Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਤਿਆਗੈ ਰਤਨੁ ॥

This shabad is by Guru Arjan Dev in Raag Raamkali on Page 490
in Section 'Sun Baavare Thoo Kaa-ee Dekh Bhulaana' of Amrit Keertan Gutka.

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ

Ramakalee Mehala 5 ||

Raamkalee, Fifth Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਤਿਆਗੈ ਰਤਨੁ

Kouddee Badhalai Thiagai Rathan ||

In exchange for a shell, he gives up a jewel.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਕਾ ਜਤਨੁ

Shhodd Jae Thahoo Ka Jathan ||

He tries to get what he must give up.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸੋ ਸੰਚੈ ਜੋ ਹੋਛੀ ਬਾਤ

So Sanchai Jo Hoshhee Bath ||

He collects those things which are worthless.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਟੇਢਉ ਜਾਤ ॥੧॥

Maeia Mohia Ttaedto Jath ||1||

Enticed by Maya, he takes the crooked path. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਅਭਾਗੇ ਤੈ ਲਾਜ ਨਾਹੀ

Abhagae Thai Laj Nahee ||

You unfortunate man - have you no shame?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sukh Sagar Pooran Paramaesar Har N Chaethiou Man Mahee ||1|| Rehao ||

You do not remember in your mind the ocean of peace, the perfect Transcendent Lord God. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਉਰਾ ਬਿਖਿਆ ਮੀਠੀ

Anmrith Koura Bikhia Meethee ||

Nectar seems bitter to you, and poison is sweet.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਾਕਤ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨੈਨਹੁ ਡੀਠੀ

Sakath Kee Bidhh Nainahu Ddeethee ||

Such is your condition, you faithless cynic, which I have seen with my own eyes.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਰੀਝਾਨਾ

Koorr Kapatt Ahankar Reejhana ||

You are fond of falsehood, fraud and egotism.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ॥੨॥

Nam Sunath Jan Bishhooa Ddasana ||2||

If you hear the Naam, the Name of the Lord, you feel like you have been stung by a scorpion. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ

Maeia Karan Sadh Hee Jhoorai ||

You continually yearn for Maya,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ

Man Mukh Kabehi N Ousathath Karai ||

And you never chant the Lord's Praises with your mouth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ

Nirabho Nirankar Dhathar ||

The Lord is fearless and formless; He is the Great Giver.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ॥੩॥

This Sio Preeth N Karai Gavar ||3||

But you do not love Him, you fool! ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ

Sabh Saha Sir Sacha Sahu ||

God, the True King, is above the heads of all kings.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ

Vaemuhathaj Poora Pathisahu ||

He is the independent, perfect Lord King.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ

Moh Magan Lapattiou Bhram Gireh ||

People are intoxicated by emotional attachment, entangled in doubt and family life.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥

Naanak Thareeai Thaeree Mihar ||4||21||32||

Nanak: they are saved only by Your Mercy, Lord. ||4||21||32||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev