Bholaavurrai Bhulee Bhul Bhul Pushothaanee
ਭੋਲਾਵੜੈ ਭੁਲੀ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥
in Section 'Mere Man Bairaag Bhea Jeo' of Amrit Keertan Gutka.
ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Thukharee Mehala 1 ||
Tukhaari, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਭੋਲਾਵੜੈ ਭੁਲੀ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥
Bholavarrai Bhulee Bhul Bhul Pashhothanee ||
Deluded by doubt, misled and confused, the soul-bride later regrets and repents.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਪਿਰਿ ਛੋਡਿਅੜੀ ਸੁਤੀ ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
Pir Shhoddiarree Suthee Pir Kee Sar N Janee ||
Abandoning her Husband Lord, she sleeps, and does not appreciate His Worth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਪਿਰਿ ਛੋਡੀ ਸੁਤੀ ਅਵਗਣਿ ਮੁਤੀ ਤਿਸੁ ਧਨ ਵਿਧਣ ਰਾਤੇ ॥
Pir Shhoddee Suthee Avagan Muthee This Dhhan Vidhhan Rathae ||
Leaving her Husband Lord, she sleeps, and is plundered by her faults and demerits. The night is so painful for this bride.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਵਿਗੁਤੀ ਹਉਮੈ ਲਗੀ ਤਾਤੇ ॥
Kam Krodhh Ahankar Viguthee Houmai Lagee Thathae ||
Sexual desire, anger and egotism destroy her. She burns in egotism.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਉਡਰਿ ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਫੁਰਮਾਇਆ ਭਸਮੈ ਭਸਮ ਸਮਾਣੀ ॥
Ouddar Hans Chalia Furamaeia Bhasamai Bhasam Samanee ||
When the soul-swan flies away, by the Command of the Lord, her dust mingles with dust.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥੧॥
Naanak Sachae Nam Vihoonee Bhul Bhul Pashhothanee ||1||
O Nanak, without the True Name, she is confused and deluded, and so she regrets and repents. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਇਕ ਬੇਨੰਤੀ ਮੇਰੀ ॥
Sun Nah Piarae Eik Baenanthee Maeree ||
Please listen, O my Beloved Husband Lord, to my one prayer.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਤੂ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਅੜਾ ਹਉ ਰੁਲਿ ਭਸਮੈ ਢੇਰੀ ॥
Thoo Nij Ghar Vasiarra Ho Rul Bhasamai Dtaeree ||
You dwell in the home of the self deep within, while I roll around like a dust-ball.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੨੦
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਅਪਨੇ ਨਾਹੈ ਕੋਇ ਨ ਚਾਹੈ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥
Bin Apanae Nahai Koe N Chahai Kia Keheeai Kia Keejai ||
Without my Husband Lord, no one likes me at all; what can I say or do now?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੨੧
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
Anmrith Nam Rasan Ras Rasana Gur Sabadhee Ras Peejai ||
The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is the sweetest nectar of nectars. Through the Word of the Guru's Shabad, with my tongue, I drink in this nectar.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੨੨
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ਘਨੇਰੀ ॥
Vin Navai Ko Sang N Sathhee Avai Jae Ghanaeree ||
Without the Name, no one has any friend or companion; millions come and go in reincarnation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੨੩
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਲਾਹਾ ਲੈ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਸਾਚੀ ਸਚੁ ਮਤਿ ਤੇਰੀ ॥੨॥
Naanak Laha Lai Ghar Jaeeai Sachee Sach Math Thaeree ||2||
Nanak: the profit is earned and the soul returns home. True, true are Your Teachings. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੨੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸਾਜਨ ਦੇਸਿ ਵਿਦੇਸੀਅੜੇ ਸਾਨੇਹੜੇ ਦੇਦੀ ॥
Sajan Dhaes Vidhaeseearrae Sanaeharrae Dhaedhee ||
O Friend, You have travelled so far from Your homeland; I send my message of love to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੨੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੇ ਤਿਨ ਸਜਣਾ ਮੁੰਧ ਨੈਣ ਭਰੇਦੀ ॥
Sar Samalae Thin Sajana Mundhh Nain Bharaedhee ||
I cherish and remember that Friend; the eyes of this soul-bride are filled with tears.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੨੬
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਮੁੰਧ ਨੈਣ ਭਰੇਦੀ ਗੁਣ ਸਾਰੇਦੀ ਕਿਉ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਾ ਪਿਆਰੇ ॥
Mundhh Nain Bharaedhee Gun Saraedhee Kio Prabh Mila Piarae ||
The eyes of the soul-bride are filled with tears; I dwell upon Your Glorious Virtues. How can I meet my Beloved Lord God?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੨੭
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਨ ਜਾਣਉ ਵਿਖੜਾ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਪਿਰੁ ਪਾਰੇ ॥
Marag Panthh N Jano Vikharra Kio Paeeai Pir Parae ||
I do not know the treacherous path, the way to You. How can I find You and cross over, O my Husband Lord?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੨੮
