Jeevuno Mai Jeevun Paaei-aa Gurumukh Bhaaee Raam
ਜੀਵਨੋ ਮੈ ਜੀਵਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਏ ਰਾਮ ॥

This shabad is by Guru Ram Das in Raag Asa on Page 428
in Section 'Han Dhan Suchi Raas He' of Amrit Keertan Gutka.

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Rag Asa Shhanth Mehala 4 Ghar 1

Aasaa, Chhant, Fourth Mehl, First House:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਜੀਵਨੋ ਮੈ ਜੀਵਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਏ ਰਾਮ

Jeevano Mai Jeevan Paeia Guramukh Bhaeae Ram ||

Life - I have found real life, as Gurmukh, through His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਵਸਾਏ ਰਾਮ

Har Namo Har Nam Dhaevai Maerai Pran Vasaeae Ram ||

The Lord's Name - He has given me the Lord's Name, and enshrined it within my breath of life.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਵਸਾਏ ਸਭੁ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਗਵਾਇਆ

Har Har Nam Maerai Pran Vasaeae Sabh Sansa Dhookh Gavaeia ||

He has enshrined the Name of the Lord, Har, Har within my breath of lfe, and all my doubts and sorrows have departed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਧਿਆਇਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ

Adhisatt Agochar Gur Bachan Dhhiaeia Pavithr Param Padh Paeia ||

I have meditated on the invisible and unapproachable Lord, through the Guru's Word, and I have obtained the pure, supreme status.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਗਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ

Anehadh Dhhun Vajehi Nith Vajae Gaee Sathigur Banee ||

The unstruck melody resounds, and the instruments ever vibrate, singing the Bani of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਤੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥

Naanak Dhath Karee Prabh Dhathai Jothee Joth Samanee ||1||

O Nanak, God the Great Giver has given me a gift; He has blended my light into the Light. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਮਨਮੁਖਾ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਏ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਰਾਮ

Manamukha Manamukh Mueae Maeree Kar Maeia Ram ||

The self-willed manmukhs die in their self-willed stubbornness, declaring that the wealth of Maya is theirs.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਖਿਨੁ ਆਵੈ ਖਿਨੁ ਜਾਵੈ ਦੁਰਗੰਧ ਮੜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਰਾਮ

Khin Avai Khin Javai Dhuragandhh Marrai Chith Laeia Ram ||

They attach their consciousness to the foul-smelling pile of filth, which comes for a moment, and departs in an instant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਲਾਇਆ ਦੁਰਗੰਧ ਮੜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਦਿਖਾਇਆ

Laeia Dhuragandhh Marrai Chith Laga Jio Rang Kasunbh Dhikhaeia ||

They attach their consciousness to the foul-smelling pile of filth, which is transitory, like the fading color of the safflower.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਖਿਨੁ ਪੂਰਬਿ ਖਿਨੁ ਪਛਮਿ ਛਾਏ ਜਿਉ ਚਕੁ ਕੁਮ੍‍ਆਿਰਿ ਭਵਾਇਆ

Khin Poorab Khin Pashham Shhaeae Jio Chak Kumihaar Bhavaeia ||

One moment, they are facing east, and the next instant, they are facing west; they continue spinning around, like the potter's wheel.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਦੁਖੁ ਖਾਵਹਿ ਦੁਖੁ ਸੰਚਹਿ ਭੋਗਹਿ ਦੁਖ ਕੀ ਬਿਰਧਿ ਵਧਾਈ

Dhukh Khavehi Dhukh Sanchehi Bhogehi Dhukh Kee Biradhh Vadhhaee ||

In sorrow, they eat, and in sorrow, they gather things and try to enjoy them, but they only increase their stores of sorrow.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਬਿਖਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ਤਰੀਐ ਜਾ ਆਵੈ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥

Naanak Bikham Suhaela Thareeai Ja Avai Gur Saranaee ||2||

O Nanak, one easily crosses over the terrifying world-ocean, when he comes to the Sanctuary of the Guru. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੨੦
Raag Asa Guru Ram Das


ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਨੀਕਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ਰਾਮ

Maera Thakuro Thakur Neeka Agam Athhaha Ram ||

My Lord, my Lord Master is sublime, unapproachable and unfathomable.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੨੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਚਾਹੀ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਹਾ ਰਾਮ

Har Poojee Har Poojee Chahee Maerae Sathigur Saha Ram ||

The wealth of the Lord - I seek the wealth of the Lord, from my True Guru, the Divine Banker.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੨੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਚਾਹੀ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਭਾਵੈ

Har Poojee Chahee Nam Bisahee Gun Gavai Gun Bhavai ||

I seek the wealth of the Lord, to purchase the Naam; I sing and love the Glorious Praises of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੨੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਨੀਦ ਭੂਖ ਸਭ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗੀ ਸੁੰਨੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਵੈ

Needh Bhookh Sabh Parehar Thiagee Sunnae Sunn Samavai ||

I have totally renounced sleep and hunger, and through deep meditation, I am absorbed into the Absolute Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੨੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਵਣਜਾਰੇ ਇਕ ਭਾਤੀ ਆਵਹਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੈ ਜਾਹੇ

Vanajarae Eik Bhathee Avehi Laha Har Nam Lai Jahae ||

The traders of one kind come and take away the Name of the Lord as their profit.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੨੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਏ ॥੩॥

Naanak Man Than Arap Gur Agai Jis Prapath So Paeae ||3||

O Nanak, dedicate your mind and body to the Guru; one who is so destined, attains it. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੨੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਰਤਨਾ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਬਹੁ ਸਾਗਰੁ ਭਰਿਆ ਰਾਮ

Rathana Rathan Padharathh Bahu Sagar Bharia Ram ||

The great ocean is full of the treasures of jewels upon jewels.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੨੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਬਾਣੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨ੍‍ ਹਥਿ ਚੜਿਆ ਰਾਮ

Banee Gurabanee Lagae Thinh Hathh Charria Ram ||

Those who are committed to the Word of the Guru's Bani, see them come into their hands.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੨੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨ੍‍ ਹਥਿ ਚੜਿਆ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਰਤਨੁ ਅਪਾਰਾ

Gurabanee Lagae Thinh Hathh Charria Niramolak Rathan Apara ||

This priceless, incomparable jewel comes into the hands of those who are committed to the Word of the Guru's Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੨੯
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਤੋਲਕੁ ਪਾਇਆ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ

Har Har Nam Atholak Paeia Thaeree Bhagath Bharae Bhanddara ||

They obtain the immeasurable Name of the Lord, Har, Har; their treasure is overflowing with devotional worship.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੩੦
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਮੁੰਦੁ ਵਿਰੋਲਿ ਸਰੀਰੁ ਹਮ ਦੇਖਿਆ ਇਕ ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਦਿਖਾਈ

Samundh Virol Sareer Ham Dhaekhia Eik Vasath Anoop Dhikhaee ||

I have churned the ocean of the body, and I have seen the incomparable thing come into view.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੩੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁੋਵਿੰਦੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਨਾਨਕ ਭੇਦੁ ਭਾਈ ॥੪॥੧॥੮॥

Gur Govindh Guovindh Guroo Hai Naanak Bhaedh N Bhaee ||4||1||8||

The Guru is God, and God is the Guru, O Nanak; there is no difference between the two, O Siblings of Destiny. ||4||1||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੮ ਪੰ. ੩੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Rag Asa Shhanth Mehala 4 Ghar 1

Aasaa, Chhant, Fourth Mehl, First House:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਜੀਵਨੋ ਮੈ ਜੀਵਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਏ ਰਾਮ

Jeevano Mai Jeevan Paeia Guramukh Bhaeae Ram ||

Life - I have found real life, as Gurmukh, through His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਵਸਾਏ ਰਾਮ

Har Namo Har Nam Dhaevai Maerai Pran Vasaeae Ram ||

The Lord's Name - He has given me the Lord's Name, and enshrined it within my breath of life.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਵਸਾਏ ਸਭੁ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਗਵਾਇਆ

Har Har Nam Maerai Pran Vasaeae Sabh Sansa Dhookh Gavaeia ||

He has enshrined the Name of the Lord, Har, Har within my breath of lfe, and all my doubts and sorrows have departed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਧਿਆਇਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ

Adhisatt Agochar Gur Bachan Dhhiaeia Pavithr Param Padh Paeia ||

I have meditated on the invisible and unapproachable Lord, through the Guru's Word, and I have obtained the pure, supreme status.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਗਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ

Anehadh Dhhun Vajehi Nith Vajae Gaee Sathigur Banee ||

The unstruck melody resounds, and the instruments ever vibrate, singing the Bani of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਤੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥

Naanak Dhath Karee Prabh Dhathai Jothee Joth Samanee ||1||

O Nanak, God the Great Giver has given me a gift; He has blended my light into the Light. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Ram Das


ਮਨਮੁਖਾ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਏ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਰਾਮ

Manamukha Manamukh Mueae Maeree Kar Maeia Ram ||

The self-willed manmukhs die in their self-willed stubbornness, declaring that the wealth of Maya is theirs.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੨੦
Raag Asa Guru Ram Das


ਖਿਨੁ ਆਵੈ ਖਿਨੁ ਜਾਵੈ ਦੁਰਗੰਧ ਮੜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਰਾਮ

Khin Avai Khin Javai Dhuragandhh Marrai Chith Laeia Ram ||

They attach their consciousness to the foul-smelling pile of filth, which comes for a moment, and departs in an instant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੨੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਲਾਇਆ ਦੁਰਗੰਧ ਮੜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਦਿਖਾਇਆ

Laeia Dhuragandhh Marrai Chith Laga Jio Rang Kasunbh Dhikhaeia ||

They attach their consciousness to the foul-smelling pile of filth, which is transitory, like the fading color of the safflower.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੨੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਖਿਨੁ ਪੂਰਬਿ ਖਿਨੁ ਪਛਮਿ ਛਾਏ ਜਿਉ ਚਕੁ ਕੁਮ੍‍ਆਿਰਿ ਭਵਾਇਆ

Khin Poorab Khin Pashham Shhaeae Jio Chak Kumihaar Bhavaeia ||

One moment, they are facing east, and the next instant, they are facing west; they continue spinning around, like the potter's wheel.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੨੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਦੁਖੁ ਖਾਵਹਿ ਦੁਖੁ ਸੰਚਹਿ ਭੋਗਹਿ ਦੁਖ ਕੀ ਬਿਰਧਿ ਵਧਾਈ

Dhukh Khavehi Dhukh Sanchehi Bhogehi Dhukh Kee Biradhh Vadhhaee ||

In sorrow, they eat, and in sorrow, they gather things and try to enjoy them, but they only increase their stores of sorrow.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੨੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਬਿਖਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ਤਰੀਐ ਜਾ ਆਵੈ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥

Naanak Bikham Suhaela Thareeai Ja Avai Gur Saranaee ||2||

O Nanak, one easily crosses over the terrifying world-ocean, when he comes to the Sanctuary of the Guru. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੨੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਨੀਕਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ਰਾਮ

Maera Thakuro Thakur Neeka Agam Athhaha Ram ||

My Lord, my Lord Master is sublime, unapproachable and unfathomable.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੨੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਚਾਹੀ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਹਾ ਰਾਮ

Har Poojee Har Poojee Chahee Maerae Sathigur Saha Ram ||

The wealth of the Lord - I seek the wealth of the Lord, from my True Guru, the Divine Banker.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੨੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਚਾਹੀ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਭਾਵੈ

Har Poojee Chahee Nam Bisahee Gun Gavai Gun Bhavai ||

I seek the wealth of the Lord, to purchase the Naam; I sing and love the Glorious Praises of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੨੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਨੀਦ ਭੂਖ ਸਭ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗੀ ਸੁੰਨੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਵੈ

Needh Bhookh Sabh Parehar Thiagee Sunnae Sunn Samavai ||

I have totally renounced sleep and hunger, and through deep meditation, I am absorbed into the Absolute Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੨੯
Raag Asa Guru Ram Das


ਵਣਜਾਰੇ ਇਕ ਭਾਤੀ ਆਵਹਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੈ ਜਾਹੇ

Vanajarae Eik Bhathee Avehi Laha Har Nam Lai Jahae ||

The traders of one kind come and take away the Name of the Lord as their profit.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੩੦
Raag Asa Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਏ ॥੩॥

Naanak Man Than Arap Gur Agai Jis Prapath So Paeae ||3||

O Nanak, dedicate your mind and body to the Guru; one who is so destined, attains it. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੩੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਰਤਨਾ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਬਹੁ ਸਾਗਰੁ ਭਰਿਆ ਰਾਮ

Rathana Rathan Padharathh Bahu Sagar Bharia Ram ||

The great ocean is full of the treasures of jewels upon jewels.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੩੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਬਾਣੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨ੍‍ ਹਥਿ ਚੜਿਆ ਰਾਮ

Banee Gurabanee Lagae Thinh Hathh Charria Ram ||

Those who are committed to the Word of the Guru's Bani, see them come into their hands.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੩੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨ੍‍ ਹਥਿ ਚੜਿਆ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਰਤਨੁ ਅਪਾਰਾ

Gurabanee Lagae Thinh Hathh Charria Niramolak Rathan Apara ||

This priceless, incomparable jewel comes into the hands of those who are committed to the Word of the Guru's Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੩੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਤੋਲਕੁ ਪਾਇਆ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ

Har Har Nam Atholak Paeia Thaeree Bhagath Bharae Bhanddara ||

They obtain the immeasurable Name of the Lord, Har, Har; their treasure is overflowing with devotional worship.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੩੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਮੁੰਦੁ ਵਿਰੋਲਿ ਸਰੀਰੁ ਹਮ ਦੇਖਿਆ ਇਕ ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਦਿਖਾਈ

Samundh Virol Sareer Ham Dhaekhia Eik Vasath Anoop Dhikhaee ||

I have churned the ocean of the body, and I have seen the incomparable thing come into view.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੩੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁੋਵਿੰਦੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਨਾਨਕ ਭੇਦੁ ਭਾਈ ॥੪॥੧॥੮॥

Gur Govindh Guovindh Guroo Hai Naanak Bhaedh N Bhaee ||4||1||8||

The Guru is God, and God is the Guru, O Nanak; there is no difference between the two, O Siblings of Destiny. ||4||1||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੮੭ ਪੰ. ੩੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Rag Asa Shhanth Mehala 4 Ghar 1

Aasaa, Chhant, Fourth Mehl, First House:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੪੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੪੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਜੀਵਨੋ ਮੈ ਜੀਵਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਏ ਰਾਮ

Jeevano Mai Jeevan Paeia Guramukh Bhaeae Ram ||

Life - I have found real life, as Gurmukh, through His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੪੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਵਸਾਏ ਰਾਮ

Har Namo Har Nam Dhaevai Maerai Pran Vasaeae Ram ||

The Lord's Name - He has given me the Lord's Name, and enshrined it within my breath of life.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੪੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਵਸਾਏ ਸਭੁ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਗਵਾਇਆ

Har Har Nam Maerai Pran Vasaeae Sabh Sansa Dhookh Gavaeia ||

He has enshrined the Name of the Lord, Har, Har within my breath of lfe, and all my doubts and sorrows have departed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੪੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਧਿਆਇਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ

Adhisatt Agochar Gur Bachan Dhhiaeia Pavithr Param Padh Paeia ||

I have meditated on the invisible and unapproachable Lord, through the Guru's Word, and I have obtained the pure, supreme status.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੪੯
Raag Asa Guru Ram Das


ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਗਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ

Anehadh Dhhun Vajehi Nith Vajae Gaee Sathigur Banee ||

The unstruck melody resounds, and the instruments ever vibrate, singing the Bani of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੫੦
Raag Asa Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਤੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥

Naanak Dhath Karee Prabh Dhathai Jothee Joth Samanee ||1||

O Nanak, God the Great Giver has given me a gift; He has blended my light into the Light. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੫੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਮਨਮੁਖਾ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਏ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਰਾਮ

Manamukha Manamukh Mueae Maeree Kar Maeia Ram ||

The self-willed manmukhs die in their self-willed stubbornness, declaring that the wealth of Maya is theirs.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੫੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਖਿਨੁ ਆਵੈ ਖਿਨੁ ਜਾਵੈ ਦੁਰਗੰਧ ਮੜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਰਾਮ

Khin Avai Khin Javai Dhuragandhh Marrai Chith Laeia Ram ||

They attach their consciousness to the foul-smelling pile of filth, which comes for a moment, and departs in an instant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੫੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਲਾਇਆ ਦੁਰਗੰਧ ਮੜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਦਿਖਾਇਆ

Laeia Dhuragandhh Marrai Chith Laga Jio Rang Kasunbh Dhikhaeia ||

They attach their consciousness to the foul-smelling pile of filth, which is transitory, like the fading color of the safflower.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੫੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਖਿਨੁ ਪੂਰਬਿ ਖਿਨੁ ਪਛਮਿ ਛਾਏ ਜਿਉ ਚਕੁ ਕੁਮ੍‍ਆਿਰਿ ਭਵਾਇਆ

Khin Poorab Khin Pashham Shhaeae Jio Chak Kumihaar Bhavaeia ||

One moment, they are facing east, and the next instant, they are facing west; they continue spinning around, like the potter's wheel.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੫੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਦੁਖੁ ਖਾਵਹਿ ਦੁਖੁ ਸੰਚਹਿ ਭੋਗਹਿ ਦੁਖ ਕੀ ਬਿਰਧਿ ਵਧਾਈ

Dhukh Khavehi Dhukh Sanchehi Bhogehi Dhukh Kee Biradhh Vadhhaee ||

In sorrow, they eat, and in sorrow, they gather things and try to enjoy them, but they only increase their stores of sorrow.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੫੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਬਿਖਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ਤਰੀਐ ਜਾ ਆਵੈ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥

Naanak Bikham Suhaela Thareeai Ja Avai Gur Saranaee ||2||

O Nanak, one easily crosses over the terrifying world-ocean, when he comes to the Sanctuary of the Guru. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੫੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਨੀਕਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ਰਾਮ

Maera Thakuro Thakur Neeka Agam Athhaha Ram ||

My Lord, my Lord Master is sublime, unapproachable and unfathomable.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੫੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਚਾਹੀ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਹਾ ਰਾਮ

Har Poojee Har Poojee Chahee Maerae Sathigur Saha Ram ||

The wealth of the Lord - I seek the wealth of the Lord, from my True Guru, the Divine Banker.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੫੯
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਚਾਹੀ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਭਾਵੈ

Har Poojee Chahee Nam Bisahee Gun Gavai Gun Bhavai ||

I seek the wealth of the Lord, to purchase the Naam; I sing and love the Glorious Praises of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੬੦
Raag Asa Guru Ram Das


ਨੀਦ ਭੂਖ ਸਭ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗੀ ਸੁੰਨੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਵੈ

Needh Bhookh Sabh Parehar Thiagee Sunnae Sunn Samavai ||

I have totally renounced sleep and hunger, and through deep meditation, I am absorbed into the Absolute Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੬੧
Raag Asa Guru Ram Das


ਵਣਜਾਰੇ ਇਕ ਭਾਤੀ ਆਵਹਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੈ ਜਾਹੇ

Vanajarae Eik Bhathee Avehi Laha Har Nam Lai Jahae ||

The traders of one kind come and take away the Name of the Lord as their profit.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੬੨
Raag Asa Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਏ ॥੩॥

Naanak Man Than Arap Gur Agai Jis Prapath So Paeae ||3||

O Nanak, dedicate your mind and body to the Guru; one who is so destined, attains it. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੬੩
Raag Asa Guru Ram Das


ਰਤਨਾ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਬਹੁ ਸਾਗਰੁ ਭਰਿਆ ਰਾਮ

Rathana Rathan Padharathh Bahu Sagar Bharia Ram ||

The great ocean is full of the treasures of jewels upon jewels.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੬੪
Raag Asa Guru Ram Das


ਬਾਣੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨ੍‍ ਹਥਿ ਚੜਿਆ ਰਾਮ

Banee Gurabanee Lagae Thinh Hathh Charria Ram ||

Those who are committed to the Word of the Guru's Bani, see them come into their hands.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੬੫
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨ੍‍ ਹਥਿ ਚੜਿਆ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਰਤਨੁ ਅਪਾਰਾ

Gurabanee Lagae Thinh Hathh Charria Niramolak Rathan Apara ||

This priceless, incomparable jewel comes into the hands of those who are committed to the Word of the Guru's Bani.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੬੬
Raag Asa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਤੋਲਕੁ ਪਾਇਆ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ

Har Har Nam Atholak Paeia Thaeree Bhagath Bharae Bhanddara ||

They obtain the immeasurable Name of the Lord, Har, Har; their treasure is overflowing with devotional worship.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੬੭
Raag Asa Guru Ram Das


ਸਮੁੰਦੁ ਵਿਰੋਲਿ ਸਰੀਰੁ ਹਮ ਦੇਖਿਆ ਇਕ ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਦਿਖਾਈ

Samundh Virol Sareer Ham Dhaekhia Eik Vasath Anoop Dhikhaee ||

I have churned the ocean of the body, and I have seen the incomparable thing come into view.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੬੮
Raag Asa Guru Ram Das


ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁੋਵਿੰਦੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਨਾਨਕ ਭੇਦੁ ਭਾਈ ॥੪॥੧॥੮॥

Gur Govindh Guovindh Guroo Hai Naanak Bhaedh N Bhaee ||4||1||8||

The Guru is God, and God is the Guru, O Nanak; there is no difference between the two, O Siblings of Destiny. ||4||1||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੮ ਪੰ. ੬੯
Raag Asa Guru Ram Das