Pehilai Pehurai Rain Kai Vunujaari-aa Mithraa Hukam Paei-aa Gurubhaas
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹੁਕਮਿ ਪਇਆ ਗਰਭਾਸਿ ॥
in Section 'Baal Juanee Aur Biradh Fon' of Amrit Keertan Gutka.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਪਹਰੇ ਘਰੁ ੧ ॥
Sireerag Mehala 1 Peharae Ghar 1 ||
Sriraag, First Mehl, Pehray, First House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹੁਕਮਿ ਪਇਆ ਗਰਭਾਸਿ ॥
Pehilai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Hukam Paeia Garabhas ||
In the first watch of the night, O my merchant friend, you were cast into the womb, by the Lord's Command.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਉਰਧ ਤਪੁ ਅੰਤਰਿ ਕਰੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਖਸਮ ਸੇਤੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Ouradhh Thap Anthar Karae Vanajaria Mithra Khasam Saethee Aradhas ||
Upside-down, within the womb, you performed penance, O my merchant friend, and you prayed to your Lord and Master.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਖਸਮ ਸੇਤੀ ਅਰਦਾਸਿ ਵਖਾਣੈ ਉਰਧ ਧਿਆਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥
Khasam Saethee Aradhas Vakhanai Ouradhh Dhhian Liv Laga ||
You uttered prayers to your Lord and Master, while upside-down, and you meditated on Him with deep love and affection.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਨਾ ਮਰਜਾਦੁ ਆਇਆ ਕਲਿ ਭੀਤਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਜਾਸੀ ਨਾਗਾ ॥
Na Marajadh Aeia Kal Bheethar Bahurr Jasee Naga ||
You came into this Dark Age of Kali Yuga naked, and you shall depart again naked.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਜੈਸੀ ਕਲਮ ਵੁੜੀ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਤੈਸੀ ਜੀਅੜੇ ਪਾਸਿ ॥
Jaisee Kalam Vurree Hai Masathak Thaisee Jeearrae Pas ||
As God's Pen has written on your forehead, so it shall be with your soul.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਹੁਕਮਿ ਪਇਆ ਗਰਭਾਸਿ ॥੧॥
Kahu Naanak Pranee Pehilai Peharai Hukam Paeia Garabhas ||1||
Says Nanak, in the first watch of the night, by the Hukam of the Lord's Command, you enter into the womb. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥
Dhoojai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Visar Gaeia Dhhian ||
In the second watch of the night, O my merchant friend, you have forgotten to meditate.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਿਉ ਜਸੁਦਾ ਘਰਿ ਕਾਨੁ ॥
Hathho Hathh Nachaeeai Vanajaria Mithra Jio Jasudha Ghar Kan ||
From hand to hand, you are passed around, O my merchant friend, like Krishna in the house of Yashoda.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਾਤ ਕਹੈ ਸੁਤੁ ਮੇਰਾ ॥
Hathho Hathh Nachaeeai Pranee Math Kehai Suth Maera ||
From hand to hand, you are passed around, and your mother says, ""This is my son.""
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮੂੜ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰਾ ॥
Chaeth Achaeth Moorr Man Maerae Anth Nehee Kashh Thaera ||
O, my thoughtless and foolish mind, think: In the end, nothing shall be yours.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣੈ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਧਰਿ ਗਿਆਨੁ ॥
Jin Rach Rachia Thisehi N Janai Man Bheethar Dhhar Gian ||
You do not know the One who created the creation. Gather spiritual wisdom within your mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥
Kahu Naanak Pranee Dhoojai Peharai Visar Gaeia Dhhian ||2||
Says Nanak, in the second watch of the night, you have forgotten to meditate. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੨੦
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥
Theejai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Dhhan Joban Sio Chith ||
In the third watch of the night, O my merchant friend, your consciousness is focused on wealth and youth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੨੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਧਾ ਛੁਟਹਿ ਜਿਤੁ ॥
Har Ka Nam N Chaethehee Vanajaria Mithra Badhha Shhuttehi Jith ||
You have not remembered the Name of the Lord, O my merchant friend, although it would release you from bondage.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੨੨
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਬਿਕਲੁ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ॥
Har Ka Nam N Chaethai Pranee Bikal Bhaeia Sang Maeia ||
You do not remember the Name of the Lord, and you become confused by Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੨੩
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਧਨ ਸਿਉ ਰਤਾ ਜੋਬਨਿ ਮਤਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Dhhan Sio Ratha Joban Matha Ahila Janam Gavaeia ||
Revelling in your riches and intoxicated with youth, you waste your life uselessly.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੨੪
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਵਾਪਾਰੁ ਨ ਕੀਤੋ ਕਰਮੁ ਨ ਕੀਤੋ ਮਿਤੁ ॥
Dhharam Saethee Vapar N Keetho Karam N Keetho Mith ||
You have not traded in righteousness and Dharma; you have not made good deeds your friends.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੨੫
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥੩॥
Kahu Naanak Theejai Peharai Pranee Dhhan Joban Sio Chith ||3||
Says Nanak, in the third watch of the night, your mind is attached to wealth and youth. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੨੬
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲਾਵੀ ਆਇਆ ਖੇਤੁ ॥
Chouthhai Peharai Rain Kai Vanajaria Mithra Lavee Aeia Khaeth ||
In the fourth watch of the night, O my merchant friend, the Grim Reaper comes to the field.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੨੭
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਆ ਭੇਤੁ ॥
Ja Jam Pakarr Chalaeia Vanajaria Mithra Kisai N Milia Bhaeth ||
When the Messenger of Death seizes and dispatches you, O my merchant friend, no one knows the mystery of where you have gone.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੨੮
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਭੇਤੁ ਚੇਤੁ ਹਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਓ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ॥
Bhaeth Chaeth Har Kisai N Miliou Ja Jam Pakarr Chalaeia ||
So think of the Lord! No one knows this secret, of when the Messenger of Death will seize you and take you away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੨੯
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਝੂਠਾ ਰੁਦਨੁ ਹੋਆ ਦੁੋਆਲੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥
Jhootha Rudhan Hoa Dhuoalai Khin Mehi Bhaeia Paraeia ||
All your weeping and wailing then is false. In an instant, you become a stranger.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੩੦
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜਿਸੁ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਹੇਤੁ ॥
Saee Vasath Parapath Hoee Jis Sio Laeia Haeth ||
You obtain exactly what you have longed for.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੩੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਲਾਵੀ ਲੁਣਿਆ ਖੇਤੁ ॥੪॥੧॥
Kahu Naanak Pranee Chouthhai Peharai Lavee Lunia Khaeth ||4||1||
Says Nanak, in the fourth watch of the night, O mortal, the Grim Reaper has harvested your field. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੩ ਪੰ. ੩੨
Sri Raag Guru Nanak Dev