Se Sach Laage Jo Thudh Bhaaee
ਸੇ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਏ ॥

This shabad is by Guru Amar Das in Raag Maajh on Page 216
in Section 'Satgur Guni Nidhaan Heh' of Amrit Keertan Gutka.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ

Majh Mehala 3 ||

Maajh, Third Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸੇ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਏ

Sae Sach Lagae Jo Thudhh Bhaeae ||

Those who please You are linked to the Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੨੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੇਵਹਿ ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ

Sadha Sach Saevehi Sehaj Subhaeae ||

They serve the True One forever, with intuitive ease.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੨੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥

Sachai Sabadh Sacha Salahee Sachai Mael Milavania ||1||

Through the True Word of the Shabad, they praise the True One, and they merge in the merging of Truth. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੨੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਿਆ

Ho Varee Jeeo Varee Sach Salahania ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who praise the True One.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੨੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sach Dhhiaein Sae Sach Rathae Sachae Sach Samavania ||1|| Rehao ||

Those who meditate on the True One are attuned to Truth; they are absorbed into the Truest of the True. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੨੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜਹ ਦੇਖਾ ਸਚੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ

Jeh Dhaekha Sach Sabhanee Thhaee ||

The True One is everywhere, wherever I look.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੨੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ

Gur Parasadhee Mann Vasaee ||

By Guru's Grace, I enshrine Him in my mind.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੨੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਤਨੁ ਸਚਾ ਰਸਨਾ ਸਚਿ ਰਾਤੀ ਸਚੁ ਸੁਣਿ ਆਖਿ ਵਖਾਨਣਿਆ ॥੨॥

Than Sacha Rasana Sach Rathee Sach Sun Akh Vakhanania ||2||

True are the bodies of those whose tongues are attuned to Truth. They hear the Truth, and speak it with their mouths. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੨੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ

Manasa Mar Sach Samanee ||

Subduing their desires, they merge with the True One;

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੨੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਇਨਿ ਮਨਿ ਡੀਠੀ ਸਭ ਆਵਣ ਜਾਣੀ

Ein Man Ddeethee Sabh Avan Janee ||

They see in their minds that everyone comes and goes in reincarnation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੨੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਦਾ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥

Sathigur Saevae Sadha Man Nihachal Nij Ghar Vasa Pavania ||3||

Serving the True Guru, they become stable forever, and they obtain their dwelling in the home of the self. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੩੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਿਦੈ ਦਿਖਾਇਆ

Gur Kai Sabadh Ridhai Dhikhaeia ||

Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is seen within one's own heart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੩੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ

Maeia Mohu Sabadh Jalaeia ||

Through the Shabad, I have burned my emotional attachment to Maya.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੩੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਚੋ ਸਚਾ ਵੇਖਿ ਸਾਲਾਹੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥

Sacho Sacha Vaekh Salahee Gur Sabadhee Sach Pavania ||4||

I gaze upon the Truest of the True, and I praise Him. Through the Word of the Guru's Shabad, I obtain the True One. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੩੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਤਿਨ ਸਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ

Jo Sach Rathae Thin Sachee Liv Lagee ||

Those who are attuned to Truth are blessed with the Love of the True One.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੩੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ

Har Nam Samalehi Sae Vaddabhagee ||

Those who praise the Lord's Name are very fortunate.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੩੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Sachai Sabadh Ap Milaeae Sathasangath Sach Gun Gavania ||5||

Through the Word of His Shabad, the True One blends with Himself, those who join the True Congregation and sing the Glorious Praises of the True One. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੩੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਲੇਖਾ ਪੜੀਐ ਜੇ ਲੇਖੇ ਵਿਚਿ ਹੋਵੈ

Laekha Parreeai Jae Laekhae Vich Hovai ||

We could read the account of the Lord, if He were in any account.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੩੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਓਹੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਬਦਿ ਸੁਧਿ ਹੋਵੈ

Ouhu Agam Agochar Sabadh Sudhh Hovai ||

He is Inaccessible and Incomprehensible; through the Shabad, understanding is obtained.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੩੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸਚ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਹੋਰੁ ਕੋਇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Anadhin Sach Sabadh Salahee Hor Koe N Keemath Pavania ||6||

Night and day, praise the True Word of the Shabad. There is no other way to know His Worth. ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੩੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਪੜਿ ਪੜਿ ਥਾਕੇ ਸਾਂਤਿ ਆਈ

Parr Parr Thhakae Santh N Aee ||

People read and recite until they grow weary, but they do not find peace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੪੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਾਲੇ ਸੁਧਿ ਕਾਈ

Thrisana Jalae Sudhh N Kaee ||

Consumed by desire, they have no understanding at all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੪੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਬਿਹਾਝਹਿ ਬਿਖੁ ਮੋਹ ਪਿਆਸੇ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਵਣਿਆ ॥੭॥

Bikh Bihajhehi Bikh Moh Piasae Koorr Bol Bikh Khavania ||7||

They purchase poison, and they are thirsty with their fascination for poison. Telling lies, they eat poison. ||7||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੪੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣਾ

Gur Parasadhee Eaeko Jana ||

By Guru's Grace, I know the One.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੪੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਦੂਜਾ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਣਾ

Dhooja Mar Man Sach Samana ||

Subduing my sense of duality, my mind is absorbed into the True One.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੪੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਰਤੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੭॥੧੮॥

Naanak Eaeko Nam Varathai Man Anthar Gur Parasadhee Pavania ||8||17||18||

O Nanak, the One Name is pervading deep within my mind; by Guru's Grace, I receive it. ||8||17||18||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੧੬ ਪੰ. ੪੫
Raag Maajh Guru Amar Das