Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥

This shabad is by Guru Nanak Dev in Raag Basant on Page 890
in Section 'Hor Beanth Shabad' of Amrit Keertan Gutka.

ਮਹਲਾ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ

Mehala 1 Basanth Hinddol Ghar 2

First Mehl, Basant Hindol, Second House:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Nanak Dev


ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ

Sal Gram Bip Pooj Manavahu Sukirath Thulasee Mala ||

O Brahmin, you worship and believe in your stone-god, and wear your ceremonial rosary beads.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Nanak Dev


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥

Ram Nam Jap Baerra Bandhhahu Dhaeia Karahu Dhaeiala ||1||

Chant the Name of the Lord. Build your boat, and pray, ""O Merciful Lord, please be merciful to me.""||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Nanak Dev


ਕਾਹੇ ਕਲਰਾ ਸਿੰਚਹੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੁ

Kahae Kalara Sinchahu Janam Gavavahu ||

Why do you irrigate the barren, alkaline soil? You are wasting your life away!

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Nanak Dev


ਕਾਚੀ ਢਹਗਿ ਦਿਵਾਲ ਕਾਹੇ ਗਚੁ ਲਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Kachee Dtehag Dhival Kahae Gach Lavahu ||1|| Rehao ||

This wall of mud is crumbling. Why bother to patch it with plaster? ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Nanak Dev


ਕਰ ਹਰਿਹਟ ਮਾਲ ਟਿੰਡ ਪਰੋਵਹੁ ਤਿਸੁ ਭੀਤਰਿ ਮਨੁ ਜੋਵਹੁ

Kar Harihatt Mal Ttindd Parovahu This Bheethar Man Jovahu ||

Let your hands be the buckets, strung on the chain, and yoke the mind as the ox to pull it; draw the water up from the well.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Nanak Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਿੰਚਹੁ ਭਰਹੁ ਕਿਆਰੇ ਤਉ ਮਾਲੀ ਕੇ ਹੋਵਹੁ ॥੨॥

Anmrith Sinchahu Bharahu Kiarae Tho Malee Kae Hovahu ||2||

Irrigate your fields with the Ambrosial Nectar, and you shall be owned by God the Gardener. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Nanak Dev


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਦੁਇ ਕਰਹੁ ਬਸੋਲੇ ਗੋਡਹੁ ਧਰਤੀ ਭਾਈ

Kam Krodhh Dhue Karahu Basolae Goddahu Dhharathee Bhaee ||

Let sexual desire and anger be your two shovels, to dig up the dirt of your farm, O Siblings of Destiny.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Nanak Dev


ਜਿਉ ਗੋਡਹੁ ਤਿਉ ਤੁਮ੍‍ ਸੁਖ ਪਾਵਹੁ ਕਿਰਤੁ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੩॥

Jio Goddahu Thio Thumh Sukh Pavahu Kirath N Maettia Jaee ||3||

The more you dig, the more peace you shall find. Your past actions cannot be erased. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Nanak Dev


ਬਗੁਲੇ ਤੇ ਫੁਨਿ ਹੰਸੁਲਾ ਹੋਵੈ ਜੇ ਤੂ ਕਰਹਿ ਦਇਆਲਾ

Bagulae Thae Fun Hansula Hovai Jae Thoo Karehi Dhaeiala ||

The crane is again transformed into a swan, if You so will, O Merciful Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Nanak Dev


ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੪॥੧॥੯॥

Pranavath Naanak Dhasan Dhasa Dhaeia Karahu Dhaeiala ||4||1||9||

Prays Nanak, the slave of Your slaves: O Merciful Lord, have mercy on me. ||4||1||9||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Nanak Dev