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਿਲੈ ਵਿਛੁੰਨੀ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਰਾਖੈ ॥
Sathigur Sabadhee Milai Vishhunnee Than Man Agai Rakhai ||
Through the Shabad, the Word of the True Guru, the separated soul-bride meets with the Lord; I place my body and mind before You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੨੯
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਰਖੁ ਮਹਾ ਰਸ ਫਲਿਆ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥੩॥
Naanak Anmrith Birakh Meha Ras Falia Mil Preetham Ras Chakhai ||3||
O Nanak, the ambrosial tree bears the most delicious fruits; meeting with my Beloved, I taste the sweet essence. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੩੦
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇੜੀਏ ਬਿਲਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
Mehal Bulaeirreeeae Bilam N Keejai ||
The Lord has called you to the Mansion of His Presence - do not delay!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੩੧
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੜੀਏ ਸਹਜਿ ਮਿਲੀਜੈ ॥
Anadhin Ratharreeeae Sehaj Mileejai ||
Night and day, imbued with His Love, you shall meet with Him with intuitive ease.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੩੨
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਮਿਲੀਜੈ ਰੋਸੁ ਨ ਕੀਜੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮਾਣੀ ॥
Sukh Sehaj Mileejai Ros N Keejai Garab Nivar Samanee ||
In celestial peace and poise, you shall meet Him; do not harbor anger - subdue your proud self!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੩੩
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸਾਚੈ ਰਾਤੀ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਮਨਮੁਖਿ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
Sachai Rathee Milai Milaee Manamukh Avan Janee ||
Imbued with Truth, I am united in His Union, while the self-willed manmukhs continue coming and going.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੩੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਜਬ ਨਾਚੀ ਤਬ ਘੂਘਟੁ ਕੈਸਾ ਮਟੁਕੀ ਫੋੜਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥
Jab Nachee Thab Ghooghatt Kaisa Mattukee Forr Niraree ||
When you dance, what veil covers you? Break the water pot, and be unattached.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੩੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੪॥੪॥
Naanak Apai Ap Pashhanai Guramukh Thath Beecharee ||4||4||
O Nanak, realize your own self; as Gurmukh, contemplate the essence of reality. ||4||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੪ ਪੰ. ੩੬
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Thukharee Mehala 1 ||
Tukhaari, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਭੋਲਾਵੜੈ ਭੁਲੀ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥
Bholavarrai Bhulee Bhul Bhul Pashhothanee ||
Deluded by doubt, misled and confused, the soul-bride later regrets and repents.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੨
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਪਿਰਿ ਛੋਡਿਅੜੀ ਸੁਤੀ ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
Pir Shhoddiarree Suthee Pir Kee Sar N Janee ||
Abandoning her Husband Lord, she sleeps, and does not appreciate His Worth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਪਿਰਿ ਛੋਡੀ ਸੁਤੀ ਅਵਗਣਿ ਮੁਤੀ ਤਿਸੁ ਧਨ ਵਿਧਣ ਰਾਤੇ ॥
Pir Shhoddee Suthee Avagan Muthee This Dhhan Vidhhan Rathae ||
Leaving her Husband Lord, she sleeps, and is plundered by her faults and demerits. The night is so painful for this bride.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਵਿਗੁਤੀ ਹਉਮੈ ਲਗੀ ਤਾਤੇ ॥
Kam Krodhh Ahankar Viguthee Houmai Lagee Thathae ||
Sexual desire, anger and egotism destroy her. She burns in egotism.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਉਡਰਿ ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਫੁਰਮਾਇਆ ਭਸਮੈ ਭਸਮ ਸਮਾਣੀ ॥
Ouddar Hans Chalia Furamaeia Bhasamai Bhasam Samanee ||
When the soul-swan flies away, by the Command of the Lord, her dust mingles with dust.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੬
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥੧॥
Naanak Sachae Nam Vihoonee Bhul Bhul Pashhothanee ||1||
O Nanak, without the True Name, she is confused and deluded, and so she regrets and repents. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਇਕ ਬੇਨੰਤੀ ਮੇਰੀ ॥
Sun Nah Piarae Eik Baenanthee Maeree ||
Please listen, O my Beloved Husband Lord, to my one prayer.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੮
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਤੂ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਅੜਾ ਹਉ ਰੁਲਿ ਭਸਮੈ ਢੇਰੀ ॥
Thoo Nij Ghar Vasiarra Ho Rul Bhasamai Dtaeree ||
You dwell in the home of the self deep within, while I roll around like a dust-ball.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੯
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਅਪਨੇ ਨਾਹੈ ਕੋਇ ਨ ਚਾਹੈ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥
Bin Apanae Nahai Koe N Chahai Kia Keheeai Kia Keejai ||
Without my Husband Lord, no one likes me at all; what can I say or do now?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
Anmrith Nam Rasan Ras Rasana Gur Sabadhee Ras Peejai ||
The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is the sweetest nectar of nectars. Through the Word of the Guru's Shabad, with my tongue, I drink in this nectar.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ਘਨੇਰੀ ॥
Vin Navai Ko Sang N Sathhee Avai Jae Ghanaeree ||
Without the Name, no one has any friend or companion; millions come and go in reincarnation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਲਾਹਾ ਲੈ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਸਾਚੀ ਸਚੁ ਮਤਿ ਤੇਰੀ ॥੨॥
Naanak Laha Lai Ghar Jaeeai Sachee Sach Math Thaeree ||2||
Nanak: the profit is earned and the soul returns home. True, true are Your Teachings. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸਾਜਨ ਦੇਸਿ ਵਿਦੇਸੀਅੜੇ ਸਾਨੇਹੜੇ ਦੇਦੀ ॥
Sajan Dhaes Vidhaeseearrae Sanaeharrae Dhaedhee ||
O Friend, You have travelled so far from Your homeland; I send my message of love to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੇ ਤਿਨ ਸਜਣਾ ਮੁੰਧ ਨੈਣ ਭਰੇਦੀ ॥
Sar Samalae Thin Sajana Mundhh Nain Bharaedhee ||
I cherish and remember that Friend; the eyes of this soul-bride are filled with tears.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਮੁੰਧ ਨੈਣ ਭਰੇਦੀ ਗੁਣ ਸਾਰੇਦੀ ਕਿਉ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਾ ਪਿਆਰੇ ॥
Mundhh Nain Bharaedhee Gun Saraedhee Kio Prabh Mila Piarae ||
The eyes of the soul-bride are filled with tears; I dwell upon Your Glorious Virtues. How can I meet my Beloved Lord God?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਨ ਜਾਣਉ ਵਿਖੜਾ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਪਿਰੁ ਪਾਰੇ ॥
Marag Panthh N Jano Vikharra Kio Paeeai Pir Parae ||
I do not know the treacherous path, the way to You. How can I find You and cross over, O my Husband Lord?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਿਲੈ ਵਿਛੁੰਨੀ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਰਾਖੈ ॥
Sathigur Sabadhee Milai Vishhunnee Than Man Agai Rakhai ||
Through the Shabad, the Word of the True Guru, the separated soul-bride meets with the Lord; I place my body and mind before You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਰਖੁ ਮਹਾ ਰਸ ਫਲਿਆ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥੩॥
Naanak Anmrith Birakh Meha Ras Falia Mil Preetham Ras Chakhai ||3||
O Nanak, the ambrosial tree bears the most delicious fruits; meeting with my Beloved, I taste the sweet essence. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇੜੀਏ ਬਿਲਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
Mehal Bulaeirreeeae Bilam N Keejai ||
The Lord has called you to the Mansion of His Presence - do not delay!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੨੦
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੜੀਏ ਸਹਜਿ ਮਿਲੀਜੈ ॥
Anadhin Ratharreeeae Sehaj Mileejai ||
Night and day, imbued with His Love, you shall meet with Him with intuitive ease.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੨੧
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਮਿਲੀਜੈ ਰੋਸੁ ਨ ਕੀਜੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮਾਣੀ ॥
Sukh Sehaj Mileejai Ros N Keejai Garab Nivar Samanee ||
In celestial peace and poise, you shall meet Him; do not harbor anger - subdue your proud self!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੨੨
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸਾਚੈ ਰਾਤੀ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਮਨਮੁਖਿ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
Sachai Rathee Milai Milaee Manamukh Avan Janee ||
Imbued with Truth, I am united in His Union, while the self-willed manmukhs continue coming and going.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੨੩
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਜਬ ਨਾਚੀ ਤਬ ਘੂਘਟੁ ਕੈਸਾ ਮਟੁਕੀ ਫੋੜਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥
Jab Nachee Thab Ghooghatt Kaisa Mattukee Forr Niraree ||
When you dance, what veil covers you? Break the water pot, and be unattached.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੨੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੪॥੪॥
Naanak Apai Ap Pashhanai Guramukh Thath Beecharee ||4||4||
O Nanak, realize your own self; as Gurmukh, contemplate the essence of reality. ||4||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੬ ਪੰ. ੨੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev