Cheth Busunth Bhulaa Bhuvur Suhaavurre
ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਭਲਾ ਭਵਰ ਸੁਹਾਵੜੇ ॥

This shabad is by Guru Nanak Dev in Raag Tukhaari on Page 785
in Section 'Maahaa Ruthee Aaveh Vaar Vaar' of Amrit Keertan Gutka.

ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਭਲਾ ਭਵਰ ਸੁਹਾਵੜੇ

Chaeth Basanth Bhala Bhavar Suhavarrae ||

In the month of Chayt, the lovely spring has come, and the bumble bees hum with joy.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਬਨ ਫੂਲੇ ਮੰਝ ਬਾਰਿ ਮੈ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਬਾਹੁੜੈ

Ban Foolae Manjh Bar Mai Pir Ghar Bahurrai ||

The forest is blossoming in front of my door; if only my Beloved would return to my home!

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਧਨ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਹਿ ਬਿਰੋਧ ਤਨੁ ਛੀਜੈ

Pir Ghar Nehee Avai Dhhan Kio Sukh Pavai Birehi Birodhh Than Shheejai ||

If her Husband Lord does not return home, how can the soul-bride find peace? Her body is wasting away with the sorrow of separation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਕੋਕਿਲ ਅੰਬਿ ਸੁਹਾਵੀ ਬੋਲੈ ਕਿਉ ਦੁਖੁ ਅੰਕਿ ਸਹੀਜੈ

Kokil Anb Suhavee Bolai Kio Dhukh Ank Seheejai ||

The beautiful song-bird sings, perched on the mango tree; but how can I endure the pain in the depths of my being?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਭਵਰੁ ਭਵੰਤਾ ਫੂਲੀ ਡਾਲੀ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮਰੁ ਮਾਏ

Bhavar Bhavantha Foolee Ddalee Kio Jeeva Mar Maeae ||

The bumble bee is buzzing around the flowering branches; but how can I survive? I am dying, O my mother!

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਚੇਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜੇ ਹਰਿ ਵਰੁ ਘਰਿ ਧਨ ਪਾਏ ॥੫॥

Naanak Chaeth Sehaj Sukh Pavai Jae Har Var Ghar Dhhan Paeae ||5||

O Nanak, in Chayt, peace is easily obtained, if the soul-bride obtains the Lord as her Husband, within the home of her own heart. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev