Gee Behorr Bundhee Shorr Nirunkaar Dhukhudhaaree
ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਰਪਰ ਚਲਨੋ ਲੋਗ ॥
in Section 'Thoo Meraa Pithaa Thoo Heh Meraa Maathaa' of Amrit Keertan Gutka.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sorath Mehala 5 ||
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗਈ ਬਹੋੜੁ ਬੰਦੀ ਛੋੜੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਦੁਖਦਾਰੀ ॥
Gee Behorr Bandhee Shhorr Nirankar Dhukhadharee ||
The Restorer of what was taken away, the Liberator from captivity; the Formless Lord, the Destroyer of pain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਧਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਲੋਭੀ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ॥
Karam N Jana Dhharam N Jana Lobhee Maeiadhharee ||
I do not know about karma and good deeds; I do not know about Dharma and righteous living. I am so greedy, chasing after Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਭਗਤੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਇਹ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥
Nam Pariou Bhagath Govindh Ka Eih Rakhahu Paij Thumaree ||1||
I go by the name of God's devotee; please, save this honor of Yours. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਿਮਾਣਿਆ ਤੂ ਮਾਣੁ ॥
Har Jeeo Nimania Thoo Man ||
O Dear Lord, You are the honor of the dishonored.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਿਚੀਜਿਆ ਚੀਜ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Nicheejia Cheej Karae Maera Govindh Thaeree Kudharath Ko Kuraban || Rehao ||
You make the unworthy ones worthy, O my Lord of the Universe; I am a sacrifice to Your almighty creative power. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜੈਸਾ ਬਾਲਕੁ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ਲਖ ਅਪਰਾਧ ਕਮਾਵੈ ॥
Jaisa Balak Bhae Subhaee Lakh Aparadhh Kamavai ||
Like the child, innocently making thousands of mistakes
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਝਿੜਕੇ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਬਹੁੜਿ ਪਿਤਾ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥
Kar Oupadhaes Jhirrakae Bahu Bhathee Bahurr Pitha Gal Lavai ||
His father teaches him, and scolds him so many times, but still, he hugs him close in his embrace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪਿਛਲੇ ਅਉਗੁਣ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਆਗੈ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
Pishhalae Aougun Bakhas Leae Prabh Agai Marag Pavai ||2||
Please forgive my past actions, God, and place me on Your path for the future. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
Har Antharajamee Sabh Bidhh Janai Tha Kis Pehi Akh Sunaeeai ||
The Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts, knows all about my state of mind; so who else should I go to and speak to?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕਹਣੈ ਕਥਨਿ ਨ ਭੀਜੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥
Kehanai Kathhan N Bheejai Gobindh Har Bhavai Paij Rakhaeeai ||
The Lord, the Lord of the Universe, is not pleased by mere recitation of words; if it is pleasing to His Will, He preserves our honor.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਸਗਲੀ ਦੇਖੀ ਇਕ ਤੇਰੀ ਓਟ ਰਹਾਈਐ ॥੩॥
Avar Outt Mai Sagalee Dhaekhee Eik Thaeree Outt Rehaeeai ||3||
I have seen all other shelters, but Yours alone remains for me. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੁਣੈ ਬੇਨੰਤੀ ॥
Hoe Dhaeial Kirapal Prabh Thakur Apae Sunai Baenanthee ||
Becoming kind and compassionate, God the Lord and Master Himself listens to my prayer.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਪੂਰਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਭ ਚੂਕੈ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤੀ ॥
Poora Sathagur Mael Milavai Sabh Chookai Man Kee Chinthee ||
He unites me in Union with the Perfect True Guru, and all the cares and anxieties of my mind are dispelled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਵਖਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਵਸੰਤੀ ॥੪॥੧੨॥੬੨॥
Har Har Nam Avakhadh Mukh Paeia Jan Naanak Sukh Vasanthee ||4||12||62||
The Lord, Har, Har, has placed the medicine of the Naam into my mouth; servant Nanak abides in peace. ||4||12||62||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev