Nudhuree Bhuguthaa Laihu Milaaee
ਨਦਰੀ ਭਗਤਾ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਏ ॥

This shabad is by Guru Amar Das in Raag Maaroo on Page 699
in Section 'Satsangath Utham Satgur Keree' of Amrit Keertan Gutka.

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ

Maroo Mehala 3 ||

Maaroo, Third Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੮੭
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਨਦਰੀ ਭਗਤਾ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਏ

Nadharee Bhagatha Laihu Milaeae ||

By Your Grace, please unite with Your devotees.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੮੮
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਸਦਾ ਲਿਵ ਲਾਏ

Bhagath Salahan Sadha Liv Laeae ||

Your devotees ever praise You, lovingly focusing on You.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੮੯
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਤਉ ਸਰਣਾਈ ਉਬਰਹਿ ਕਰਤੇ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥

Tho Saranaee Oubarehi Karathae Apae Mael Milaeia ||1||

In Your Sanctuary, they are saved, O Creator Lord; You unite them in Union with Yourself. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੯੦
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਈ

Poorai Sabadh Bhagath Suhaee ||

Sublime and exalted is devotion to the Perfect Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੯੧
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਸੁਖੁ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਈ

Anthar Sukh Thaerai Man Bhaee ||

Peace prevails within; they are pleasing to Your Mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੯੨
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤੀ ਰਾਤਾ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥

Man Than Sachee Bhagathee Ratha Sachae Sio Chith Laeia ||2||

One whose mind and body are imbued with true devotion, focuses his consciousness on the True Lord. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੯੩
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਦ ਜਲੈ ਸਰੀਰਾ

Houmai Vich Sadh Jalai Sareera ||

In egotism, the body is forever burning.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੯੪
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਭੇਟੇ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ

Karam Hovai Bhaettae Gur Poora ||

When God grants His Grace, one meets the Perfect Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੯੫
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥

Anthar Agian Sabadh Bujhaeae Sathigur Thae Sukh Paeia ||3||

The Shabad dispels the spiritual ignorance within, and through the True Guru, one finds peace. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੯੬
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਏ

Manamukh Andhha Andhh Kamaeae ||

The blind, self-willed manmukh acts blindly.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੯੭
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਬਹੁ ਸੰਕਟ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਏ

Bahu Sankatt Jonee Bharamaeae ||

He is in terrible trouble, and wanders in reincarnation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੯੮
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਜਮ ਕਾ ਜੇਵੜਾ ਕਦੇ ਕਾਟੈ ਅੰਤੇ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥

Jam Ka Jaevarra Kadhae N Kattai Anthae Bahu Dhukh Paeia ||4||

He can never snap the noose of Death, and in the end, he suffers in horrible pain. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੯੯
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ

Avan Jana Sabadh Nivarae ||

Through the Shabad, one's comings and goings in reincarnation are ended.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੦੦
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ

Sach Nam Rakhai Our Dhharae ||

He keeps the True Name enshrined within his heart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੦੧
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥

Gur Kai Sabadh Marai Man Marae Houmai Jae Samaeia ||5||

He dies in the Word of the Guru's Shabad, and conquers his mind; stilling his egotism, he merges in the Lord. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੦੨
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਆਵਣ ਜਾਣੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ

Avan Janai Paraj Vigoee ||

Coming and going, the people of the world are wasting away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੦੩
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਥਿਰੁ ਕੋਇ ਹੋਈ

Bin Sathigur Thhir Koe N Hoee ||

Without the True Guru, no one finds permanence and stability.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੦੪
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੬॥

Anthar Joth Sabadh Sukh Vasia Jothee Joth Milaeia ||6||

The Shabad shines its Light deep within the self, and one dwells in peace; one's light merges into the Light. ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੦੫
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਪੰਚ ਦੂਤ ਚਿਤਵਹਿ ਵਿਕਾਰਾ

Panch Dhooth Chithavehi Vikara ||

The five demons think of evil and corruption.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੦੬
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਕਾ ਏਹੁ ਪਸਾਰਾ

Maeia Moh Ka Eaehu Pasara ||

The expanse is the manifestation of emotional attachment to Maya.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੦੭
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਮੁਕਤੁ ਹੋਵੈ ਪੰਚ ਦੂਤ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥੭॥

Sathigur Saevae Tha Mukath Hovai Panch Dhooth Vas Aeia ||7||

Serving the True Guru, one is liberated, and the five demons are put under his control. ||7||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੦੮
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰਾ

Bajh Guroo Hai Mohu Gubara ||

Without the Guru, there is only the darkness of attachment.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੦੯
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਡੁਬੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ

Fir Fir Ddubai Varo Vara ||

Over and over, time and time again, they are drowned.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧ ੧੦
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੮॥

Sathigur Bhaettae Sach Dhrirraeae Sach Nam Man Bhaeia ||8||

Meeting the True Guru, Truth is implanted within, and the True Name becomes pleasing to the mind. ||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੧੧
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਦਰੁ ਸਾਚਾ ਦਰਵਾਰਾ

Sacha Dhar Sacha Dharavara ||

True is His Door, and True is His Court, His Royal Darbaar.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੧੨
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਸਚੇ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦਿ ਪਿਆਰਾ

Sachae Saevehi Sabadh Piara ||

The true ones serve Him, through the Beloved Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੧੩
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਸਚੀ ਧੁਨਿ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੯॥

Sachee Dhhun Sachae Gun Gava Sachae Mahi Samaeia ||9||

Singing the Glorious Praises of the True Lord, in the true melody, I am immersed and absorbed in Truth. ||9||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੧੪
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਕੋ ਘਰੁ ਪਾਏ

Gharai Andhar Ko Ghar Paeae ||

Deep within the home of the self, one finds the home of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੧੫
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ

Gur Kai Sabadhae Sehaj Subhaeae ||

Through the Word of the Guru's Shabad, one easily, intuitively finds it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੧੬
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਓਥੈ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਵਿਆਪੈ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੦॥

Outhhai Sog Vijog N Viapai Sehajae Sehaj Samaeia ||10||

There, one is not afflicted with sorrow or separation; merge into the Celestial Lord with intuitive ease. ||10||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੧੭
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਸਟਾ ਕਾ ਵਾਸਾ

Dhoojai Bhae Dhusatta Ka Vasa ||

The evil people live in the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੧੮
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਭਉਦੇ ਫਿਰਹਿ ਬਹੁ ਮੋਹ ਪਿਆਸਾ

Bhoudhae Firehi Bahu Moh Piasa ||

They wander around, totally attached and thirsty.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੧੯
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਕੁਸੰਗਤਿ ਬਹਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਇਆ ॥੧੧॥

Kusangath Behehi Sadha Dhukh Pavehi Dhukho Dhukh Kamaeia ||11||

They sit in evil gatherings, and suffer in pain forever; they earn pain, nothing but pain. ||11||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੨੦
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਸੰਗਤਿ ਹੋਈ

Sathigur Bajhahu Sangath N Hoee ||

Without the True Guru, there is no Sangat, no Congregation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੨੧
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਬਦੇ ਪਾਰੁ ਪਾਏ ਕੋਈ

Bin Sabadhae Par N Paeae Koee ||

Without the Shabad, no one can cross over to the other side.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੨੨
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੨॥

Sehajae Gun Ravehi Dhin Rathee Jothee Joth Milaeia ||12||

One who intuitively chants God's Glorious Praises day and night - his light merges into the Light. ||12||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੨੩
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਕਾਇਆ ਬਿਰਖੁ ਪੰਖੀ ਵਿਚਿ ਵਾਸਾ

Kaeia Birakh Pankhee Vich Vasa ||

The body is the tree; the bird of the soul dwells within it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੨੪
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚੁਗਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਸਾ

Anmrith Chugehi Gur Sabadh Nivasa ||

It drinks in the Ambrosial Nectar, resting in the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੨੫
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਉਡਹਿ ਮੂਲੇ ਆਵਹਿ ਜਾਹੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥

Ouddehi N Moolae N Avehi N Jahee Nij Ghar Vasa Paeia ||13||

It never flies away, and it does not come or go; it dwells within the home of its own self. ||13||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੨੬
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਕਾਇਆ ਸੋਧਹਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਹਿ

Kaeia Sodhhehi Sabadh Veecharehi ||

Purify the body, and contemplate the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੨੭
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਮੋਹ ਠਗਉਰੀ ਭਰਮੁ ਨਿਵਾਰਹਿ

Moh Thagouree Bharam Nivarehi ||

Remove the poisonous drug of emotional attachment, and eradicate doubt.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੨੮
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੪॥

Apae Kirapa Karae Sukhadhatha Apae Mael Milaeia ||14||

The Giver of peace Himself bestows His Mercy, and unites us in Union with Himself. ||14||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੨੯
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਸਦ ਹੀ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਜਾਣਹੁ

Sadh Hee Naerrai Dhoor N Janahu ||

He is always near at hand; He is never far away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੩੦
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਜੀਕਿ ਪਛਾਣਹੁ

Gur Kai Sabadh Najeek Pashhanahu ||

Through the Word of the Guru's Shabad, realize that He is very near.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੩੧
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਬਿਗਸੈ ਕਮਲੁ ਕਿਰਣਿ ਪਰਗਾਸੈ ਪਰਗਟੁ ਕਰਿ ਦੇਖਾਇਆ ॥੧੫॥

Bigasai Kamal Kiran Paragasai Paragatt Kar Dhaekhaeia ||15||

Your heart-lotus shall blossom forth, and the ray of God's Divine Light shall illuminate your heart; He shall be revealed to You. ||15||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੩੨
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਚਾ ਸੋਈ

Apae Karatha Sacha Soee ||

The True Lord is Himself the Creator.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੩੩
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਅਵਰੁ ਕੋਈ

Apae Mar Jeevalae Avar N Koee ||

He Himself kills, and gives life; there is no other at all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੩੪
Raag Maaroo Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧੬॥੨॥੨੪॥

Naanak Nam Milai Vaddiaee Ap Gavae Sukh Paeia ||16||2||24||

O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, glorious greatness is obtained. Eradicating self-conceit, peace is found. ||16||2||24||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੯੯ ਪੰ. ੧੩੫
Raag Maaroo Guru Amar Das