Pruthume Miti-aa Thun Kaa Dhookh
ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਿਟਿਆ ਤਨ ਕਾ ਦੂਖ ॥
in Section 'Sarab Rog Kaa Oukhudh Naam' of Amrit Keertan Gutka.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asa Mehala 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਿਟਿਆ ਤਨ ਕਾ ਦੂਖ ॥
Prathhamae Mittia Than Ka Dhookh ||
First, the pains of the body vanish;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਨ ਸਗਲ ਕਉ ਹੋਆ ਸੂਖੁ ॥
Man Sagal Ko Hoa Sookh ||
Then, the mind becomes totally peaceful.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦੀਨੋ ਨਾਉ ॥
Kar Kirapa Gur Dheeno Nao ||
In His Mercy, the Guru bestows the Lord's Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਜਾਉ ॥੧॥
Bal Bal This Sathigur Ko Jao ||1||
I am a sacrifice, a sacrifice to that True Guru. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਓ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Gur Poora Paeiou Maerae Bhaee ||
I have obtained the Perfect Guru, O my Siblings of Destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੨੦
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Rog Sog Sabh Dhookh Binasae Sathigur Kee Saranaee || Rehao ||
All illness, sorrows and sufferings are dispelled, in the Sanctuary of the True Guru. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੨੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥
Gur Kae Charan Hiradhai Vasaeae ||
The feet of the Guru abide within my heart;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੨੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਨ ਚਿੰਤਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥
Man Chinthath Sagalae Fal Paeae ||
I have received all the fruits of my heart's desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੨੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਸਭ ਹੋਈ ਸਾਂਤਿ ॥
Agan Bujhee Sabh Hoee Santh ||
The fire is extinguished, and I am totally peaceful.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੨੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੨॥
Kar Kirapa Gur Keenee Dhath ||2||
Showering His Mercy, the Guru has given this gift. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੨੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ ॥
Nithhavae Ko Gur Dheeno Thhan ||
The Guru has given shelter to the shelterless.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੨੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥
Nimanae Ko Gur Keeno Man ||
The Guru has given honor to the dishonored.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੨੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਸੇਵਕ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥
Bandhhan Katt Saevak Kar Rakhae ||
Shattering his bonds, the Guru has saved His servant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੨੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ਰਸਨਾ ਚਾਖੇ ॥੩॥
Anmrith Banee Rasana Chakhae ||3||
I taste with my tongue the Ambrosial Bani of His Word. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੨੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪੂਜ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
Vaddai Bhag Pooj Gur Charana ||
By great good fortune, I worship the Guru's feet.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੩੦
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾ ॥
Sagal Thiag Paee Prabh Sarana ||
Forsaking everything, I have obtained God's Sanctuary.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੩੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਇਆ ਦਇਆਲਾ ॥ ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੬॥੧੦੦॥
Gur Naanak Ja Ko Bhaeia Dhaeiala || So Jan Hoa Sadha Nihala ||4||6||100||
That humble being, O Nanak, unto whom the Guru grants His Mercy, is forever enraptured. ||4||6||100||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੩੨
Raag Asa Guru Arjan Dev