Chaar Paav Dhue Sing Gung Mukh Thub Kaise Gun Geehai
ਚਾਰਿ ਪਾਵ ਦੁਇ ਸਿੰਗ ਗੁੰਗ ਮੁਖ ਤਬ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਗਈਹੈ ॥
in Section 'Har Ke Naam Binaa Dukh Pave' of Amrit Keertan Gutka.
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਬਾਣੀ
Rag Goojaree Bhagatha Kee Banee
Raag Goojaree, The Words Of The Devotees:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੧
Raag Goojree Bhagat Kabir
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੨
Raag Goojree Bhagat Kabir
ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ਚਉਪਦਾ ਘਰੁ ੨ ਦੂਜਾ ॥
Sree Kabeer Jeeo Ka Choupadha Ghar 2 Dhooja ||
Chau-Padas Of Kabeer Jee, Second House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੩
Raag Goojree Bhagat Kabir
ਚਾਰਿ ਪਾਵ ਦੁਇ ਸਿੰਗ ਗੁੰਗ ਮੁਖ ਤਬ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਗਈਹੈ ॥
Char Pav Dhue Sing Gung Mukh Thab Kaisae Gun Geehai ||
With four feet, two horns and a mute mouth, how could you sing the Praises of the Lord?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੪
Raag Goojree Bhagat Kabir
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਠੇਗਾ ਪਰਿਹੈ ਤਬ ਕਤ ਮੂਡ ਲੁਕਈਹੈ ॥੧॥
Oothath Baithath Thaega Parihai Thab Kath Moodd Lukeehai ||1||
Standing up and sitting down, the stick shall still fall on you, so where will you hide your head? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੫
Raag Goojree Bhagat Kabir
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਬੈਲ ਬਿਰਾਨੇ ਹੁਈਹੈ ॥
Har Bin Bail Biranae Hueehai ||
Without the Lord, you are like a stray ox;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੬
Raag Goojree Bhagat Kabir
ਫਾਟੇ ਨਾਕਨ ਟੂਟੇ ਕਾਧਨ ਕੋਦਉ ਕੋ ਭੁਸੁ ਖਈਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Fattae Nakan Ttoottae Kadhhan Kodho Ko Bhus Kheehai ||1|| Rehao ||
With your nose torn, and your shoulders injured, you shall have only the straw of coarse grain to eat. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੭
Raag Goojree Bhagat Kabir
ਸਾਰੋ ਦਿਨੁ ਡੋਲਤ ਬਨ ਮਹੀਆ ਅਜਹੁ ਨ ਪੇਟ ਅਘਈਹੈ ॥
Saro Dhin Ddolath Ban Meheea Ajahu N Paett Agheehai ||
All day long, you shall wander in the forest, and even then, your belly will not be full.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੮
Raag Goojree Bhagat Kabir
ਜਨ ਭਗਤਨ ਕੋ ਕਹੋ ਨ ਮਾਨੋ ਕੀਓ ਅਪਨੋ ਪਈਹੈ ॥੨॥
Jan Bhagathan Ko Keho N Mano Keeou Apano Peehai ||2||
You did not follow the advice of the humble devotees, and so you shall obtain the fruits of your actions. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੯
Raag Goojree Bhagat Kabir
ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤ ਮਹਾ ਭ੍ਰਮਿ ਬੂਡੋ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭਰਮਈਹੈ ॥
Dhukh Sukh Karath Meha Bhram Booddo Anik Jon Bharameehai ||
Enduring pleasure and pain, drowned in the great ocean of doubt, you shall wander in numerous reincarnations.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Goojree Bhagat Kabir
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਖੋਇਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਿਓ ਇਹੁ ਅਉਸਰੁ ਕਤ ਪਈਹੈ ॥੩॥
Rathan Janam Khoeiou Prabh Bisariou Eihu Aousar Kath Peehai ||3||
You have lost the jewel of human birth by forgetting God; when will you have such an opportunity again? ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Goojree Bhagat Kabir
ਭ੍ਰਮਤ ਫਿਰਤ ਤੇਲਕ ਕੇ ਕਪਿ ਜਿਉ ਗਤਿ ਬਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬਿਹਈਹੈ ॥
Bhramath Firath Thaelak Kae Kap Jio Gath Bin Rain Biheehai ||
You turn on the wheel of reincarnation, like an ox at the oil-press; the night of your life passes away without salvation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Goojree Bhagat Kabir
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੂੰਡ ਧੁਨੇ ਪਛੁਤਈਹੈ ॥੪॥੧॥
Kehath Kabeer Ram Nam Bin Moondd Dhhunae Pashhutheehai ||4||1||
Says Kabeer, without the Name of the Lord, you shall pound your head, and regret and repent. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Goojree Bhagat Kabir