Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਪਿਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਬਣਾਇਆ ॥
in Section 'Sube Kanthai Rutheeaa Meh Duhagun Keth' of Amrit Keertan Gutka.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Majh Mehala 5 ||
Maajh, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਪਿਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਬਣਾਇਆ ॥
Jith Ghar Pir Sohag Banaeia ||
That house, in which the soul-bride has married her Husband Lord
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
Thith Ghar Sakheeeae Mangal Gaeia ||
In that house, O my companions, sing the songs of rejoicing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਤਿਤੈ ਘਰਿ ਸੋਹਹਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤਿ ਸਿਗਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
Anadh Binodh Thithai Ghar Sohehi Jo Dhhan Kanth Sigaree Jeeo ||1||
Joy and celebrations decorate that house, in which the Husband Lord has adorned His soul-bride. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ॥
Sa Gunavanthee Sa Vaddabhagan ||
She is virtuous, and she is very fortunate;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੦
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਪੁਤ੍ਰਵੰਤੀ ਸੀਲਵੰਤਿ ਸੋਹਾਗਣਿ ॥
Puthravanthee Seelavanth Sohagan ||
She is blessed with sons and tender-hearted. The happy soul-bride is loved by her Husband.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਰੂਪਵੰਤਿ ਸਾ ਸੁਘੜਿ ਬਿਚਖਣਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
Roopavanth Sa Sugharr Bichakhan Jo Dhhan Kanth Piaree Jeeo ||2||
She is beautiful, wise, and clever. That soul-bride is the beloved of her Husband Lord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਅਚਾਰਵੰਤਿ ਸਾਈ ਪਰਧਾਨੇ ॥
Acharavanth Saee Paradhhanae ||
She is well-mannered, noble and distinguished.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸਿੰਗਾਰ ਬਣੇ ਤਿਸੁ ਗਿਆਨੇ ॥
Sabh Singar Banae This Gianae ||
She is decorated and adorned with wisdom.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਸਾ ਕੁਲਵੰਤੀ ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਜੋ ਪਿਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਸਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
Sa Kulavanthee Sa Sabharaee Jo Pir Kai Rang Savaree Jeeo ||3||
She is from a most respected family; she is the queen, adorned with the Love of her Husband Lord. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਮਹਿਮਾ ਤਿਸ ਕੀ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
Mehima This Kee Kehan N Jaeae ||
Her glory cannot be described;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਜੋ ਪਿਰਿ ਮੇਲਿ ਲਈ ਅੰਗਿ ਲਾਏ ॥
Jo Pir Mael Lee Ang Laeae ||
She melts in the Embrace of her Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
Thhir Suhag Var Agam Agochar Jan Naanak Praem Sadhharee Jeeo ||4||4||11||
Her marriage is eternal; her Husband is Inaccessible and Incomprehensible. O Servant Nanak, His Love is her only Support. ||4||4||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev