Gur Govindh Sulaahee-ai Bhaa-ee Man Than Hirudhai Dhaar
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ ॥
in Section 'Hor Beanth Shabad' of Amrit Keertan Gutka.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਚੌਤੁਕੇ ॥
Sorath Mehala 5 Ghar 1 Chathukae ||
Sorat'h, Fifth Mehl, First House, Chau-Tukas:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ ॥
Gur Govindh Salaheeai Bhaee Man Than Hiradhai Dhhar ||
Praise the Guru, and the Lord of the Universe, O Siblings of Destiny; enshrine Him in your mind, body and heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥
Sacha Sahib Man Vasai Bhaee Eaeha Karanee Sar ||
Let the True Lord and Master abide in your mind, O Siblings of Destiny; this is the most excellent way of life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਛਾਰ ॥
Jith Than Nam N Oopajai Bhaee Sae Than Hoeae Shhar ||
Those bodies, in which the Name of the Lord does not well up, O Siblings of Destiny - those bodies are reduced to ashes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਜਿਨ ਏਕੰਕਾਰ ਅਧਾਰ ॥੧॥
Sadhhasangath Ko Varia Bhaee Jin Eaekankar Adhhar ||1||
I am a sacrifice to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Siblings of Destiny; they take the Support of the One and Only Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸੋਈ ਸਚੁ ਅਰਾਧਣਾ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
Soee Sach Aradhhana Bhaee Jis Thae Sabh Kishh Hoe ||
So worship and adore that True Lord, O Siblings of Destiny; He alone does everything.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਾਣਾਇਆ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Poorai Janaeia Bhaee This Bin Avar N Koe || Rehao ||
The Perfect Guru has taught me, O Siblings of Destiny, that without Him, there is no other at all. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਭਾਈ ਗਣਤ ਨ ਜਾਇ ਗਣੀ ॥
Nam Vihoonae Pach Mueae Bhaee Ganath N Jae Ganee ||
Without the Naam, the Name of the Lord, they putrefy and die, O Siblings of Destiny; their numbers cannot be counted.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਵਿਣੁ ਸਚ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਧਣੀ ॥
Vin Sach Soch N Paeeai Bhaee Sacha Agam Dhhanee ||
Without Truth, purity cannot be achieved, O Siblings of Destiny; the Lord is true and unfathomable.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਭਾਈ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀ ਮਣੀ ॥
Avan Jan N Chukee Bhaee Jhoothee Dhunee Manee ||
Coming and going do not end, O Siblings of Destiny; pride in worldly valuables is false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰਦਾ ਭਾਈ ਦੇ ਨਾਵੈ ਏਕ ਕਣੀ ॥੨॥
Guramukh Kott Oudhharadha Bhaee Dhae Navai Eaek Kanee ||2||
The Gurmukh saves millions of people, O Siblings of Destiny, blessing them with even a particle of the Name. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Sinmrith Sasath Sodhhia Bhaee Vin Sathigur Bharam N Jae ||
I have searched through the Simritees and the Shaastras, O Siblings of Destiny - without the True Guru, doubt does not depart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕਰਿ ਥਾਕਿਆ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਬੰਧਨ ਪਾਇ ॥
Anik Karam Kar Thhakia Bhaee Fir Fir Bandhhan Pae ||
They are so tired of performing their many deeds, O Siblings of Destiny, but they fall into bondage again and again.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਸੋਧੀਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
Charae Kundda Sodhheea Bhaee Vin Sathigur Nahee Jae ||
I have searched in the four directions, O Siblings of Destiny, but without the True Guru, there is no place at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥
Vaddabhagee Gur Paeia Bhaee Har Har Nam Dhhiae ||3||
By great good fortune, I found the Guru, O Siblings of Destiny, and I meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਸਚੁ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲਾ ਭਾਈ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੇ ਸੋਇ ॥
Sach Sadha Hai Niramala Bhaee Niramal Sachae Soe ||
The Truth is forever pure, O Siblings of Destiny; those who are true are pure.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Nadhar Karae Jis Apanee Bhaee This Parapath Hoe ||
When the Lord bestows His Glance of Grace, O Siblings of Destiny, then one obtains Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਨੁ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਕੋਇ ॥
Kott Madhhae Jan Paeeai Bhaee Virala Koee Koe ||
Among millions, O Siblings of Destiny, hardly one humble servant of the Lord is found.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਭਾਈ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥
Naanak Ratha Sach Nam Bhaee Sun Man Than Niramal Hoe ||4||2||
Nanak is imbued with the True Name, O Siblings of Destiny; hearing it, the mind and body become immaculately pure. ||4||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev