Eihu Thun Maaei-aa Paahi-aa Pi-aare Leethurraa Lab Rungaaee
ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥
in Section 'Har Nam Har Rang He' of Amrit Keertan Gutka.
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩
Thilang Mehala 1 Ghar 3
Tilang, First Mehl, Third House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥
Eihu Than Maeia Pahia Piarae Leetharra Lab Rangaeae ||
This body fabric is conditioned by Maya, O beloved; this cloth is dyed in greed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਮੇਰੈ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ ਚੋਲੜਾ ਪਿਆਰੇ ਕਿਉ ਧਨ ਸੇਜੈ ਜਾਏ ॥੧॥
Maerai Kanth N Bhavai Cholarra Piarae Kio Dhhan Saejai Jaeae ||1||
My Husband Lord is not pleased by these clothes, O Beloved; how can the soul-bride go to His bed? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥
Hano Kurabanai Jao Miharavana Hano Kurabanai Jao ||
I am a sacrifice, O Dear Merciful Lord; I am a sacrifice to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
Hano Kurabanai Jao Thina Kai Lain Jo Thaera Nao ||
I am a sacrifice to those who take to Your Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਹੰਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Lain Jo Thaera Nao Thina Kai Hano Sadh Kurabanai Jao ||1|| Rehao ||
Unto those who take to Your Name, I am forever a sacrifice. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਕਾਇਆ ਰੰਙਣਿ ਜੇ ਥੀਐ ਪਿਆਰੇ ਪਾਈਐ ਨਾਉ ਮਜੀਠ ॥
Kaeia Rann(g)an Jae Thheeai Piarae Paeeai Nao Majeeth ||
If the body becomes the dyer's vat, O Beloved, and the Name is placed within it as the dye,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਰੰਙਣ ਵਾਲਾ ਜੇ ਰੰਙੈ ਸਾਹਿਬੁ ਐਸਾ ਰੰਗੁ ਨ ਡੀਠ ॥੨॥
Rann(g)an Vala Jae Rann(g)ai Sahib Aisa Rang N Ddeeth ||2||
And if the Dyer who dyes this cloth is the Lord Master - O, such a color has never been seen before! ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੦
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਜਿਨ ਕੇ ਚੋਲੇ ਰਤੜੇ ਪਿਆਰੇ ਕੰਤੁ ਤਿਨਾ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
Jin Kae Cholae Ratharrae Piarae Kanth Thina Kai Pas ||
Those whose shawls are so dyed, O Beloved, their Husband Lord is always with them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੧
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਧੂੜਿ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜੇ ਮਿਲੈ ਜੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
Dhhoorr Thina Kee Jae Milai Jee Kahu Naanak Kee Aradhas ||3||
Bless me with the dust of those humble beings, O Dear Lord. Says Nanak, this is my prayer. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
Apae Sajae Apae Rangae Apae Nadhar Karaee ||
He Himself creates, and He Himself imbues us. He Himself bestows His Glance of Grace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ਆਪੇ ਹੀ ਰਾਵੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
Naanak Kaman Kanthai Bhavai Apae Hee Ravaee ||4||1||3||
O Nanak, if the soul-bride becomes pleasing to her Husband Lord, He Himself enjoys her. ||4||1||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੬ ਪੰ. ੨੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev