Jin Sir Sohan Putee-aa Maagee Paae Sundhoor
ਜਿਨ ਸਿਰਿ ਸੋਹਨਿ ਪਟੀਆ ਮਾਂਗੀ ਪਾਇ ਸੰਧੂਰੁ ॥
in Section 'Ethee Maar Payee Kurlaanay' of Amrit Keertan Gutka.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੩
Rag Asa Mehala 1 Asattapadheea Ghar 3
Aasaa, First Mehl, Ashtapadees, Third House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਜਿਨ ਸਿਰਿ ਸੋਹਨਿ ਪਟੀਆ ਮਾਂਗੀ ਪਾਇ ਸੰਧੂਰੁ ॥
Jin Sir Sohan Patteea Mangee Pae Sandhhoor ||
Those heads adorned with braided hair, with their parts painted with vermillion
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸੇ ਸਿਰ ਕਾਤੀ ਮੁੰਨੀਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਗਲ ਵਿਚਿ ਆਵੈ ਧੂੜਿ ॥
Sae Sir Kathee Munneeanih Gal Vich Avai Dhhoorr ||
Those heads were shaved with scissors, and their throats were choked with dust.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮਹਲਾ ਅੰਦਰਿ ਹੋਦੀਆ ਹੁਣਿ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲਨ੍ਹ੍ਹਿ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥
Mehala Andhar Hodheea Hun Behan N Milanih Hadhoor ||1||
They lived in palatial mansions, but now, they cannot even sit near the palaces. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਦੇਸੁ ਬਾਬਾ ਆਦੇਸੁ ॥
Adhaes Baba Adhaes ||
Hail to You, O Father Lord, Hail to You!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਵੇਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Adh Purakh Thaera Anth N Paeia Kar Kar Dhaekhehi Vaes ||1|| Rehao ||
O Primal Lord. Your limits are not known; You create, and create, and behold the scenes. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਜਦਹੁ ਸੀਆ ਵੀਆਹੀਆ ਲਾੜੇ ਸੋਹਨਿ ਪਾਸਿ ॥
Jadhahu Seea Veeaheea Larrae Sohan Pas ||
When they were married, their husbands looked so handsome beside them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਹੀਡੋਲੀ ਚੜਿ ਆਈਆ ਦੰਦ ਖੰਡ ਕੀਤੇ ਰਾਸਿ ॥
Heeddolee Charr Aeea Dhandh Khandd Keethae Ras ||
They came in palanquins, decorated with ivory;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਉਪਰਹੁ ਪਾਣੀ ਵਾਰੀਐ ਝਲੇ ਝਿਮਕਨਿ ਪਾਸਿ ॥੨॥
Ouparahu Panee Vareeai Jhalae Jhimakan Pas ||2||
Water was sprinkled over their heads, and glittering fans were waved above them. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਕੁ ਲਖੁ ਲਹਨ੍ਹ੍ਹਿ ਬਹਿਠੀਆ ਲਖੁ ਲਹਨ੍ਹ੍ਹਿ ਖੜੀਆ ॥
Eik Lakh Lehanih Behitheea Lakh Lehanih Kharreea ||
They were given hundreds of thousands of coins when they sat, and hundreds of thousands of coins when they stood.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਗਰੀ ਛੁਹਾਰੇ ਖਾਂਦੀਆ ਮਾਣਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੇਜੜੀਆ ॥
Garee Shhuharae Khandheea Mananih Saejarreea ||
They ate coconuts and dates, and rested comfortably upon their beds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤਿਨ੍ ਗਲਿ ਸਿਲਕਾ ਪਾਈਆ ਤੁਟਨ੍ਹ੍ਹਿ ਮੋਤਸਰੀਆ ॥੩॥
Thinh Gal Silaka Paeea Thuttanih Mothasareea ||3||
But ropes were put around their necks, and their strings of pearls were broken. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਦੁਇ ਵੈਰੀ ਹੋਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਰਖੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
Dhhan Joban Dhue Vairee Hoeae Jinhee Rakhae Rang Lae ||
Their wealth and youthful beauty, which gave them so much pleasure, have now become their enemies.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਦੂਤਾ ਨੋ ਫੁਰਮਾਇਆ ਲੈ ਚਲੇ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
Dhootha No Furamaeia Lai Chalae Path Gavae ||
The order was given to the soldiers, who dishonored them, and carried them away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਜੇ ਭਾਵੈ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੪॥
Jae This Bhavai Dhae Vaddiaee Jae Bhavai Dhaee Sajae ||4||
If it is pleasing to God's Will, He bestows greatness; if is pleases His Will, He bestows punishment. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਅਗੋ ਦੇ ਜੇ ਚੇਤੀਐ ਤਾਂ ਕਾਇਤੁ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
Ago Dhae Jae Chaetheeai Than Kaeith Milai Sajae ||
If someone focuses on the Lord beforehand, then why should he be punished?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਾਹਾਂ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈਆ ਰੰਗਿ ਤਮਾਸੈ ਚਾਇ ॥
Sahan Surath Gavaeea Rang Thamasai Chae ||
The kings had lost their higher consciousness, reveling in pleasure and sensuality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਬਾਬਰਵਾਣੀ ਫਿਰਿ ਗਈ ਕੁਇਰੁ ਨ ਰੋਟੀ ਖਾਇ ॥੫॥
Babaravanee Fir Gee Kueir N Rottee Khae ||5||
Since Baabar's rule has been proclaimed, even the princes have no food to eat. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਕਨਾ ਵਖਤ ਖੁਆਈਅਹਿ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪੂਜਾ ਜਾਇ ॥
Eikana Vakhath Khuaeeahi Eikanha Pooja Jae ||
The Muslims have lost their five times of daily prayer, and the Hindus have lost their worship as well.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੨੦
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਚਉਕੇ ਵਿਣੁ ਹਿੰਦਵਾਣੀਆ ਕਿਉ ਟਿਕੇ ਕਢਹਿ ਨਾਇ ॥
Choukae Vin Hindhavaneea Kio Ttikae Kadtehi Nae ||
Without their sacred squares, how shall the Hindu women bathe and apply the frontal marks to their foreheads?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੨੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਰਾਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਚੇਤਿਓ ਹੁਣਿ ਕਹਣਿ ਨ ਮਿਲੈ ਖੁਦਾਇ ॥੬॥
Ram N Kabehoo Chaethiou Hun Kehan N Milai Khudhae ||6||
They never remembered their Lord as Raam, and now they cannot even chant Khudaa-i||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੨੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਕਿ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ਆਪਣੈ ਇਕਿ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਪੁਛਹਿ ਸੁਖ ॥
Eik Ghar Avehi Apanai Eik Mil Mil Pushhehi Sukh ||
Some have returned to their homes, and meeting their relatives, they ask about their safety.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੨੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਏਹੋ ਲਿਖਿਆ ਬਹਿ ਬਹਿ ਰੋਵਹਿ ਦੁਖ ॥
Eikanha Eaeho Likhia Behi Behi Rovehi Dhukh ||
For some, it is pre-ordained that they shall sit and cry out in pain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੨੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ ॥੭॥੧੧॥
Jo This Bhavai So Thheeai Naanak Kia Manukh ||7||11||
Whatever pleases Him, comes to pass. O Nanak, what is the fate of mankind? ||7||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੬ ਪੰ. ੨੫
Raag Asa Guru Nanak Dev