Kaaman Har Ras Bedhee Jeeo Har Kai Sehaj Subhaaee
ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੇਧੀ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
in Section 'Hor Beanth Shabad' of Amrit Keertan Gutka.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Mehala 3 ||
Gauree, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੇਧੀ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
Kaman Har Ras Baedhhee Jeeo Har Kai Sehaj Subhaeae ||
The soul-bride is pierced through with the sublime essence of the Lord, in intuitive peace and poise.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥
Man Mohan Mohi Leea Jeeo Dhubidhha Sehaj Samaeae ||
The Enticer of hearts has enticed her, and her sense of duality has been easily dispelled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ਕਾਮਣਿ ਵਰੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
Dhubidhha Sehaj Samaeae Kaman Var Paeae Guramathee Rang Laeae ||
Her sense of duality has been easily dispelled, and the soul-bride obtains her Husband Lord; following the Guru's Teachings, she makes merry.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਕੂੜਿ ਕੁਸਤਿ ਭਰਿਆ ਗਲ ਤਾਈ ਪਾਪ ਕਮਾਏ ॥
Eihu Sareer Koorr Kusath Bharia Gal Thaee Pap Kamaeae ||
This body is filled to overflowing with falsehood, deception and the commission of sins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਿਤੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਏ ॥
Guramukh Bhagath Jith Sehaj Dhhun Oupajai Bin Bhagathee Mail N Jaeae ||
The Gurmukh practices that devotional worship, by which the celestial music wells up; without this devotional worship, filth is not removed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਪਿਰਹਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੧॥
Naanak Kaman Pirehi Piaree Vichahu Ap Gavaeae ||1||
O Nanak, the soul-bride who sheds selfishness and conceit from within, is dear to her Beloved. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
Kaman Pir Paeia Jeeo Gur Kai Bhae Piarae ||
The soul-bride has found her Husband Lord, through the love and affection of the Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਰੈਣਿ ਸੁਖਿ ਸੁਤੀ ਜੀਉ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
Rain Sukh Suthee Jeeo Anthar Our Dhharae ||
She passes her life-night sleeping in peace, enshrining the Lord in her heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਮਿਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Anthar Our Dhharae Mileeai Piarae Anadhin Dhukh Nivarae ||
Enshrining Him deep within her heart night and day, she meets her Beloved, and her pains depart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਮਹਲੁ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Anthar Mehal Pir Ravae Kaman Guramathee Veecharae ||
Deep within the mansion of her inner being, she enjoys her Husband Lord, reflecting upon the Guru's Teachings.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Anmrith Nam Peea Dhin Rathee Dhubidhha Mar Nivarae ||
She drinks deeply of the Nectar of the Naam, day and night; she conquers and casts off her sense of duality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਮਿਲੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰੇ ॥੨॥
Naanak Sach Milee Sohagan Gur Kai Haeth Aparae ||2||
O Nanak, the happy soul-bride meets her True Lord, through the Infinite Love of the Guru. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਆਵਹੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਜੀਉ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
Avahu Dhaeia Karae Jeeo Preetham Ath Piarae ||
Come, and shower Your Mercy upon me, my most Darling, Dear Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਬਿਨਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ॥
Kaman Bino Karae Jeeo Sach Sabadh Seegarae ||
The soul-bride offers her prayers to You, to adorn her with the True Word of Your Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
Sach Sabadh Seegarae Houmai Marae Guramukh Karaj Savarae ||
Adorned with the True Word of Your Shabad, she conquers her ego, and as Gurmukh, her affairs are resolved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Jug Jug Eaeko Sacha Soee Boojhai Gur Beecharae ||
Throughout the ages, the One Lord is True; through the Guru's Wisdom, He is known.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੀ ਮੋਹਿ ਸੰਤਾਪੀ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥
Manamukh Kam Viapee Mohi Santhapee Kis Agai Jae Pukarae ||
The self-willed manmukh is engrossed in sexual desire, and tormented by emotional attachment. With whom should she lodge her complaints?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਉ ਨ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
Naanak Manamukh Thhao N Paeae Bin Gur Ath Piarae ||3||
O Nanak, the self-willed manmukh finds no place of rest, without the most Beloved Guru. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਭੋਲੀ ਨਿਗੁਣੀਆ ਜੀਉ ਪਿਰੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Mundhh Eianee Bholee Niguneea Jeeo Pir Agam Apara ||
The bride is foolish, ignorant and unworthy. Her Husband Lord is Unapproachable and Incomparable.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੨੦
Raag Gauri Guru Amar Das
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲੀਐ ਜੀਉ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ॥
Apae Mael Mileeai Jeeo Apae Bakhasanehara ||
He Himself unites us in His Union; He Himself forgives us.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੨੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅਵਗਣ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੁ ਪਿਆਰਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Avagan Bakhasanehara Kaman Kanth Piara Ghatt Ghatt Rehia Samaee ||
The soul-bride's Beloved Husband Lord is the Forgiver of sins; He is contained in each and every heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
Praem Preeth Bhae Bhagathee Paeeai Sathigur Boojh Bujhaee ||
The True Guru has made me understand this understanding, that the Lord is obtained through love, affection and loving devotion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੨੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Sadha Anandh Rehai Dhin Rathee Anadhin Rehai Liv Laee ||
She remains forever in bliss, day and night; she remains immersed in His Love, night and day.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੨੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੪॥੩॥
Naanak Sehajae Har Var Paeia Sa Dhhan No Nidhh Paee ||4||3||
O Nanak, that soul-bride who obtains the nine treasures, intuitively obtains her Husband Lord. ||4||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੨੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Mehala 3 ||
Gauree, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੨੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੇਧੀ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
Kaman Har Ras Baedhhee Jeeo Har Kai Sehaj Subhaeae ||
The soul-bride is pierced through with the sublime essence of the Lord, in intuitive peace and poise.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੨੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥
Man Mohan Mohi Leea Jeeo Dhubidhha Sehaj Samaeae ||
The Enticer of hearts has enticed her, and her sense of duality has been easily dispelled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੨੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ਕਾਮਣਿ ਵਰੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
Dhubidhha Sehaj Samaeae Kaman Var Paeae Guramathee Rang Laeae ||
Her sense of duality has been easily dispelled, and the soul-bride obtains her Husband Lord; following the Guru's Teachings, she makes merry.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੨੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਕੂੜਿ ਕੁਸਤਿ ਭਰਿਆ ਗਲ ਤਾਈ ਪਾਪ ਕਮਾਏ ॥
Eihu Sareer Koorr Kusath Bharia Gal Thaee Pap Kamaeae ||
This body is filled to overflowing with falsehood, deception and the commission of sins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੩੦
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਿਤੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਏ ॥
Guramukh Bhagath Jith Sehaj Dhhun Oupajai Bin Bhagathee Mail N Jaeae ||
The Gurmukh practices that devotional worship, by which the celestial music wells up; without this devotional worship, filth is not removed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੩੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਪਿਰਹਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੧॥
Naanak Kaman Pirehi Piaree Vichahu Ap Gavaeae ||1||
O Nanak, the soul-bride who sheds selfishness and conceit from within, is dear to her Beloved. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
Kaman Pir Paeia Jeeo Gur Kai Bhae Piarae ||
The soul-bride has found her Husband Lord, through the love and affection of the Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੩੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਰੈਣਿ ਸੁਖਿ ਸੁਤੀ ਜੀਉ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
Rain Sukh Suthee Jeeo Anthar Our Dhharae ||
She passes her life-night sleeping in peace, enshrining the Lord in her heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੩੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਮਿਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Anthar Our Dhharae Mileeai Piarae Anadhin Dhukh Nivarae ||
Enshrining Him deep within her heart night and day, she meets her Beloved, and her pains depart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੩੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਮਹਲੁ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Anthar Mehal Pir Ravae Kaman Guramathee Veecharae ||
Deep within the mansion of her inner being, she enjoys her Husband Lord, reflecting upon the Guru's Teachings.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੩੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Anmrith Nam Peea Dhin Rathee Dhubidhha Mar Nivarae ||
She drinks deeply of the Nectar of the Naam, day and night; she conquers and casts off her sense of duality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੩੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਮਿਲੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰੇ ॥੨॥
Naanak Sach Milee Sohagan Gur Kai Haeth Aparae ||2||
O Nanak, the happy soul-bride meets her True Lord, through the Infinite Love of the Guru. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੩੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਆਵਹੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਜੀਉ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
Avahu Dhaeia Karae Jeeo Preetham Ath Piarae ||
Come, and shower Your Mercy upon me, my most Darling, Dear Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੩੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਬਿਨਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ॥
Kaman Bino Karae Jeeo Sach Sabadh Seegarae ||
The soul-bride offers her prayers to You, to adorn her with the True Word of Your Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੪੦
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
Sach Sabadh Seegarae Houmai Marae Guramukh Karaj Savarae ||
Adorned with the True Word of Your Shabad, she conquers her ego, and as Gurmukh, her affairs are resolved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੪੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Jug Jug Eaeko Sacha Soee Boojhai Gur Beecharae ||
Throughout the ages, the One Lord is True; through the Guru's Wisdom, He is known.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੪੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੀ ਮੋਹਿ ਸੰਤਾਪੀ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥
Manamukh Kam Viapee Mohi Santhapee Kis Agai Jae Pukarae ||
The self-willed manmukh is engrossed in sexual desire, and tormented by emotional attachment. With whom should she lodge her complaints?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੪੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਉ ਨ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
Naanak Manamukh Thhao N Paeae Bin Gur Ath Piarae ||3||
O Nanak, the self-willed manmukh finds no place of rest, without the most Beloved Guru. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੪੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਭੋਲੀ ਨਿਗੁਣੀਆ ਜੀਉ ਪਿਰੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Mundhh Eianee Bholee Niguneea Jeeo Pir Agam Apara ||
The bride is foolish, ignorant and unworthy. Her Husband Lord is Unapproachable and Incomparable.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੪੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲੀਐ ਜੀਉ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ॥
Apae Mael Mileeai Jeeo Apae Bakhasanehara ||
He Himself unites us in His Union; He Himself forgives us.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੪੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅਵਗਣ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੁ ਪਿਆਰਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Avagan Bakhasanehara Kaman Kanth Piara Ghatt Ghatt Rehia Samaee ||
The soul-bride's Beloved Husband Lord is the Forgiver of sins; He is contained in each and every heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੪੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
Praem Preeth Bhae Bhagathee Paeeai Sathigur Boojh Bujhaee ||
The True Guru has made me understand this understanding, that the Lord is obtained through love, affection and loving devotion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੪੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Sadha Anandh Rehai Dhin Rathee Anadhin Rehai Liv Laee ||
She remains forever in bliss, day and night; she remains immersed in His Love, night and day.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੪੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੪॥੩॥
Naanak Sehajae Har Var Paeia Sa Dhhan No Nidhh Paee ||4||3||
O Nanak, that soul-bride who obtains the nine treasures, intuitively obtains her Husband Lord. ||4||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੫੦
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Mehala 3 ||
Gauree, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੫੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੇਧੀ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
Kaman Har Ras Baedhhee Jeeo Har Kai Sehaj Subhaeae ||
The soul-bride is pierced through with the sublime essence of the Lord, in intuitive peace and poise.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੫੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥
Man Mohan Mohi Leea Jeeo Dhubidhha Sehaj Samaeae ||
The Enticer of hearts has enticed her, and her sense of duality has been easily dispelled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੫੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ਕਾਮਣਿ ਵਰੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
Dhubidhha Sehaj Samaeae Kaman Var Paeae Guramathee Rang Laeae ||
Her sense of duality has been easily dispelled, and the soul-bride obtains her Husband Lord; following the Guru's Teachings, she makes merry.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੫੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਕੂੜਿ ਕੁਸਤਿ ਭਰਿਆ ਗਲ ਤਾਈ ਪਾਪ ਕਮਾਏ ॥
Eihu Sareer Koorr Kusath Bharia Gal Thaee Pap Kamaeae ||
This body is filled to overflowing with falsehood, deception and the commission of sins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੫੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਿਤੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਏ ॥
Guramukh Bhagath Jith Sehaj Dhhun Oupajai Bin Bhagathee Mail N Jaeae ||
The Gurmukh practices that devotional worship, by which the celestial music wells up; without this devotional worship, filth is not removed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੫੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਪਿਰਹਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੧॥
Naanak Kaman Pirehi Piaree Vichahu Ap Gavaeae ||1||
O Nanak, the soul-bride who sheds selfishness and conceit from within, is dear to her Beloved. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੫੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
Kaman Pir Paeia Jeeo Gur Kai Bhae Piarae ||
The soul-bride has found her Husband Lord, through the love and affection of the Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੫੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਰੈਣਿ ਸੁਖਿ ਸੁਤੀ ਜੀਉ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
Rain Sukh Suthee Jeeo Anthar Our Dhharae ||
She passes her life-night sleeping in peace, enshrining the Lord in her heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੫੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਮਿਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Anthar Our Dhharae Mileeai Piarae Anadhin Dhukh Nivarae ||
Enshrining Him deep within her heart night and day, she meets her Beloved, and her pains depart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੬੦
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਮਹਲੁ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Anthar Mehal Pir Ravae Kaman Guramathee Veecharae ||
Deep within the mansion of her inner being, she enjoys her Husband Lord, reflecting upon the Guru's Teachings.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੬੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Anmrith Nam Peea Dhin Rathee Dhubidhha Mar Nivarae ||
She drinks deeply of the Nectar of the Naam, day and night; she conquers and casts off her sense of duality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੬੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਮਿਲੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰੇ ॥੨॥
Naanak Sach Milee Sohagan Gur Kai Haeth Aparae ||2||
O Nanak, the happy soul-bride meets her True Lord, through the Infinite Love of the Guru. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੬੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਆਵਹੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਜੀਉ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
Avahu Dhaeia Karae Jeeo Preetham Ath Piarae ||
Come, and shower Your Mercy upon me, my most Darling, Dear Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੬੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਬਿਨਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ॥
Kaman Bino Karae Jeeo Sach Sabadh Seegarae ||
The soul-bride offers her prayers to You, to adorn her with the True Word of Your Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੬੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
Sach Sabadh Seegarae Houmai Marae Guramukh Karaj Savarae ||
Adorned with the True Word of Your Shabad, she conquers her ego, and as Gurmukh, her affairs are resolved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੬੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Jug Jug Eaeko Sacha Soee Boojhai Gur Beecharae ||
Throughout the ages, the One Lord is True; through the Guru's Wisdom, He is known.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੬੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੀ ਮੋਹਿ ਸੰਤਾਪੀ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥
Manamukh Kam Viapee Mohi Santhapee Kis Agai Jae Pukarae ||
The self-willed manmukh is engrossed in sexual desire, and tormented by emotional attachment. With whom should she lodge her complaints?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੬੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਉ ਨ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
Naanak Manamukh Thhao N Paeae Bin Gur Ath Piarae ||3||
O Nanak, the self-willed manmukh finds no place of rest, without the most Beloved Guru. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੬੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਭੋਲੀ ਨਿਗੁਣੀਆ ਜੀਉ ਪਿਰੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Mundhh Eianee Bholee Niguneea Jeeo Pir Agam Apara ||
The bride is foolish, ignorant and unworthy. Her Husband Lord is Unapproachable and Incomparable.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੭੦
Raag Gauri Guru Amar Das
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲੀਐ ਜੀਉ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ॥
Apae Mael Mileeai Jeeo Apae Bakhasanehara ||
He Himself unites us in His Union; He Himself forgives us.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੭੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅਵਗਣ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੁ ਪਿਆਰਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Avagan Bakhasanehara Kaman Kanth Piara Ghatt Ghatt Rehia Samaee ||
The soul-bride's Beloved Husband Lord is the Forgiver of sins; He is contained in each and every heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੭੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
Praem Preeth Bhae Bhagathee Paeeai Sathigur Boojh Bujhaee ||
The True Guru has made me understand this understanding, that the Lord is obtained through love, affection and loving devotion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੭੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Sadha Anandh Rehai Dhin Rathee Anadhin Rehai Liv Laee ||
She remains forever in bliss, day and night; she remains immersed in His Love, night and day.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੭੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੪॥੩॥
Naanak Sehajae Har Var Paeia Sa Dhhan No Nidhh Paee ||4||3||
O Nanak, that soul-bride who obtains the nine treasures, intuitively obtains her Husband Lord. ||4||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੭੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Mehala 3 ||
Gauree, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੭੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੇਧੀ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
Kaman Har Ras Baedhhee Jeeo Har Kai Sehaj Subhaeae ||
The soul-bride is pierced through with the sublime essence of the Lord, in intuitive peace and poise.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੭੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥
Man Mohan Mohi Leea Jeeo Dhubidhha Sehaj Samaeae ||
The Enticer of hearts has enticed her, and her sense of duality has been easily dispelled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੭੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ਕਾਮਣਿ ਵਰੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
Dhubidhha Sehaj Samaeae Kaman Var Paeae Guramathee Rang Laeae ||
Her sense of duality has been easily dispelled, and the soul-bride obtains her Husband Lord; following the Guru's Teachings, she makes merry.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੭੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਕੂੜਿ ਕੁਸਤਿ ਭਰਿਆ ਗਲ ਤਾਈ ਪਾਪ ਕਮਾਏ ॥
Eihu Sareer Koorr Kusath Bharia Gal Thaee Pap Kamaeae ||
This body is filled to overflowing with falsehood, deception and the commission of sins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੮੦
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਿਤੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਏ ॥
Guramukh Bhagath Jith Sehaj Dhhun Oupajai Bin Bhagathee Mail N Jaeae ||
The Gurmukh practices that devotional worship, by which the celestial music wells up; without this devotional worship, filth is not removed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੮੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਪਿਰਹਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੧॥
Naanak Kaman Pirehi Piaree Vichahu Ap Gavaeae ||1||
O Nanak, the soul-bride who sheds selfishness and conceit from within, is dear to her Beloved. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੮੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
Kaman Pir Paeia Jeeo Gur Kai Bhae Piarae ||
The soul-bride has found her Husband Lord, through the love and affection of the Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੮੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਰੈਣਿ ਸੁਖਿ ਸੁਤੀ ਜੀਉ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
Rain Sukh Suthee Jeeo Anthar Our Dhharae ||
She passes her life-night sleeping in peace, enshrining the Lord in her heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੮੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਮਿਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Anthar Our Dhharae Mileeai Piarae Anadhin Dhukh Nivarae ||
Enshrining Him deep within her heart night and day, she meets her Beloved, and her pains depart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੮੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਮਹਲੁ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Anthar Mehal Pir Ravae Kaman Guramathee Veecharae ||
Deep within the mansion of her inner being, she enjoys her Husband Lord, reflecting upon the Guru's Teachings.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੮੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Anmrith Nam Peea Dhin Rathee Dhubidhha Mar Nivarae ||
She drinks deeply of the Nectar of the Naam, day and night; she conquers and casts off her sense of duality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੮੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਮਿਲੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰੇ ॥੨॥
Naanak Sach Milee Sohagan Gur Kai Haeth Aparae ||2||
O Nanak, the happy soul-bride meets her True Lord, through the Infinite Love of the Guru. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੮੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਆਵਹੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਜੀਉ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
Avahu Dhaeia Karae Jeeo Preetham Ath Piarae ||
Come, and shower Your Mercy upon me, my most Darling, Dear Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੮੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਬਿਨਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ॥
Kaman Bino Karae Jeeo Sach Sabadh Seegarae ||
The soul-bride offers her prayers to You, to adorn her with the True Word of Your Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੯੦
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
Sach Sabadh Seegarae Houmai Marae Guramukh Karaj Savarae ||
Adorned with the True Word of Your Shabad, she conquers her ego, and as Gurmukh, her affairs are resolved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੯੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Jug Jug Eaeko Sacha Soee Boojhai Gur Beecharae ||
Throughout the ages, the One Lord is True; through the Guru's Wisdom, He is known.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੯੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੀ ਮੋਹਿ ਸੰਤਾਪੀ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥
Manamukh Kam Viapee Mohi Santhapee Kis Agai Jae Pukarae ||
The self-willed manmukh is engrossed in sexual desire, and tormented by emotional attachment. With whom should she lodge her complaints?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੯੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਉ ਨ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
Naanak Manamukh Thhao N Paeae Bin Gur Ath Piarae ||3||
O Nanak, the self-willed manmukh finds no place of rest, without the most Beloved Guru. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੯੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਭੋਲੀ ਨਿਗੁਣੀਆ ਜੀਉ ਪਿਰੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Mundhh Eianee Bholee Niguneea Jeeo Pir Agam Apara ||
The bride is foolish, ignorant and unworthy. Her Husband Lord is Unapproachable and Incomparable.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੯੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲੀਐ ਜੀਉ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ॥
Apae Mael Mileeai Jeeo Apae Bakhasanehara ||
He Himself unites us in His Union; He Himself forgives us.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੯੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅਵਗਣ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੁ ਪਿਆਰਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Avagan Bakhasanehara Kaman Kanth Piara Ghatt Ghatt Rehia Samaee ||
The soul-bride's Beloved Husband Lord is the Forgiver of sins; He is contained in each and every heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੯੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
Praem Preeth Bhae Bhagathee Paeeai Sathigur Boojh Bujhaee ||
The True Guru has made me understand this understanding, that the Lord is obtained through love, affection and loving devotion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੯੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Sadha Anandh Rehai Dhin Rathee Anadhin Rehai Liv Laee ||
She remains forever in bliss, day and night; she remains immersed in His Love, night and day.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੯੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੪॥੩॥
Naanak Sehajae Har Var Paeia Sa Dhhan No Nidhh Paee ||4||3||
O Nanak, that soul-bride who obtains the nine treasures, intuitively obtains her Husband Lord. ||4||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੦੧ ਪੰ. ੧੦੦
Raag Gauri Guru Amar Das