Dhunn Sirundhaa Suchaa Paathisaahu Jin Jug Dhundhai Laaei-aa
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
in Section 'Jo Aayaa So Chalsee' of Amrit Keertan Gutka.
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ
Rag Vaddehans Mehala 1 Ghar 5 Alahaneea
Raag Wadahans, First Mehl, Fifth House, Alaahanees ~ Songs Of Mourning:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
Dhhann Sirandha Sacha Pathisahu Jin Jag Dhhandhhai Laeia ||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
Muhalath Punee Paee Bharee Janeearra Ghath Chalaeia ||
When one's time is up, and the measure is full, this dear soul is caught, and driven off.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ ॥
Janee Ghath Chalaeia Likhia Aeia Runnae Veer Sabaeae ||
This dear soul is driven off, when the pre-ordained Order is received, and all the relatives cry out in mourning.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ ਵੇਛੋੜਾ ਜਾਂ ਦਿਨ ਪੁੰਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ॥
Kaneia Hans Thheea Vaeshhorra Jan Dhin Punnae Maeree Maeae ||
The body and the swan-soul are separated, when one's days are past and done, O my mother.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਪਾਇਆ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
Jaeha Likhia Thaeha Paeia Jaeha Purab Kamaeia ||
As is one's pre-ordained Destiny, so does one receive, according to one's past actions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
Dhhann Sirandha Sacha Pathisahu Jin Jag Dhhandhhai Laeia ||1||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥
Sahib Simarahu Maerae Bhaeeho Sabhana Eaehu Paeiana ||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਏਥੈ ਧੰਧਾ ਕੂੜਾ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾ ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ॥
Eaethhai Dhhandhha Koorra Char Dhiha Agai Sarapar Jana ||
These false entanglements last for only a few days; then, one must surely move on to the world hereafter.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ਜਿਉ ਮਿਹਮਾਣਾ ਕਾਹੇ ਗਾਰਬੁ ਕੀਜੈ ॥
Agai Sarapar Jana Jio Mihamana Kahae Garab Keejai ||
He must surely move on to the world hereafter, like a guest; so why does he indulge in ego?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਲੀਜੈ ॥
Jith Saeviai Dharageh Sukh Paeeai Nam Thisai Ka Leejai ||
Chant the Name of the Lord; serving Him, you shall obtain peace in His Court.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਗੈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲੈ ਮੂਲੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਆ ਵਿਹਾਣਾ ॥
Agai Hukam N Chalai Moolae Sir Sir Kia Vihana ||
In the world hereafter, no one's commands will be obeyed. According to their actions, each and every person proceeds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥੨॥
Sahib Simarihu Maerae Bhaeeho Sabhana Eaehu Paeiana ||2||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
Jo This Bhavai Sanmrathh So Thheeai Heelarra Eaehu Sansaro ||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਾਚੜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥
Jal Thhal Meheeal Rav Rehia Sacharra Sirajaneharo ||
The True Creator Lord is pervading and permeating the water, the land and the air.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Sacha Sirajaneharo Alakh Aparo Tha Ka Anth N Paeia ||
The True Creator Lord is invisible and infinite; His limits cannot be found.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ਹੈ ਇਕ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
Aeia Thin Ka Safal Bhaeia Hai Eik Man Jinee Dhhiaeia ||
Fruitful is the coming of those, who meditate single-mindedly on Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਢਾਹੇ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ ॥
Dtahae Dtahi Ousarae Apae Hukam Savaraneharo ||
He destroys, and having destroyed, He creates; by His Order, He adorns us.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੩॥
Jo This Bhavai Sanmrathh So Thheeai Heelarra Eaehu Sansaro ||3||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੨੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥
Naanak Runna Baba Janeeai Jae Rovai Lae Piaro ||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੨੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਵਾਲੇਵੇ ਕਾਰਣਿ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ॥
Valaevae Karan Baba Roeeai Rovan Sagal Bikaro ||
One who weeps for the sake of worldly objects, O Baba, weeps totally in vain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੨੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ਗਾਫਲੁ ਸੰਸਾਰੋ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਰੋਵੈ ॥
Rovan Sagal Bikaro Gafal Sansaro Maeia Karan Rovai ||
This weeping is all in vain; the world forgets the Lord, and weeps for the sake of Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੨੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਚੰਗਾ ਮੰਦਾ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਇਹੁ ਤਨੁ ਏਵੈ ਖੋਵੈ ॥
Changa Mandha Kishh Soojhai Nahee Eihu Than Eaevai Khovai ||
He does not distinguish between good and evil, and wastes away this life in vain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੨੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਐਥੈ ਆਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਕੂੜਿ ਕਰਹੁ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
Aithhai Aeia Sabh Ko Jasee Koorr Karahu Ahankaro ||
Everyone who comes here, shall have to leave; to act in ego is false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੨੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥੪॥੧॥
Naanak Runna Baba Janeeai Jae Rovai Lae Piaro ||4||1||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੨੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ
Rag Vaddehans Mehala 1 Ghar 5 Alahaneea
Raag Wadahans, First Mehl, Fifth House, Alaahanees ~ Songs Of Mourning:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੨੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੨੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
Dhhann Sirandha Sacha Pathisahu Jin Jag Dhhandhhai Laeia ||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੨੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
Muhalath Punee Paee Bharee Janeearra Ghath Chalaeia ||
When one's time is up, and the measure is full, this dear soul is caught, and driven off.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੩੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ ॥
Janee Ghath Chalaeia Likhia Aeia Runnae Veer Sabaeae ||
This dear soul is driven off, when the pre-ordained Order is received, and all the relatives cry out in mourning.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੩੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ ਵੇਛੋੜਾ ਜਾਂ ਦਿਨ ਪੁੰਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ॥
Kaneia Hans Thheea Vaeshhorra Jan Dhin Punnae Maeree Maeae ||
The body and the swan-soul are separated, when one's days are past and done, O my mother.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੩੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਪਾਇਆ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
Jaeha Likhia Thaeha Paeia Jaeha Purab Kamaeia ||
As is one's pre-ordained Destiny, so does one receive, according to one's past actions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੩੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
Dhhann Sirandha Sacha Pathisahu Jin Jag Dhhandhhai Laeia ||1||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੩੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥
Sahib Simarahu Maerae Bhaeeho Sabhana Eaehu Paeiana ||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੩੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਏਥੈ ਧੰਧਾ ਕੂੜਾ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾ ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ॥
Eaethhai Dhhandhha Koorra Char Dhiha Agai Sarapar Jana ||
These false entanglements last for only a few days; then, one must surely move on to the world hereafter.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੩੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ਜਿਉ ਮਿਹਮਾਣਾ ਕਾਹੇ ਗਾਰਬੁ ਕੀਜੈ ॥
Agai Sarapar Jana Jio Mihamana Kahae Garab Keejai ||
He must surely move on to the world hereafter, like a guest; so why does he indulge in ego?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੩੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਲੀਜੈ ॥
Jith Saeviai Dharageh Sukh Paeeai Nam Thisai Ka Leejai ||
Chant the Name of the Lord; serving Him, you shall obtain peace in His Court.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੩੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਗੈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲੈ ਮੂਲੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਆ ਵਿਹਾਣਾ ॥
Agai Hukam N Chalai Moolae Sir Sir Kia Vihana ||
In the world hereafter, no one's commands will be obeyed. According to their actions, each and every person proceeds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੩੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥੨॥
Sahib Simarihu Maerae Bhaeeho Sabhana Eaehu Paeiana ||2||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੪੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
Jo This Bhavai Sanmrathh So Thheeai Heelarra Eaehu Sansaro ||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੪੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਾਚੜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥
Jal Thhal Meheeal Rav Rehia Sacharra Sirajaneharo ||
The True Creator Lord is pervading and permeating the water, the land and the air.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੪੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Sacha Sirajaneharo Alakh Aparo Tha Ka Anth N Paeia ||
The True Creator Lord is invisible and infinite; His limits cannot be found.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੪੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ਹੈ ਇਕ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
Aeia Thin Ka Safal Bhaeia Hai Eik Man Jinee Dhhiaeia ||
Fruitful is the coming of those, who meditate single-mindedly on Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੪੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਢਾਹੇ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ ॥
