalee Mehala 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
Bhaettath Sang Parabreham Chith Aeia ||
Meeting with the Sangat, the Congregation, the Supreme Lord God has come into my consciousness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੰਗਤਿ ਕਰਤ ਸੰਤੋਖੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥
Sangath Karath Santhokh Man Paeia ||
In the Sangat, my mind has found contentment.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮਾਥਾ ਮੇਰੋ ਪਉਤ ॥
Santheh Charan Mathha Maero Pouth ||
I touch my forehead to the feet of the Saints.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਸੰਤਹ ਡੰਡਉਤ ॥੧॥
Anik Bar Santheh Ddanddouth ||1||
Countless times, I humbly bow to the Saints. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
Eihu Man Santhan Kai Baliharee ||
This mind is a sacrifice to the Saints;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ja Kee Outt Gehee Sukh Paeia Rakhae Kirapa Dhharee ||1|| Rehao ||
Holding tight to their support, I have found peace, and in their mercy, they have protected me. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੰਤਹ ਚਰਣ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥
Santheh Charan Dhhoe Dhhoe Peeva ||
I wash the feet of the Saints, and drink in that water.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੰਤਹ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ॥
Santheh Dharas Paekh Paekh Jeeva ||
Gazing upon the Blessed Vision of the Saints' Darshan, I live.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੰਤਹ ਕੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਆਸ ॥
Santheh Kee Maerai Man As ||
My mind rests its hopes in the Saints.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਹਮਾਰੀ ਨਿਰਮਲ ਰਾਸਿ ॥੨॥
Santh Hamaree Niramal Ras ||2||
The Saints are my immaculate wealth. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਹਮਾਰਾ ਰਾਖਿਆ ਪੜਦਾ ॥
Santh Hamara Rakhia Parradha ||
The Saints have covered my faults.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹਿ ਕਬਹੂ ਨ ਕੜਦਾ ॥
Santh Prasadh Mohi Kabehoo N Karradha ||
By the Grace of the Saints, I am no longer tormented.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੰਤਹ ਸੰਗੁ ਦੀਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Santheh Sang Dheea Kirapal ||
The Merciful Lord has blessed me with the Saints' Congregation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥੩॥
Santh Sehaee Bheae Dhaeial ||3||
The Compassionate Saints have become my help and support. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Surath Math Budhh Paragas ||
My consciousness, intellect and wisdom have been enlightened.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਪਾਰ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
Gehir Ganbheer Apar Gunathas ||
The Lord is profound, unfathomable, infinite, the treasure of virtue.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
Jeea Janth Sagalae Prathipal ||
He cherishes all beings and creatures.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੦॥੨੧॥
Naanak Santheh Dhaekh Nihal ||4||10||21||
Nanak is enraptured, seeing the Saints. ||4||10||21||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੦੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev