Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
ਦੀਵਾ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੁਖੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇਆ ਤੇਲੁ

This shabad is by Guru Nanak Dev in Raag Asa on Page 1005
in Section 'Kaaraj Sagal Savaaray' of Amrit Keertan Gutka.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ

Asa Mehala 1 ||

Aasaa, First Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਦੀਵਾ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੁਖੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇਆ ਤੇਲੁ

Dheeva Maera Eaek Nam Dhukh Vich Paeia Thael ||

The One Name is my lamp; I have put the oil of suffering into it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਉਨਿ ਚਾਨਣਿ ਓਹੁ ਸੋਖਿਆ ਚੂਕਾ ਜਮ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੧॥

Oun Chanan Ouhu Sokhia Chooka Jam Sio Mael ||1||

Its flame has dried up this oil, and I have escaped my meeting with the Messenger of Death. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਲੋਕਾ ਮਤ ਕੋ ਫਕੜਿ ਪਾਇ

Loka Math Ko Fakarr Pae ||

O people, do not make fun of me.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਲਖ ਮੜਿਆ ਕਰਿ ਏਕਠੇ ਏਕ ਰਤੀ ਲੇ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Lakh Marria Kar Eaekathae Eaek Rathee Lae Bhahi ||1|| Rehao ||

Thousands of wooden logs, piled up together, need only a tiny flame to burn. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਪਿੰਡੁ ਪਤਲਿ ਮੇਰੀ ਕੇਸਉ ਕਿਰਿਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ

Pindd Pathal Maeree Kaeso Kiria Sach Nam Karathar ||

The Lord is my festive dish, of rice balls on leafy plates; the True Name of the Creator Lord is my funeral ceremony.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਐਥੈ ਓਥੈ ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਹੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥

Aithhai Outhhai Agai Pashhai Eaehu Maera Adhhar ||2||

Here and hereafter, in the past and in the future, this is my support. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਗੰਗ ਬਨਾਰਸਿ ਸਿਫਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਨਾਵੈ ਆਤਮ ਰਾਉ

Gang Banaras Sifath Thumaree Navai Atham Rao ||

The Lord's Praise is my River Ganges and my city of Benares; my soul takes its sacred cleansing bath there.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾਂ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥੩॥

Sacha Navan Than Thheeai Jan Ahinis Lagai Bhao ||3||

That becomes my true cleansing bath, if night and day, I enshrine love for You. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਇਕ ਲੋਕੀ ਹੋਰੁ ਛਮਿਛਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਵਟਿ ਪਿੰਡੁ ਖਾਇ

Eik Lokee Hor Shhamishharee Brahaman Vatt Pindd Khae ||

The rice balls are offered to the gods and the dead ancestors, but it is the Brahmins who eat them!

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਪਿੰਡੁ ਬਖਸੀਸ ਕਾ ਕਬਹੂੰ ਨਿਖੂਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥੪॥੨॥੩੨॥

Naanak Pindd Bakhasees Ka Kabehoon Nikhoottas Nahi ||4||2||32||

O Nanak, the rice balls of the Lord are a gift which is never exhausted. ||4||2||32||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੩੦
Raag Asa Guru Nanak Dev