Gur Govindh Sulaahee-ai Bhaa-ee Man Than Hirudhai Dhaar
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ ॥

This shabad is by Guru Arjan Dev in Raag Sorath on Page 912
in Section 'Hor Beanth Shabad' of Amrit Keertan Gutka.

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਚੌਤੁਕੇ

Sorath Mehala 5 Ghar 1 Chathukae ||

Sorat'h, Fifth Mehl, First House, Chau-Tukas:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ

Gur Govindh Salaheeai Bhaee Man Than Hiradhai Dhhar ||

Praise the Guru, and the Lord of the Universe, O Siblings of Destiny; enshrine Him in your mind, body and heart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰ

Sacha Sahib Man Vasai Bhaee Eaeha Karanee Sar ||

Let the True Lord and Master abide in your mind, O Siblings of Destiny; this is the most excellent way of life.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਛਾਰ

Jith Than Nam N Oopajai Bhaee Sae Than Hoeae Shhar ||

Those bodies, in which the Name of the Lord does not well up, O Siblings of Destiny - those bodies are reduced to ashes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਜਿਨ ਏਕੰਕਾਰ ਅਧਾਰ ॥੧॥

Sadhhasangath Ko Varia Bhaee Jin Eaekankar Adhhar ||1||

I am a sacrifice to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Siblings of Destiny; they take the Support of the One and Only Lord. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸੋਈ ਸਚੁ ਅਰਾਧਣਾ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ

Soee Sach Aradhhana Bhaee Jis Thae Sabh Kishh Hoe ||

So worship and adore that True Lord, O Siblings of Destiny; He alone does everything.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਾਣਾਇਆ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਇ ਰਹਾਉ

Gur Poorai Janaeia Bhaee This Bin Avar N Koe || Rehao ||

The Perfect Guru has taught me, O Siblings of Destiny, that without Him, there is no other at all. ||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਭਾਈ ਗਣਤ ਜਾਇ ਗਣੀ

Nam Vihoonae Pach Mueae Bhaee Ganath N Jae Ganee ||

Without the Naam, the Name of the Lord, they putrefy and die, O Siblings of Destiny; their numbers cannot be counted.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਵਿਣੁ ਸਚ ਸੋਚ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਧਣੀ

Vin Sach Soch N Paeeai Bhaee Sacha Agam Dhhanee ||

Without Truth, purity cannot be achieved, O Siblings of Destiny; the Lord is true and unfathomable.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਚੁਕਈ ਭਾਈ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀ ਮਣੀ

Avan Jan N Chukee Bhaee Jhoothee Dhunee Manee ||

Coming and going do not end, O Siblings of Destiny; pride in worldly valuables is false.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰਦਾ ਭਾਈ ਦੇ ਨਾਵੈ ਏਕ ਕਣੀ ॥੨॥

Guramukh Kott Oudhharadha Bhaee Dhae Navai Eaek Kanee ||2||

The Gurmukh saves millions of people, O Siblings of Destiny, blessing them with even a particle of the Name. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਜਾਇ

Sinmrith Sasath Sodhhia Bhaee Vin Sathigur Bharam N Jae ||

I have searched through the Simritees and the Shaastras, O Siblings of Destiny - without the True Guru, doubt does not depart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕਰਿ ਥਾਕਿਆ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਬੰਧਨ ਪਾਇ

Anik Karam Kar Thhakia Bhaee Fir Fir Bandhhan Pae ||

They are so tired of performing their many deeds, O Siblings of Destiny, but they fall into bondage again and again.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਸੋਧੀਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਹੀ ਜਾਇ

Charae Kundda Sodhheea Bhaee Vin Sathigur Nahee Jae ||

I have searched in the four directions, O Siblings of Destiny, but without the True Guru, there is no place at all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥

Vaddabhagee Gur Paeia Bhaee Har Har Nam Dhhiae ||3||

By great good fortune, I found the Guru, O Siblings of Destiny, and I meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਚੁ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲਾ ਭਾਈ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੇ ਸੋਇ

Sach Sadha Hai Niramala Bhaee Niramal Sachae Soe ||

The Truth is forever pure, O Siblings of Destiny; those who are true are pure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ

Nadhar Karae Jis Apanee Bhaee This Parapath Hoe ||

When the Lord bestows His Glance of Grace, O Siblings of Destiny, then one obtains Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਨੁ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਕੋਇ

Kott Madhhae Jan Paeeai Bhaee Virala Koee Koe ||

Among millions, O Siblings of Destiny, hardly one humble servant of the Lord is found.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਭਾਈ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥

Naanak Ratha Sach Nam Bhaee Sun Man Than Niramal Hoe ||4||2||

Nanak is imbued with the True Name, O Siblings of Destiny; hearing it, the mind and body become immaculately pure. ||4||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev