Gugun Nugar Eik Boondh Na Burukhai Naadh Kehaa J Sumaanaa
ਗਗਨ ਨਗਰਿ ਇਕ ਬੂੰਦ ਨ ਬਰਖੈ ਨਾਦੁ ਕਹਾ ਜੁ ਸਮਾਨਾ ॥

This shabad is by Bhagat Kabir in Raag Asa on Page 922
in Section 'Hor Beanth Shabad' of Amrit Keertan Gutka.

ਆਸਾ

Asa ||

Aasaa:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੨੮
Raag Asa Bhagat Kabir


ਗਗਨ ਨਗਰਿ ਇਕ ਬੂੰਦ ਬਰਖੈ ਨਾਦੁ ਕਹਾ ਜੁ ਸਮਾਨਾ

Gagan Nagar Eik Boondh N Barakhai Nadh Keha J Samana ||

From the city of the Tenth Gate, the sky of the mind, not even a drop rains down. Where is the music of the sound current of the Naad, which was contained in it?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੨੯
Raag Asa Bhagat Kabir


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਾਧੋ ਪਰਮ ਹੰਸੁ ਲੇ ਸਿਧਾਨਾ ॥੧॥

Parabreham Paramaesur Madhho Param Hans Lae Sidhhana ||1||

The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, the Master of wealth has taken away the Supreme Soul. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੩੦
Raag Asa Bhagat Kabir


ਬਾਬਾ ਬੋਲਤੇ ਤੇ ਕਹਾ ਗਏ ਦੇਹੀ ਕੇ ਸੰਗਿ ਰਹਤੇ

Baba Bolathae Thae Keha Geae Dhaehee Kae Sang Rehathae ||

O Father, tell me: where has it gone? It used to dwell within the body,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੩੧
Raag Asa Bhagat Kabir


ਸੁਰਤਿ ਮਾਹਿ ਜੋ ਨਿਰਤੇ ਕਰਤੇ ਕਥਾ ਬਾਰਤਾ ਕਹਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Surath Mahi Jo Nirathae Karathae Kathha Baratha Kehathae ||1|| Rehao ||

And dance in the mind, teaching and speaking. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੩੨
Raag Asa Bhagat Kabir


ਬਜਾਵਨਹਾਰੋ ਕਹਾ ਗਇਓ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਮੰਦਰੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ

Bajavaneharo Keha Gaeiou Jin Eihu Mandhar Keenha ||

Where has the player gone - he who made this temple his own?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੩੩
Raag Asa Bhagat Kabir


ਸਾਖੀ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਨਹੀ ਉਪਜੈ ਖਿੰਚਿ ਤੇਜੁ ਸਭੁ ਲੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੨॥

Sakhee Sabadh Surath Nehee Oupajai Khinch Thaej Sabh Leenha ||2||

No story, word or understanding is produced; the Lord has drained off all the power. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੩੪
Raag Asa Bhagat Kabir


ਸ੍ਰਵਨਨ ਬਿਕਲ ਭਏ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਾ ਬਲੁ ਥਾਕਾ

Sravanan Bikal Bheae Sang Thaerae Eindhree Ka Bal Thhaka ||

The ears, your companions, have gone deaf, and the power of your organs is exhausted.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੩੫
Raag Asa Bhagat Kabir


ਚਰਨ ਰਹੇ ਕਰ ਢਰਕਿ ਪਰੇ ਹੈ ਮੁਖਹੁ ਨਿਕਸੈ ਬਾਤਾ ॥੩॥

Charan Rehae Kar Dtarak Parae Hai Mukhahu N Nikasai Batha ||3||

Your feet have failed, your hands have gone limp, and no words issue forth from your mouth. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੩੬
Raag Asa Bhagat Kabir


ਥਾਕੇ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸਭ ਤਸਕਰ ਆਪ ਆਪਣੈ ਭ੍ਰਮਤੇ

Thhakae Panch Dhooth Sabh Thasakar Ap Apanai Bhramathae ||

Having grown weary, the five enemies and all the thieves have wandered away according to their own will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੩੭
Raag Asa Bhagat Kabir


ਥਾਕਾ ਮਨੁ ਕੁੰਚਰ ਉਰੁ ਥਾਕਾ ਤੇਜੁ ਸੂਤੁ ਧਰਿ ਰਮਤੇ ॥੪॥

Thhaka Man Kunchar Our Thhaka Thaej Sooth Dhhar Ramathae ||4||

The elephant of the mind has grown weary, and the heart has grown weary as well; through its power, it used to pull the strings. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੩੮
Raag Asa Bhagat Kabir


ਮਿਰਤਕ ਭਏ ਦਸੈ ਬੰਦ ਛੂਟੇ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਈ ਸਭ ਛੋਰੇ

Mirathak Bheae Dhasai Bandh Shhoottae Mithr Bhaee Sabh Shhorae ||

He is dead, and the bonds of the ten gates are opened; he has left all his friends and brothers.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੩੯
Raag Asa Bhagat Kabir


ਕਹਤ ਕਬੀਰਾ ਜੋ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਜੀਵਤ ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ॥੫॥੫॥੧੮॥

Kehath Kabeera Jo Har Dhhiavai Jeevath Bandhhan Thorae ||5||5||18||

Says Kabeer, one who meditates on the Lord, breaks his bonds, even while yet alive. ||5||5||18||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੨ ਪੰ. ੪੦
Raag Asa Bhagat Kabir