Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਮਾਲਿਨੀ ਪਾਤੀ ਪਾਤੀ ਜੀਉ ॥

This shabad is by Bhagat Kabir in Raag Asa on Page 862
in Section 'Hor Beanth Shabad' of Amrit Keertan Gutka.

ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਪੰਚਪਦੇ ਦੁਤੁਕੇ

Asa Sree Kabeer Jeeo Kae Panchapadhae 9 Dhuthukae 5

Aasaa, Kabeer Jee, 9 Panch-Padas, 5 Du-Tukas:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧
Raag Asa Bhagat Kabir


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨
Raag Asa Bhagat Kabir


ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਮਾਲਿਨੀ ਪਾਤੀ ਪਾਤੀ ਜੀਉ

Pathee Thorai Malinee Pathee Pathee Jeeo ||

You tear off the leaves, O gardener, but in each and every leaf, there is life.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩
Raag Asa Bhagat Kabir


ਜਿਸੁ ਪਾਹਨ ਕਉ ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਸੋ ਪਾਹਨ ਨਿਰਜੀਉ ॥੧॥

Jis Pahan Ko Pathee Thorai So Pahan Nirajeeo ||1||

That stone idol, for which you tear off those leaves - that stone idol is lifeless. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪
Raag Asa Bhagat Kabir


ਭੂਲੀ ਮਾਲਨੀ ਹੈ ਏਉ

Bhoolee Malanee Hai Eaeo ||

In this, you are mistaken, O gardener.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫
Raag Asa Bhagat Kabir


ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਗਤਾ ਹੈ ਦੇਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sathigur Jagatha Hai Dhaeo ||1|| Rehao ||

The True Guru is the Living Lord. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬
Raag Asa Bhagat Kabir


ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਾਤੀ ਬਿਸਨੁ ਡਾਰੀ ਫੂਲ ਸੰਕਰਦੇਉ

Breham Pathee Bisan Ddaree Fool Sankaradhaeo ||

Brahma is in the leaves, Vishnu is in the branches, and Shiva is in the flowers.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭
Raag Asa Bhagat Kabir


ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਪ੍ਰਤਖਿ ਤੋਰਹਿ ਕਰਹਿ ਕਿਸ ਕੀ ਸੇਉ ॥੨॥

Theen Dhaev Prathakh Thorehi Karehi Kis Kee Saeo ||2||

When you break these three gods, whose service are you performing? ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮
Raag Asa Bhagat Kabir


ਪਾਖਾਨ ਗਢਿ ਕੈ ਮੂਰਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦੇ ਕੈ ਛਾਤੀ ਪਾਉ

Pakhan Gadt Kai Moorath Keenhee Dhae Kai Shhathee Pao ||

The sculptor carves the stone and fashions it into an idol, placing his feet upon its chest.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯
Raag Asa Bhagat Kabir


ਜੇ ਏਹ ਮੂਰਤਿ ਸਾਚੀ ਹੈ ਤਉ ਗੜ੍ਹਣਹਾਰੇ ਖਾਉ ॥੩॥

Jae Eaeh Moorath Sachee Hai Tho Garrhaneharae Khao ||3||

If this stone god was true, it would devour the sculptor for this! ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Bhagat Kabir


ਭਾਤੁ ਪਹਿਤਿ ਅਰੁ ਲਾਪਸੀ ਕਰਕਰਾ ਕਾਸਾਰੁ

Bhath Pehith Ar Lapasee Karakara Kasar ||

Rice and beans, candies, cakes and cookies

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Bhagat Kabir


ਭੋਗਨਹਾਰੇ ਭੋਗਿਆ ਇਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਛਾਰੁ ॥੪॥

Bhoganeharae Bhogia Eis Moorath Kae Mukh Shhar ||4||

- the priest enjoys these, while he puts ashes into the mouth of the idol. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Bhagat Kabir


ਮਾਲਿਨਿ ਭੂਲੀ ਜਗੁ ਭੁਲਾਨਾ ਹਮ ਭੁਲਾਨੇ ਨਾਹਿ

Malin Bhoolee Jag Bhulana Ham Bhulanae Nahi ||

The gardener is mistaken, and the world is mistaken, but I am not mistaken.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਰਾਮ ਰਾਖੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੫॥੧॥੧੪॥

Kahu Kabeer Ham Ram Rakhae Kirapa Kar Har Rae ||5||1||14||

Says Kabeer, the Lord preserves me; the Lord, my King, has showered His Blessings upon me. ||5||1||14||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Bhagat Kabir