Hutuvaanee Dhun Maal Haat Keeth
ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥
in Section 'Sabhey Ruthee Chunghee-aa' of Amrit Keertan Gutka.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Basanth Mehala 5 ||
Basant, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੧
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥
Hattavanee Dhhan Mal Hatt Keeth ||
The shopkeeper deals in merchandise for profit.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥
Jooaree Jooeae Mahi Cheeth ||
The gambler's consciousness is focused on gambling.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥
Amalee Jeevai Amal Khae ||
The opium addict lives by consuming opium.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥
Thio Har Jan Jeevai Har Dhhiae ||1||
In the same way, the humble servant of the Lord lives by meditating on the Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥
Apanai Rang Sabh Ko Rachai ||
Everyone is absorbed in his own pleasures.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jith Prabh Laeia Thith Thith Lagai ||1|| Rehao ||
He is attached to whatever God attaches him to. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥
Maegh Samai Mor Nirathikar ||
When the clouds and the rain come, the peacocks dance.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥
Chandh Dhaekh Bigasehi Koular ||
Seeing the moon, the lotus blossoms.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥
Matha Barik Dhaekh Anandh ||
When the mother sees her infant, she is happy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥
Thio Har Jan Jeevehi Jap Gobindh ||2||
In the same way, the humble servant of the Lord lives by meditating on the Lord of the Universe. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥
Singh Ruchai Sadh Bhojan Mas ||
The tiger always wants to eat meat.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥
Ran Dhaekh Soorae Chith Oulas ||
Gazing upon the battlefield, the warrior's mind is exalted.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥
Kirapan Ko Ath Dhhan Piar ||
The miser is totally in love with his wealth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
Har Jan Ko Har Har Adhhar ||3||
The humble servant of the Lord leans on the Support of the Lord, Har, Har. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥
Sarab Rang Eik Rang Mahi ||
All love is contained in the Love of the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
Sarab Sukha Sukh Har Kai Nae ||
All comforts are contained in the Comfort of the Lord's Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
Thisehi Parapath Eihu Nidhhan ||
He alone receives this treasure,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥
Naanak Gur Jis Karae Dhan ||4||2||
O Nanak, unto whom the Guru gives His gift. ||4||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੦੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Arjan Dev