Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥

This shabad is by Guru Nanak Dev in Raag Tilang on Page 416
in Section 'Har Nam Har Rang He' of Amrit Keertan Gutka.

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Thilang Mehala 1 Ghar 3

Tilang, First Mehl, Third House:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ

Eihu Than Maeia Pahia Piarae Leetharra Lab Rangaeae ||

This body fabric is conditioned by Maya, O beloved; this cloth is dyed in greed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਮੇਰੈ ਕੰਤ ਭਾਵੈ ਚੋਲੜਾ ਪਿਆਰੇ ਕਿਉ ਧਨ ਸੇਜੈ ਜਾਏ ॥੧॥

Maerai Kanth N Bhavai Cholarra Piarae Kio Dhhan Saejai Jaeae ||1||

My Husband Lord is not pleased by these clothes, O Beloved; how can the soul-bride go to His bed? ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ

Hano Kurabanai Jao Miharavana Hano Kurabanai Jao ||

I am a sacrifice, O Dear Merciful Lord; I am a sacrifice to You.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ

Hano Kurabanai Jao Thina Kai Lain Jo Thaera Nao ||

I am a sacrifice to those who take to Your Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਹੰਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Lain Jo Thaera Nao Thina Kai Hano Sadh Kurabanai Jao ||1|| Rehao ||

Unto those who take to Your Name, I am forever a sacrifice. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਕਾਇਆ ਰੰਙਣਿ ਜੇ ਥੀਐ ਪਿਆਰੇ ਪਾਈਐ ਨਾਉ ਮਜੀਠ

Kaeia Rann(g)an Jae Thheeai Piarae Paeeai Nao Majeeth ||

If the body becomes the dyer's vat, O Beloved, and the Name is placed within it as the dye,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਰੰਙਣ ਵਾਲਾ ਜੇ ਰੰਙੈ ਸਾਹਿਬੁ ਐਸਾ ਰੰਗੁ ਡੀਠ ॥੨॥

Rann(g)an Vala Jae Rann(g)ai Sahib Aisa Rang N Ddeeth ||2||

And if the Dyer who dyes this cloth is the Lord Master - O, such a color has never been seen before! ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੦
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜਿਨ ਕੇ ਚੋਲੇ ਰਤੜੇ ਪਿਆਰੇ ਕੰਤੁ ਤਿਨਾ ਕੈ ਪਾਸਿ

Jin Kae Cholae Ratharrae Piarae Kanth Thina Kai Pas ||

Those whose shawls are so dyed, O Beloved, their Husband Lord is always with them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੧
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਧੂੜਿ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜੇ ਮਿਲੈ ਜੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥

Dhhoorr Thina Kee Jae Milai Jee Kahu Naanak Kee Aradhas ||3||

Bless me with the dust of those humble beings, O Dear Lord. Says Nanak, this is my prayer. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ

Apae Sajae Apae Rangae Apae Nadhar Karaee ||

He Himself creates, and He Himself imbues us. He Himself bestows His Glance of Grace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ਆਪੇ ਹੀ ਰਾਵੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥

Naanak Kaman Kanthai Bhavai Apae Hee Ravaee ||4||1||3||

O Nanak, if the soul-bride becomes pleasing to her Husband Lord, He Himself enjoys her. ||4||1||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev