Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
ਕਿਉ ਲੀਜੈ ਗਢੁ ਬੰਕਾ ਭਾਈ ॥
in Section 'Is Dehee Andhar Panch Chor Vaseh' of Amrit Keertan Gutka.
ਕਿਉ ਲੀਜੈ ਗਢੁ ਬੰਕਾ ਭਾਈ ॥
Kio Leejai Gadt Banka Bhaee ||
How can the beautiful fortress be conquered, O Siblings of Destiny?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਦੋਵਰ ਕੋਟ ਅਰੁ ਤੇਵਰ ਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhovar Kott Ar Thaevar Khaee ||1|| Rehao ||
It has double walls and triple moats. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪਾਂਚ ਪਚੀਸ ਮੋਹ ਮਦ ਮਤਸਰ ਆਡੀ ਪਰਬਲ ਮਾਇਆ ॥
Panch Pachees Moh Madh Mathasar Addee Parabal Maeia ||
It is defended by the five elements, the twenty-five categories, attachment, pride, jealousy and the awesomely powerful Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਨ ਗਰੀਬ ਕੋ ਜੋਰੁ ਨ ਪਹੁਚੈ ਕਹਾ ਕਰਉ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੧॥
Jan Gareeb Ko Jor N Pahuchai Keha Karo Raghuraeia ||1||
The poor mortal being does not have the strength to conquer it; what should I do now, O Lord? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਾਮੁ ਕਿਵਾਰੀ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦਰਵਾਨੀ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦਰਵਾਜਾ ॥
Kam Kivaree Dhukh Sukh Dharavanee Pap Punn Dharavaja ||
Sexual desire is the window, pain and pleasure are the gate-keepers, virtue and sin are the gates.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕ੍ਰੋਧੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਮਹਾ ਬਡ ਦੁੰਦਰ ਤਹ ਮਨੁ ਮਾਵਾਸੀ ਰਾਜਾ ॥੨॥
Krodhh Pradhhan Meha Badd Dhundhar Theh Man Mavasee Raja ||2||
Anger is the great supreme commander, full of argument and strife, and the mind is the rebel king there. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸ੍ਵਾਦ ਸਨਾਹ ਟੋਪੁ ਮਮਤਾ ਕੋ ਕੁਬੁਧਿ ਕਮਾਨ ਚਢਾਈ ॥
Svadh Sanah Ttop Mamatha Ko Kubudhh Kaman Chadtaee ||
Their armor is the pleasure of tastes and flavors, their helmets are worldly attachments; they take aim with their bows of corrupt intellect.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਸਨਾ ਤੀਰ ਰਹੇ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਇਉ ਗਢੁ ਲੀਓ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥
Thisana Theer Rehae Ghatt Bheethar Eio Gadt Leeou N Jaee ||3||
The greed that fills their hearts is the arrow; with these things, their fortress is impregnable. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰੇਮ ਪਲੀਤਾ ਸੁਰਤਿ ਹਵਾਈ ਗੋਲਾ ਗਿਆਨੁ ਚਲਾਇਆ ॥
Praem Paleetha Surath Havaee Gola Gian Chalaeia ||
But I have made divine love the fuse, and deep meditation the bomb; I have launched the rocket of spiritual wisdom.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨਿ ਸਹਜੇ ਪਰਜਾਲੀ ਏਕਹਿ ਚੋਟ ਸਿਝਾਇਆ ॥੪॥
Breham Agan Sehajae Parajalee Eaekehi Chott Sijhaeia ||4||
The fire of God is lit by intuition, and with one shot, the fortress is taken. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਲੈ ਲਰਨੇ ਲਾਗਾ ਤੋਰੇ ਦੁਇ ਦਰਵਾਜਾ ॥
Sath Santhokh Lai Laranae Laga Thorae Dhue Dharavaja ||
Taking truth and contentment with me, I begin the battle and storm both the gates.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਰੁ ਗੁਰ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਕਰਿਓ ਗਢ ਕੋ ਰਾਜਾ ॥੫॥
Sadhhasangath Ar Gur Kee Kirapa Thae Pakariou Gadt Ko Raja ||5||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and by Guru's Grace, I have captured the king of the fortress. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਭਗਵਤ ਭੀਰਿ ਸਕਤਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਕਟੀ ਕਾਲ ਭੈ ਫਾਸੀ ॥
Bhagavath Bheer Sakath Simaran Kee Kattee Kal Bhai Fasee ||
With the army of God's devotees, and Shakti, the power of meditation, I have snapped the noose of the fear of death.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਦਾਸੁ ਕਮੀਰੁ ਚੜ੍ਓਿ ਗੜ੍ ਊਪਰਿ ਰਾਜੁ ਲੀਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੬॥੯॥੧੭॥
Dhas Kameer Charrihou Garrh Oopar Raj Leeou Abinasee ||6||9||17||
Slave Kabeer has climbed to the top of the fortress; I have obtained the eternal, imperishable domain. ||6||9||17||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev