Suluthaan Pooshai Sun Be Naamaa
ਸੁਲਤਾਨੁ ਪੂਛੈ ਸੁਨੁ ਬੇ ਨਾਮਾ ॥
in Section 'Har Jug Jug Bhagath Upaayaa' of Amrit Keertan Gutka.
ਸੁਲਤਾਨੁ ਪੂਛੈ ਸੁਨੁ ਬੇ ਨਾਮਾ ॥
Sulathan Pooshhai Sun Bae Nama ||
The Sultan said, ""Listen, Naam Dayv:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਦੇਖਉ ਰਾਮ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾ ਰੇ ਕਾਮਾ ॥੧॥
Dhaekho Ram Thumharae Kama ||1||
Let me see the actions of your Lord.""||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਮਾ ਸੁਲਤਾਨੇ ਬਾਧਿਲਾ ॥
Nama Sulathanae Badhhila ||
The Sultan arrested Naam Dayv,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਦੇਖਉ ਤੇਰਾ ਹਰਿ ਬੀਠੁਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhaekho Thaera Har Beethula ||1|| Rehao ||
And said, ""Let me see your Beloved Lord.""||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਿਸਮਿਲਿ ਗਊ ਦੇਹੁ ਜੀਵਾਇ ॥
Bisamil Goo Dhaehu Jeevae ||
"Bring this dead cow back to life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਤਰੁ ਗਰਦਨਿ ਮਾਰਉ ਠਾਂਇ ॥੨॥
Nathar Garadhan Maro Thane ||2||
Otherwise, I shall cut off your head here and now.""||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਾਦਿਸਾਹ ਐਸੀ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥
Badhisah Aisee Kio Hoe ||
Naam Dayv answered, ""O king, how can this happen?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਿਸਮਿਲਿ ਕੀਆ ਨ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥
Bisamil Keea N Jeevai Koe ||3||
No one can bring the dead back to life. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਮੇਰਾ ਕੀਆ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
Maera Keea Kashhoo N Hoe ||
I cannot do anything by my own actions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੨੦
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਰਿ ਹੈ ਰਾਮੁ ਹੋਇ ਹੈ ਸੋਇ ॥੪॥
Kar Hai Ram Hoe Hai Soe ||4||
Whatever the Lord does, that alone happens.""||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੨੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਾਦਿਸਾਹੁ ਚੜ੍ਓਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
Badhisahu Charrihou Ahankar ||
The arrogant king was enraged at this reply.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੨੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਗਜ ਹਸਤੀ ਦੀਨੋ ਚਮਕਾਰਿ ॥੫॥
Gaj Hasathee Dheeno Chamakar ||5||
He incited an elephant to attack. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੨੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਰੁਦਨੁ ਕਰੈ ਨਾਮੇ ਕੀ ਮਾਇ ॥
Rudhan Karai Namae Kee Mae ||
Naam Dayv's mother began to cry,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੨੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਛੋਡਿ ਰਾਮੁ ਕੀ ਨ ਭਜਹਿ ਖੁਦਾਇ ॥੬॥
Shhodd Ram Kee N Bhajehi Khudhae ||6||
And she said, ""Why don't you abandon your Lord Raam, and worship his Lord Allah?""||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੨੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨ ਹਉ ਤੇਰਾ ਪੂੰਗੜਾ ਨ ਤੂ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
N Ho Thaera Poongarra N Thoo Maeree Mae ||
Naam Dayv answered, ""I am not your son, and you are not my mother.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੨੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਪਿੰਡੁ ਪੜੈ ਤਉ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੭॥
Pindd Parrai Tho Har Gun Gae ||7||
Even if my body dies, I will still sing the Glorious Praises of the Lord.""||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੨੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਰੈ ਗਜਿੰਦੁ ਸੁੰਡ ਕੀ ਚੋਟ ॥
Karai Gajindh Sundd Kee Chott ||
The elephant attacked him with his trunk,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੨੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਮਾ ਉਬਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ॥੮॥
Nama Oubarai Har Kee Outt ||8||
But Naam Dayv was saved, protected by the Lord. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੨੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥
Kajee Mulan Karehi Salam ||
The king said, ""The Qazis and the Mullahs bow down to me,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੩੦
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਇਨਿ ਹਿੰਦੂ ਮੇਰਾ ਮਲਿਆ ਮਾਨੁ ॥੯॥
Ein Hindhoo Maera Malia Man ||9||
But this Hindu has trampled my honor.""||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੩੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਾਦਿਸਾਹ ਬੇਨਤੀ ਸੁਨੇਹੁ ॥
Badhisah Baenathee Sunaehu ||
The people pleaded with the king, ""Hear our prayer, O king.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੩੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਮੇ ਸਰ ਭਰਿ ਸੋਨਾ ਲੇਹੁ ॥੧੦॥
Namae Sar Bhar Sona Laehu ||10||
Here, take Naam Dayvs weight in gold, and release him.""||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੩੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਮਾਲੁ ਲੇਉ ਤਉ ਦੋਜਕਿ ਪਰਉ ॥
Mal Laeo Tho Dhojak Paro ||
The king replied, ""If I take the gold, then I will be consigned to hell,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੩੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਦੀਨੁ ਛੋਡਿ ਦੁਨੀਆ ਕਉ ਭਰਉ ॥੧੧॥
Dheen Shhodd Dhuneea Ko Bharo ||11||
By forsaking my faith and gathering worldly wealth.""||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੩੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਪਾਵਹੁ ਬੇੜੀ ਹਾਥਹੁ ਤਾਲ ॥
Pavahu Baerree Hathhahu Thal ||
With his feet in chains, Naam Dayv kept the beat with his hands,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੩੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਮਾ ਗਾਵੈ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ॥੧੨॥
Nama Gavai Gun Gopal ||12||
Singing the Praises of the Lord. ||12||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੩੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਜਉ ਉਲਟੀ ਬਹੈ ॥
Gang Jamun Jo Oulattee Behai ||
"Even if the Ganges and the Jamunaa rivers flow backwards,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੩੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਤਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਰਹੈ ॥੧੩॥
Tho Nama Har Karatha Rehai ||13||
I will still continue singing the Praises of the Lord.""||13||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੩੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਸਾਤ ਘੜੀ ਜਬ ਬੀਤੀ ਸੁਣੀ ॥
Sath Gharree Jab Beethee Sunee ||
Three hours passed,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੪੦
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਅਜਹੁ ਨ ਆਇਓ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥੧੪॥
Ajahu N Aeiou Thribhavan Dhhanee ||14||
And even then, the Lord of the three worlds had not come. ||14||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੪੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਪਾਖੰਤਣ ਬਾਜ ਬਜਾਇਲਾ ॥
Pakhanthan Baj Bajaeila ||
Playing on the instrument of the feathered wings,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੪੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਗਰੁੜ ਚੜ੍ੇ ਗੋਬਿੰਦ ਆਇਲਾ ॥੧੫॥
Garurr Charrhae Gobindh Aeila ||15||
The Lord of the Universe came, mounted on the eagle garura. ||15||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੪੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਪਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
Apanae Bhagath Par Kee Prathipal ||
He cherished His devotee,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੪੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਗਰੁੜ ਚੜ੍ੇ ਆਏ ਗੋਪਾਲ ॥੧੬॥
Garurr Charrhae Aeae Gopal ||16||
And the Lord came, mounted on the eagle garura. ||16||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੪੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਹਹਿ ਤ ਧਰਣਿ ਇਕੋਡੀ ਕਰਉ ॥
Kehehi Th Dhharan Eikoddee Karo ||
The Lord said to him, ""If you wish, I shall turn the earth sideways.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੪੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਹਹਿ ਤ ਲੇ ਕਰਿ ਊਪਰਿ ਧਰਉ ॥੧੭॥
Kehehi Th Lae Kar Oopar Dhharo ||17||
If you wish, I shall turn it upside down. ||17||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੪੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਹਹਿ ਤ ਮੁਈ ਗਊ ਦੇਉ ਜੀਆਇ ॥
Kehehi Th Muee Goo Dhaeo Jeeae ||
If you wish, I shall bring the dead cow back to life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੪੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਸਭੁ ਕੋਈ ਦੇਖੈ ਪਤੀਆਇ ॥੧੮॥
Sabh Koee Dhaekhai Patheeae ||18||
Everyone will see and be convinced.""||18||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੪੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਸੇਲ ਮਸੇਲ ॥
Nama Pranavai Sael Masael ||
Naam Dayv prayed, and milked the cow.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੫੦
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਗਊ ਦੁਹਾਈ ਬਛਰਾ ਮੇਲਿ ॥੧੯॥
Goo Dhuhaee Bashhara Mael ||19||
He brought the calf to the cow, and milked her. ||19||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੫੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਦੂਧਹਿ ਦੁਹਿ ਜਬ ਮਟੁਕੀ ਭਰੀ ॥
Dhoodhhehi Dhuhi Jab Mattukee Bharee ||
When the pitcher was filled with milk,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੫੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਲੇ ਬਾਦਿਸਾਹ ਕੇ ਆਗੇ ਧਰੀ ॥੨੦॥
Lae Badhisah Kae Agae Dhharee ||20||
Naam Dayv took it and placed it before the king. ||20||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੫੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਾਦਿਸਾਹੁ ਮਹਲ ਮਹਿ ਜਾਇ ॥
Badhisahu Mehal Mehi Jae ||
The king went into his palace,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੫੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਅਉਘਟ ਕੀ ਘਟ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥੨੧॥
Aoughatt Kee Ghatt Lagee Ae ||21||
And his heart was troubled. ||21||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੫੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਬਿਨਤੀ ਫੁਰਮਾਇ ॥
Kajee Mulan Binathee Furamae ||
Through the Qazis and the Mullahs, the king offered his prayer,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੫੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਬਖਸੀ ਹਿੰਦੂ ਮੈ ਤੇਰੀ ਗਾਇ ॥੨੨॥
Bakhasee Hindhoo Mai Thaeree Gae ||22||
"Forgive me, please, O Hindu; I am just a cow before you."||22||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੫੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਬਾਦਿਸਾਹ ॥
Nama Kehai Sunahu Badhisah ||
Naam Dayv said, ""Listen, O king:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੫੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਇਹੁ ਕਿਛੁ ਪਤੀਆ ਮੁਝੈ ਦਿਖਾਇ ॥੨੩॥
Eihu Kishh Patheea Mujhai Dhikhae ||23||
Have I done this miracle? ||23||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੫੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਇਸ ਪਤੀਆ ਕਾ ਇਹੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Eis Patheea Ka Eihai Paravan ||
The purpose of this miracle is
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੬੦
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਸਾਚਿ ਸੀਲਿ ਚਾਲਹੁ ਸੁਲਿਤਾਨ ॥੨੪॥
Sach Seel Chalahu Sulithan ||24||
That you, O king, should walk on the path of truth and humility.""||24||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੬੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਮਦੇਉ ਸਭ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Namadhaeo Sabh Rehia Samae ||
Naam Dayv became famous everywhere for this.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੬੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਮਿਲਿ ਹਿੰਦੂ ਸਭ ਨਾਮੇ ਪਹਿ ਜਾਹਿ ॥੨੫॥
Mil Hindhoo Sabh Namae Pehi Jahi ||25||
The Hindus all went together to Naam Dayv. ||25||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੬੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਜਉ ਅਬ ਕੀ ਬਾਰ ਨ ਜੀਵੈ ਗਾਇ ॥
Jo Ab Kee Bar N Jeevai Gae ||
If the cow had not been revived,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੬੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਤ ਨਾਮਦੇਵ ਕਾ ਪਤੀਆ ਜਾਇ ॥੨੬॥
Th Namadhaev Ka Patheea Jae ||26||
People would have lost faith in Naam Dayv. ||26||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੬੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਮੇ ਕੀ ਕੀਰਤਿ ਰਹੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥
Namae Kee Keerath Rehee Sansar ||
The fame of Naam Dayv spread throughout the world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੬੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਲੇ ਉਧਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੨੭॥
Bhagath Janan Lae Oudhharia Par ||27||
The humble devotees were saved and carried across with him. ||27||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੬੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਨਿੰਦਕ ਭਇਆ ਖੇਦੁ ॥
Sagal Kalaes Nindhak Bhaeia Khaedh ||
All sorts of troubles and pains afflicted the slanderer.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੬੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev
ਨਾਮੇ ਨਾਰਾਇਨ ਨਾਹੀ ਭੇਦੁ ॥੨੮॥੧॥੧੦॥
Namae Naraein Nahee Bhaedh ||28||1||10||
There is no difference between Naam Dayv and the Lord. ||28||1||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੫ ਪੰ. ੬੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev