Kehaa So Khel Thubelaa Ghorre Kehaa Bheree Sehunaa-ee
ਕਹਾ ਸੁ ਖੇਲ ਤਬੇਲਾ ਘੋੜੇ ਕਹਾ ਭੇਰੀ ਸਹਨਾਈ ॥

This shabad is by Guru Nanak Dev in Raag Asa on Page 937
in Section 'Ethee Maar Payee Kurlaanay' of Amrit Keertan Gutka.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ

Asa Mehala 1 ||

Aasaa, First Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਹਾ ਸੁ ਖੇਲ ਤਬੇਲਾ ਘੋੜੇ ਕਹਾ ਭੇਰੀ ਸਹਨਾਈ

Keha S Khael Thabaela Ghorrae Keha Bhaeree Sehanaee ||

Where are the games, the stables, the horses? Where are the drums and the bugles?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਹਾ ਸੁ ਤੇਗਬੰਦ ਗਾਡੇਰੜਿ ਕਹਾ ਸੁ ਲਾਲ ਕਵਾਈ

Keha S Thaegabandh Gaddaerarr Keha S Lal Kavaee ||

Where are the sword-belts and chariots? Where are those scarlet uniforms?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਹਾ ਸੁ ਆਰਸੀਆ ਮੁਹ ਬੰਕੇ ਐਥੈ ਦਿਸਹਿ ਨਾਹੀ ॥੧॥

Keha S Araseea Muh Bankae Aithhai Dhisehi Nahee ||1||

Where are the rings and the beautiful faces? They are no longer to be seen here. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਇਹੁ ਜਗੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਗੋਸਾਈ

Eihu Jag Thaera Thoo Gosaee ||

This world is Yours; You are the Lord of the Universe.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਜਰੁ ਵੰਡਿ ਦੇਵੈ ਭਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Eaek Gharree Mehi Thhap Outhhapae Jar Vandd Dhaevai Bhanee ||1|| Rehao ||

In an instant, You establish and disestablish. You distribute wealth as it pleases You. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਹਾਂ ਸੁ ਘਰ ਦਰ ਮੰਡਪ ਮਹਲਾ ਕਹਾ ਸੁ ਬੰਕ ਸਰਾਈ

Kehan S Ghar Dhar Manddap Mehala Keha S Bank Saraee ||

Where are the houses, the gates, the hotels and palaces? Where are those beautiful way-stations?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਹਾਂ ਸੁ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕਾਮਣਿ ਜਿਸੁ ਵੇਖਿ ਨੀਦ ਪਾਈ

Kehan S Saej Sukhalee Kaman Jis Vaekh Needh N Paee ||

Where are those beautiful women, reclining on their beds, whose beauty would not allow one to sleep?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਹਾ ਸੁ ਪਾਨ ਤੰਬੋਲੀ ਹਰਮਾ ਹੋਈਆ ਛਾਈ ਮਾਈ ॥੨॥

Keha S Pan Thanbolee Harama Hoeea Shhaee Maee ||2||

Where are those betel leaves, their sellers, and the haremees? They have vanished like shadows. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਇਸੁ ਜਰ ਕਾਰਣਿ ਘਣੀ ਵਿਗੁਤੀ ਇਨਿ ਜਰ ਘਣੀ ਖੁਆਈ

Eis Jar Karan Ghanee Viguthee Ein Jar Ghanee Khuaee ||

For the sake of this wealth, so many were ruined; because of this wealth, so many have been disgraced.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਪਾਪਾ ਬਾਝਹੁ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਮੁਇਆ ਸਾਥਿ ਜਾਈ

Papa Bajhahu Hovai Nahee Mueia Sathh N Jaee ||

It was not gathered without sin, and it does not go along with the dead.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਖੁਆਏ ਕਰਤਾ ਖੁਸਿ ਲਏ ਚੰਗਿਆਈ ॥੩॥

Jis No Ap Khuaeae Karatha Khus Leae Changiaee ||3||

Those, whom the Creator Lord would destroy - first He strips them of virtue. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕੋਟੀ ਹੂ ਪੀਰ ਵਰਜਿ ਰਹਾਏ ਜਾ ਮੀਰੁ ਸੁਣਿਆ ਧਾਇਆ

Kottee Hoo Peer Varaj Rehaeae Ja Meer Sunia Dhhaeia ||

Millions of religious leaders failed to halt the invader, when they heard of the Emperor's invasion.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਥਾਨ ਮੁਕਾਮ ਜਲੇ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਮੁਛਿ ਮੁਛਿ ਕੁਇਰ ਰੁਲਾਇਆ

Thhan Mukam Jalae Bij Mandhar Mushh Mushh Kueir Rulaeia ||

He burned the rest-houses and the ancient temples; he cut the princes limb from limb, and cast them into the dust.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕੋਈ ਮੁਗਲੁ ਹੋਆ ਅੰਧਾ ਕਿਨੈ ਪਰਚਾ ਲਾਇਆ ॥੪॥

Koee Mugal N Hoa Andhha Kinai N Paracha Laeia ||4||

None of the Mugals went blind, and no one performed any miracle. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮੁਗਲ ਪਠਾਣਾ ਭਈ ਲੜਾਈ ਰਣ ਮਹਿ ਤੇਗ ਵਗਾਈ

Mugal Pathana Bhee Larraee Ran Mehi Thaeg Vagaee ||

The battle raged between the Mugals and the Pat'haans, and the swords clashed on the battlefield.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਓਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤੁਪਕ ਤਾਣਿ ਚਲਾਈ ਓਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਸਤਿ ਚਿੜਾਈ

Ounhee Thupak Than Chalaee Ounhee Hasath Chirraee ||

They took aim and fired their guns, and they attacked with their elephants.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਜਿਨ੍‍ ਕੀ ਚੀਰੀ ਦਰਗਹ ਪਾਟੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਰਣਾ ਭਾਈ ॥੫॥

Jinh Kee Cheeree Dharageh Pattee Thinha Marana Bhaee ||5||

Those men whose letters were torn in the Lord's Court, were destined to die, O Siblings of Destiny. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਇਕ ਹਿੰਦਵਾਣੀ ਅਵਰ ਤੁਰਕਾਣੀ ਭਟਿਆਣੀ ਠਕੁਰਾਣੀ

Eik Hindhavanee Avar Thurakanee Bhattianee Thakuranee ||

The Hindu women, the Muslim women, the Bhattis and the Rajputs

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪੇਰਣ ਸਿਰ ਖੁਰ ਪਾਟੇ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵਾਸੁ ਮਸਾਣੀ

Eikanha Paeran Sir Khur Pattae Eikanha Vas Masanee ||

Some had their robes torn away, from head to foot, while others came to dwell in the cremation ground.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੨੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਜਿਨ੍‍ ਕੇ ਬੰਕੇ ਘਰੀ ਆਇਆ ਤਿਨ੍‍ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੬॥

Jinh Kae Bankae Gharee N Aeia Thinh Kio Rain Vihanee ||6||

Their husbands did not return home - how did they pass their night? ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੨੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ

Apae Karae Karaeae Karatha Kis No Akh Sunaeeai ||

The Creator Himself acts, and causes others to act. Unto whom should we complain?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੨੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਹੋਵੈ ਕਿਸ ਥੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ

Dhukh Sukh Thaerai Bhanai Hovai Kis Thhai Jae Rooaeeai ||

Pleasure and pain come by Your Will; unto whom should we go and cry?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੨੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਵਿਗਸੈ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈਐ ॥੭॥੧੨॥

Hukamee Hukam Chalaeae Vigasai Naanak Likhia Paeeai ||7||12||

The Commander issues His Command, and is pleased. O Nanak, we receive what is written in our destiny. ||7||12||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੭ ਪੰ. ੨੪
Raag Asa Guru Nanak Dev