Dhevathi-aa Dhurusun Kai Thaa-ee Dhookh Bhookh Theeruth Keeee
ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਦੂਖ ਭੂਖ ਤੀਰਥ ਕੀਏ
in Section 'Luki Na Jaey Nanak Lela' of Amrit Keertan Gutka.
ਆਸਾ ਘਰੁ ੪ ਮਹਲਾ ੧
Asa Ghar 4 Mehala 1
Aasaa, Fourth House, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੦ ਪੰ. ੨੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੦ ਪੰ. ੨੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਦੂਖ ਭੂਖ ਤੀਰਥ ਕੀਏ ॥
Dhaevathia Dharasan Kai Thaee Dhookh Bhookh Theerathh Keeeae ||
The Gods, yearning for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, suffered through pain and hunger at the sacred shrines.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੦ ਪੰ. ੨੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਜੁਗਤਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਭਗਵੇ ਭੇਖ ਭਏ ॥੧॥
Jogee Jathee Jugath Mehi Rehathae Kar Kar Bhagavae Bhaekh Bheae ||1||
The yogis and the celibates live their disciplined lifestyle, while others wear saffron robes and become hermits. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੦ ਪੰ. ੨੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤਉ ਕਾਰਣਿ ਸਾਹਿਬਾ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ॥
Tho Karan Sahiba Rang Rathae ||
For Your sake, O Lord Master, they are imbued with love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੦ ਪੰ. ੩੦
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕਾ ਰੂਪ ਅਨੰਤਾ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਹੀ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਕੇਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaerae Nam Anaeka Roop Anantha Kehan N Jahee Thaerae Gun Kaethae ||1|| Rehao ||
Your Names are so many, and Your Forms are endless. No one can tell how may Glorious Virtues You have. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੦ ਪੰ. ੩੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਦਰ ਘਰ ਮਹਲਾ ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਛੋਡਿ ਵਿਲਾਇਤਿ ਦੇਸ ਗਏ ॥
Dhar Ghar Mehala Hasathee Ghorrae Shhodd Vilaeith Dhaes Geae ||
Leaving behind hearth and home, palaces, elephants, horses and native lands, mortals have journeyed to foreign lands.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੦ ਪੰ. ੩੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪੀਰ ਪੇਕਾਂਬਰ ਸਾਲਿਕ ਸਾਦਿਕ ਛੋਡੀ ਦੁਨੀਆ ਥਾਇ ਪਏ ॥੨॥
Peer Paekanbar Salik Sadhik Shhoddee Dhuneea Thhae Peae ||2||
The spiritual leaders, prophets, seers and men of faith renounced the world, and became acceptable. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੦ ਪੰ. ੩੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਾਦ ਸਹਜ ਸੁਖ ਰਸ ਕਸ ਤਜੀਅਲੇ ਕਾਪੜ ਛੋਡੇ ਚਮੜ ਲੀਏ ॥
Sadh Sehaj Sukh Ras Kas Thajeealae Kaparr Shhoddae Chamarr Leeeae ||
Renouncing tasty delicacies, comfort, happiness and pleasures, some have abandoned their clothes and now wear skins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੧ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਦੁਖੀਏ ਦਰਦਵੰਦ ਦਰਿ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਦਰਵੇਸ ਭਏ ॥੩॥
Dhukheeeae Dharadhavandh Dhar Thaerai Nam Rathae Dharavaes Bheae ||3||
Those who suffer in pain, imbued with Your Name, have become beggars at Your Door. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੧ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਖਲੜੀ ਖਪਰੀ ਲਕੜੀ ਚਮੜੀ ਸਿਖਾ ਸੂਤੁ ਧੋਤੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥
Khalarree Khaparee Lakarree Chamarree Sikha Sooth Dhhothee Keenhee ||
Some wear skins, and carry begging bowls, bearing wooden staffs, and sitting on deer skins. Others raise their hair in tufts and wear sacred threads and loin-cloths.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੧ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਹਉ ਸਾਂਗੀ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਨਕੁ ਜਾਤਿ ਕੈਸੀ ॥੪॥੧॥੩੩॥
Thoon Sahib Ho Sangee Thaera Pranavai Naanak Jath Kaisee ||4||1||33||
You are the Lord Master, I am just Your puppet. Prays Nanak, what is my social status to be? ||4||1||33||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੪੧ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev