Pehilai Pehurai Rain Kai Vunujaari-aa Mithraa Dhar Paaeithaa Oudhurai Maahi
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥

This shabad is by Guru Arjan Dev in Sri Raag on Page 674
in Section 'Baal Juanee Aur Biradh Fon' of Amrit Keertan Gutka.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ

Sireerag Mehala 5 ||

Sriraag, Fifth Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ

Pehilai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Dhhar Paeitha Oudharai Mahi ||

In the first watch of the night, O my merchant friend, the Lord placed your soul in the womb.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਮਾਨਸੁ ਕੀਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ

Dhasee Masee Manas Keea Vanajaria Mithra Kar Muhalath Karam Kamahi ||

In the tenth month, you were made into a human being, O my merchant friend, and you were given your allotted time to perform good deeds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਜੈਸਾ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਇਆ

Muhalath Kar Dheenee Karam Kamanae Jaisa Likhath Dhhur Paeia ||

You were given this time to perform good deeds, according to your pre-ordained destiny.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੰਜੋਇਆ

Math Pitha Bhaee Suth Banitha Thin Bheethar Prabhoo Sanjoeia ||

God placed you with your mother, father, brothers, sons and wife.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਸੁ ਜੰਤੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ

Karam Sukaram Karaeae Apae Eis Janthai Vas Kishh Nahi ||

God Himself is the Cause of causes, good and bad-no one has control over these things.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥੧॥

Kahu Naanak Pranee Pehilai Peharai Dhhar Paeitha Oudharai Mahi ||1||

Says Nanak, O mortal, in the first watch of the night, the soul is placed in the womb. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੁਆਨੀ ਲਹਰੀ ਦੇਇ

Dhoojai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Bhar Juanee Leharee Dhaee ||

In the second watch of the night, O my merchant friend, the fullness of youth rises in you like waves.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਪਛਾਣਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਮਤਾ ਅਹੰਮੇਇ

Bura Bhala N Pashhanee Vanajaria Mithra Man Matha Ahanmaee ||

You do not distinguish between good and evil, O my merchant friend-your mind is intoxicated with ego.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਪਛਾਣੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਆਗੈ ਪੰਥੁ ਕਰਾਰਾ

Bura Bhala N Pashhanai Pranee Agai Panthh Karara ||

Mortal beings do not distinguish between good and evil, and the road ahead is treacherous.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਬਹੂੰ ਸੇਵਿਆ ਸਿਰਿ ਠਾਢੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰਾ

Poora Sathigur Kabehoon N Saevia Sir Thadtae Jam Jandhara ||

They never serve the Perfect True Guru, and the cruel tyrant Death stands over their heads.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਪਕਰਸਿ ਬਵਰੇ ਤਬ ਕਿਆ ਜਬਾਬੁ ਕਰੇਇ

Dhharam Rae Jab Pakaras Bavarae Thab Kia Jabab Karaee ||

When the Righteous Judge seizes you and interrogates you, O madman, what answer will you give him then?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਭਰਿ ਜੋਬਨੁ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥੨॥

Kahu Naanak Dhoojai Peharai Pranee Bhar Joban Leharee Dhaee ||2||

Says Nanak, in the second watch of the night, O mortal, the fullness of youth tosses you about like waves in the storm. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ

Theejai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Bikh Sanchai Andhh Agian ||

In the third watch of the night, O my merchant friend, the blind and ignorant person gathers poison.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਪੁਤ੍ਰਿ ਕਲਤ੍ਰਿ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ

Puthr Kalathr Mohi Lapattia Vanajaria Mithra Anthar Lehar Lobhan ||

He is entangled in emotional attachment to his wife and sons, O my merchant friend, and deep within him, the waves of greed are rising up.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ ਪਰਾਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ

Anthar Lehar Lobhan Paranee So Prabh Chith N Avai ||

The waves of greed are rising up within him, and he does not remember God.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਕੀਆ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ

Sadhhasangath Sio Sang N Keea Bahu Jonee Dhukh Pavai ||

He does not join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and he suffers in terrible pain through countless incarnations.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ

Sirajanehar Visaria Suamee Eik Nimakh N Lago Dhhian ||

He has forgotten the Creator, his Lord and Master, and he does not meditate on Him, even for an instant.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਬਿਖੁ ਸੰਚੇ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥੩॥

Kahu Naanak Pranee Theejai Peharai Bikh Sanchae Andhh Agian ||3||

Says Nanak, in the third watch of the night, the blind and ignorant person gathers poison. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ

Chouthhai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Dhin Naerrai Aeia Soe ||

In the fourth watch of the night, O my merchant friend, that day is drawing near.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂੰ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਤੇਰਾ ਦਰਗਹ ਬੇਲੀ ਹੋਇ

Guramukh Nam Samal Thoon Vanajaria Mithra Thaera Dharageh Baelee Hoe ||

As Gurmukh, remember the Naam, O my merchant friend. It shall be your Friend in the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਪਰਾਣੀ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ

Guramukh Nam Samal Paranee Anthae Hoe Sakhaee ||

As Gurmukh, remember the Naam, O mortal; in the end, it shall be your only companion.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ਝੂਠੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ

Eihu Mohu Maeia Thaerai Sang N Chalai Jhoothee Preeth Lagaee ||

This emotional attachment to Maya shall not go with you; it is false to fall in love with it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਗਲੀ ਰੈਣਿ ਗੁਦਰੀ ਅੰਧਿਆਰੀ ਸੇਵਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ

Sagalee Rain Gudharee Andhhiaree Saev Sathigur Chanan Hoe ||

The entire night of your life has passed away in darkness; but by serving the True Guru, the Divine Light shall dawn within.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥੪॥

Kahu Naanak Pranee Chouthhai Peharai Dhin Naerrai Aeia Soe ||4||

Says Nanak, O mortal, in the fourth watch of the night, that day is drawing near! ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਉਠਿ ਚਲੇ ਕਮਾਣਾ ਸਾਥਿ

Likhia Aeia Govindh Ka Vanajaria Mithra Outh Chalae Kamana Sathh ||

Receiving the summons from the Lord of the Universe, O my merchant friend, you must arise and depart with the actions you have committed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਇਕ ਰਤੀ ਬਿਲਮ ਦੇਵਨੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਓਨੀ ਤਕੜੇ ਪਾਏ ਹਾਥ

Eik Rathee Bilam N Dhaevanee Vanajaria Mithra Ounee Thakarrae Paeae Hathh ||

You are not allowed a moment's delay, O my merchant friend; the Messenger of Death seizes you with firm hands.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲੇ

Likhia Aeia Pakarr Chalaeia Manamukh Sadha Dhuhaelae ||

Receiving the summons, people are seized and dispatched. The self-willed manmukhs are miserable forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸੇ ਦਰਗਹ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ

Jinee Poora Sathigur Saevia Sae Dharageh Sadha Suhaelae ||

But those who serve the Perfect True Guru are forever happy in the Court of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੨੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਰਮ ਧਰਤੀ ਸਰੀਰੁ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਜੋ ਬੋਵੈ ਸੋ ਖਾਤਿ

Karam Dhharathee Sareer Jug Anthar Jo Bovai So Khath ||

The body is the field of karma in this age; whatever you plant, you shall harvest.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੩੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਵਾਰੇ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਭਵਾਤਿ ॥੫॥੧॥੪॥

Kahu Naanak Bhagath Sohehi Dharavarae Manamukh Sadha Bhavath ||5||1||4||

Says Nanak, the devotees look beautiful in the Court of the Lord; the self-willed manmukhs wander forever in reincarnation. ||5||1||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੪ ਪੰ. ੩੧
Sri Raag Guru Arjan Dev