Dtahae Dtahi Ousarae Apae Hukam Savaraneharo ||
He destroys, and having destroyed, He creates; by His Order, He adorns us.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੪੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੩॥
Jo This Bhavai Sanmrathh So Thheeai Heelarra Eaehu Sansaro ||3||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੪੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥
Naanak Runna Baba Janeeai Jae Rovai Lae Piaro ||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੪੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਵਾਲੇਵੇ ਕਾਰਣਿ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ॥
Valaevae Karan Baba Roeeai Rovan Sagal Bikaro ||
One who weeps for the sake of worldly objects, O Baba, weeps totally in vain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੪੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ਗਾਫਲੁ ਸੰਸਾਰੋ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਰੋਵੈ ॥
Rovan Sagal Bikaro Gafal Sansaro Maeia Karan Rovai ||
This weeping is all in vain; the world forgets the Lord, and weeps for the sake of Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੪੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਚੰਗਾ ਮੰਦਾ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਇਹੁ ਤਨੁ ਏਵੈ ਖੋਵੈ ॥
Changa Mandha Kishh Soojhai Nahee Eihu Than Eaevai Khovai ||
He does not distinguish between good and evil, and wastes away this life in vain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੫੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਐਥੈ ਆਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਕੂੜਿ ਕਰਹੁ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
Aithhai Aeia Sabh Ko Jasee Koorr Karahu Ahankaro ||
Everyone who comes here, shall have to leave; to act in ego is false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੫੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥੪॥੧॥
Naanak Runna Baba Janeeai Jae Rovai Lae Piaro ||4||1||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੫੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ
Rag Vaddehans Mehala 1 Ghar 5 Alahaneea
Raag Wadahans, First Mehl, Fifth House, Alaahanees ~ Songs Of Mourning:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੫੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੫੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
Dhhann Sirandha Sacha Pathisahu Jin Jag Dhhandhhai Laeia ||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੫੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
Muhalath Punee Paee Bharee Janeearra Ghath Chalaeia ||
When one's time is up, and the measure is full, this dear soul is caught, and driven off.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੫੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ ॥
Janee Ghath Chalaeia Likhia Aeia Runnae Veer Sabaeae ||
This dear soul is driven off, when the pre-ordained Order is received, and all the relatives cry out in mourning.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੫੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ ਵੇਛੋੜਾ ਜਾਂ ਦਿਨ ਪੁੰਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ॥
Kaneia Hans Thheea Vaeshhorra Jan Dhin Punnae Maeree Maeae ||
The body and the swan-soul are separated, when one's days are past and done, O my mother.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੫੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਪਾਇਆ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
Jaeha Likhia Thaeha Paeia Jaeha Purab Kamaeia ||
As is one's pre-ordained Destiny, so does one receive, according to one's past actions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੫੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
Dhhann Sirandha Sacha Pathisahu Jin Jag Dhhandhhai Laeia ||1||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੬੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥
Sahib Simarahu Maerae Bhaeeho Sabhana Eaehu Paeiana ||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੬੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਏਥੈ ਧੰਧਾ ਕੂੜਾ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾ ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ॥
Eaethhai Dhhandhha Koorra Char Dhiha Agai Sarapar Jana ||
These false entanglements last for only a few days; then, one must surely move on to the world hereafter.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੬੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ਜਿਉ ਮਿਹਮਾਣਾ ਕਾਹੇ ਗਾਰਬੁ ਕੀਜੈ ॥
Agai Sarapar Jana Jio Mihamana Kahae Garab Keejai ||
He must surely move on to the world hereafter, like a guest; so why does he indulge in ego?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੬੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਲੀਜੈ ॥
Jith Saeviai Dharageh Sukh Paeeai Nam Thisai Ka Leejai ||
Chant the Name of the Lord; serving Him, you shall obtain peace in His Court.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੬੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਗੈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲੈ ਮੂਲੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਆ ਵਿਹਾਣਾ ॥
Agai Hukam N Chalai Moolae Sir Sir Kia Vihana ||
In the world hereafter, no one's commands will be obeyed. According to their actions, each and every person proceeds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੬੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥੨॥
Sahib Simarihu Maerae Bhaeeho Sabhana Eaehu Paeiana ||2||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੬੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
Jo This Bhavai Sanmrathh So Thheeai Heelarra Eaehu Sansaro ||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੬੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਾਚੜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥
Jal Thhal Meheeal Rav Rehia Sacharra Sirajaneharo ||
The True Creator Lord is pervading and permeating the water, the land and the air.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੬੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Sacha Sirajaneharo Alakh Aparo Tha Ka Anth N Paeia ||
The True Creator Lord is invisible and infinite; His limits cannot be found.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੬੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ਹੈ ਇਕ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
Aeia Thin Ka Safal Bhaeia Hai Eik Man Jinee Dhhiaeia ||
Fruitful is the coming of those, who meditate single-mindedly on Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੭੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਢਾਹੇ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ ॥
Dtahae Dtahi Ousarae Apae Hukam Savaraneharo ||
He destroys, and having destroyed, He creates; by His Order, He adorns us.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੭੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੩॥
Jo This Bhavai Sanmrathh So Thheeai Heelarra Eaehu Sansaro ||3||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੭੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥
Naanak Runna Baba Janeeai Jae Rovai Lae Piaro ||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੭੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਵਾਲੇਵੇ ਕਾਰਣਿ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ॥
Valaevae Karan Baba Roeeai Rovan Sagal Bikaro ||
One who weeps for the sake of worldly objects, O Baba, weeps totally in vain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੭੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ਗਾਫਲੁ ਸੰਸਾਰੋ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਰੋਵੈ ॥
Rovan Sagal Bikaro Gafal Sansaro Maeia Karan Rovai ||
This weeping is all in vain; the world forgets the Lord, and weeps for the sake of Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੭੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਚੰਗਾ ਮੰਦਾ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਇਹੁ ਤਨੁ ਏਵੈ ਖੋਵੈ ॥
Changa Mandha Kishh Soojhai Nahee Eihu Than Eaevai Khovai ||
He does not distinguish between good and evil, and wastes away this life in vain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੭੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਐਥੈ ਆਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਕੂੜਿ ਕਰਹੁ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
Aithhai Aeia Sabh Ko Jasee Koorr Karahu Ahankaro ||
Everyone who comes here, shall have to leave; to act in ego is false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੭੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥੪॥੧॥
Naanak Runna Baba Janeeai Jae Rovai Lae Piaro ||4||1||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੭੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ
Rag Vaddehans Mehala 1 Ghar 5 Alahaneea
Raag Wadahans, First Mehl, Fifth House, Alaahanees ~ Songs Of Mourning:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੭੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੮੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
Dhhann Sirandha Sacha Pathisahu Jin Jag Dhhandhhai Laeia ||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੮੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
Muhalath Punee Paee Bharee Janeearra Ghath Chalaeia ||
When one's time is up, and the measure is full, this dear soul is caught, and driven off.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੮੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ ॥
Janee Ghath Chalaeia Likhia Aeia Runnae Veer Sabaeae ||
This dear soul is driven off, when the pre-ordained Order is received, and all the relatives cry out in mourning.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੮੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ ਵੇਛੋੜਾ ਜਾਂ ਦਿਨ ਪੁੰਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ॥
Kaneia Hans Thheea Vaeshhorra Jan Dhin Punnae Maeree Maeae ||
The body and the swan-soul are separated, when one's days are past and done, O my mother.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੮੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਪਾਇਆ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
Jaeha Likhia Thaeha Paeia Jaeha Purab Kamaeia ||
As is one's pre-ordained Destiny, so does one receive, according to one's past actions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੮੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
Dhhann Sirandha Sacha Pathisahu Jin Jag Dhhandhhai Laeia ||1||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੮੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥
Sahib Simarahu Maerae Bhaeeho Sabhana Eaehu Paeiana ||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੮੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਏਥੈ ਧੰਧਾ ਕੂੜਾ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾ ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ॥
Eaethhai Dhhandhha Koorra Char Dhiha Agai Sarapar Jana ||
These false entanglements last for only a few days; then, one must surely move on to the world hereafter.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੮੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ਜਿਉ ਮਿਹਮਾਣਾ ਕਾਹੇ ਗਾਰਬੁ ਕੀਜੈ ॥
Agai Sarapar Jana Jio Mihamana Kahae Garab Keejai ||
He must surely move on to the world hereafter, like a guest; so why does he indulge in ego?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੮੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਲੀਜੈ ॥
Jith Saeviai Dharageh Sukh Paeeai Nam Thisai Ka Leejai ||
Chant the Name of the Lord; serving Him, you shall obtain peace in His Court.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੯੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਗੈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲੈ ਮੂਲੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਆ ਵਿਹਾਣਾ ॥
Agai Hukam N Chalai Moolae Sir Sir Kia Vihana ||
In the world hereafter, no one's commands will be obeyed. According to their actions, each and every person proceeds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੯੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥੨॥
Sahib Simarihu Maerae Bhaeeho Sabhana Eaehu Paeiana ||2||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੯੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
Jo This Bhavai Sanmrathh So Thheeai Heelarra Eaehu Sansaro ||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੯੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਾਚੜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥
Jal Thhal Meheeal Rav Rehia Sacharra Sirajaneharo ||
The True Creator Lord is pervading and permeating the water, the land and the air.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੯੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Sacha Sirajaneharo Alakh Aparo Tha Ka Anth N Paeia ||
The True Creator Lord is invisible and infinite; His limits cannot be found.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੯੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ਹੈ ਇਕ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
Aeia Thin Ka Safal Bhaeia Hai Eik Man Jinee Dhhiaeia ||
Fruitful is the coming of those, who meditate single-mindedly on Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੯੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਢਾਹੇ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ ॥
Dtahae Dtahi Ousarae Apae Hukam Savaraneharo ||
He destroys, and having destroyed, He creates; by His Order, He adorns us.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੯੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੩॥
Jo This Bhavai Sanmrathh So Thheeai Heelarra Eaehu Sansaro ||3||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੯੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥
Naanak Runna Baba Janeeai Jae Rovai Lae Piaro ||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੯੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਵਾਲੇਵੇ ਕਾਰਣਿ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ॥
Valaevae Karan Baba Roeeai Rovan Sagal Bikaro ||
One who weeps for the sake of worldly objects, O Baba, weeps totally in vain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੦੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ਗਾਫਲੁ ਸੰਸਾਰੋ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਰੋਵੈ ॥
Rovan Sagal Bikaro Gafal Sansaro Maeia Karan Rovai ||
This weeping is all in vain; the world forgets the Lord, and weeps for the sake of Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੦੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਚੰਗਾ ਮੰਦਾ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਇਹੁ ਤਨੁ ਏਵੈ ਖੋਵੈ ॥
Changa Mandha Kishh Soojhai Nahee Eihu Than Eaevai Khovai ||
He does not distinguish between good and evil, and wastes away this life in vain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੦੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਐਥੈ ਆਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਕੂੜਿ ਕਰਹੁ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
Aithhai Aeia Sabh Ko Jasee Koorr Karahu Ahankaro ||
Everyone who comes here, shall have to leave; to act in ego is false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੦੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥੪॥੧॥
Naanak Runna Baba Janeeai Jae Rovai Lae Piaro ||4||1||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬੯ ਪੰ. ੧੦੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev