Merai Man Bairaag Bhaei-aa Jeeo Kio Dhekhaa Prubh Dhaathe
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਕਿਉ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
in Section 'Mere Man Bairaag Bhea Jeo' of Amrit Keertan Gutka.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫
Rag Gourree Shhanth Mehala 5
Gaurhee, Chhant, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਕਿਉ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
Maerai Man Bairag Bhaeia Jeeo Kio Dhaekha Prabh Dhathae ||
My mind has become sad and depressed; how can I see God, the Great Giver?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਰ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥
Maerae Meeth Sakha Har Jeeo Gur Purakh Bidhhathae ||
My Friend and Companion is the Dear Lord, the Guru, the Architect of Destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪੁਰਖੋ ਬਿਧਾਤਾ ਏਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰੁ ਕਿਉ ਮਿਲਹ ਤੁਝੈ ਉਡੀਣੀਆ ॥
Purakho Bidhhatha Eaek Sreedhhar Kio Mileh Thujhai Ouddeeneea ||
The One Lord, the Architect of Destiny, is the Master of the Goddess of Wealth; how can I, in my sadness, meet You?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਰ ਕਰਹਿ ਸੇਵਾ ਸੀਸੁ ਚਰਣੀ ਮਨਿ ਆਸ ਦਰਸ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
Kar Karehi Saeva Sees Charanee Man As Dharas Nimaneea ||
My hands serve You, and my head is at Your Feet. My mind, dishonored, yearns for the Blessed Vision of Your Darshan.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨ ਘੜੀ ਵਿਸਰੈ ਪਲੁ ਮੂਰਤੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ॥
Sas Sas N Gharree Visarai Pal Moorath Dhin Rathae ||
With each and every breath, I think of You, day and night; I do not forget You, for an instant, even for a moment.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਜਿਉ ਪਿਆਸੇ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥੧॥
Naanak Saring Jio Piasae Kio Mileeai Prabh Dhathae ||1||
O Nanak, I am thirsty, like the rainbird; how can I meet God, the Great Giver? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਜੀਉ ਸੁਣਿ ਕੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥
Eik Bino Karo Jeeo Sun Kanth Piarae ||
I offer this one prayer - please listen, O my Beloved Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥
Maera Man Than Mohi Leea Jeeo Dhaekh Chalath Thumarae ||
My mind and body are enticed, beholding Your wondrous play.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਚਲਤਾ ਤੁਮਾਰੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਉਦਾਸ ਧਨ ਕਿਉ ਧੀਰਏ ॥
Chalatha Thumarae Dhaekh Mohee Oudhas Dhhan Kio Dhheereae ||
Beholding Your wondrous play, I am enticed; but how can the sad, forlorn bride find contentment?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਗੁਣਵੰਤ ਨਾਹ ਦਇਆਲੁ ਬਾਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣ ਭਰਪੂਰਏ ॥
Gunavanth Nah Dhaeial Bala Sarab Gun Bharapooreae ||
My Lord is Meritorious, Merciful and Eternally Young; He is overflowing with all excellences.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪਿਰ ਦੋਸੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਹਉ ਵਿਛੁੜੀ ਬੁਰਿਆਰੇ ॥
Pir Dhos Nahee Sukheh Dhathae Ho Vishhurree Buriarae ||
The fault is not with my Husband Lord, the Giver of peace; I am separated from Him by my own mistakes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
Binavanth Naanak Dhaeia Dhharahu Ghar Avahu Nah Piarae ||2||
Prays Nanak, please be merciful to me, and return home, O my Beloved Husband Lord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਹਉ ਮਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਅਰਪੀ ਸਭਿ ਦੇਸਾ ॥
Ho Man Arapee Sabh Than Arapee Arapee Sabh Dhaesa ||
I surrender my mind, I surrender my whole body; I surrender all my lands.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਹਉ ਸਿਰੁ ਅਰਪੀ ਤਿਸੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਦੇਇ ਸਦੇਸਾ ॥
Ho Sir Arapee This Meeth Piarae Jo Prabh Dhaee Sadhaesa ||
I surrender my head to that beloved friend, who brings me news of God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਅਰਪਿਆ ਤ ਸੀਸੁ ਸੁਥਾਨਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Arapia Th Sees Suthhan Gur Pehi Sang Prabhoo Dhikhaeia ||
I have offered my head to the Guru, the most exalted; He has shown me that God is with me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਿਆ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਇਆ ॥
Khin Mahi Sagala Dhookh Mittia Manahu Chindhia Paeia ||
In an instant, all suffering is removed. I have obtained all my mind's desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਰਲੀਆ ਕਰੈ ਕਾਮਣਿ ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥
Dhin Rain Raleea Karai Kaman Mittae Sagal Andhaesa ||
Day and night, the soul-bride makes merry; all her anxieties are erased.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਲੋੜਤੇ ਹਮ ਜੈਸਾ ॥੩॥
Binavanth Naanak Kanth Milia Lorrathae Ham Jaisa ||3||
Prays Nanak, I have met the Husband Lord of my longing. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੨੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
Maerai Man Anadh Bhaeia Jeeo Vajee Vadhhaee ||
My mind is filled with bliss, and congratulations are pouring in.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੨੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਘਰਿ ਲਾਲੁ ਆਇਆ ਪਿਆਰਾ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥
Ghar Lal Aeia Piara Sabh Thikha Bujhaee ||
My Darling Beloved has come home to me, and all my desires have been satisfied.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮਿਲਿਆ ਤ ਲਾਲੁ ਗੁਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
Milia Th Lal Gupal Thakur Sakhee Mangal Gaeia ||
I have met my Sweet Lord and Master of the Universe, and my companions sing the songs of joy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੨੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਭ ਮੀਤ ਬੰਧਪ ਹਰਖੁ ਉਪਜਿਆ ਦੂਤ ਥਾਉ ਗਵਾਇਆ ॥
Sabh Meeth Bandhhap Harakh Oupajia Dhooth Thhao Gavaeia ||
All my friends and relatives are happy, and all traces of my enemies have been removed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੨੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਵਜਹਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ॥
Anehath Vajae Vajehi Ghar Mehi Pir Sang Saej Vishhaee ||
The unstruck melody vibrates in my home, and the bed has been made up for my Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੨੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕੰਤੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥੪॥੧॥
Binavanth Naanak Sehaj Rehai Har Milia Kanth Sukhadhaee ||4||1||
Prays Nanak, I am in celestial bliss. I have obtained the Lord, the Giver of peace, as my Husband. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੧ ਪੰ. ੨੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev