Surath Simrith Dhue Kunnee Mundhaa Puramith Baahar Khinthaa
ਸੁਰਤਿ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਦੁਇ ਕੰਨੀ ਮੁੰਦਾ ਪਰਮਿਤਿ ਬਾਹਰਿ ਖਿੰਥਾ
in Section 'Aisaa Jog Kamaavoh Jogee' of Amrit Keertan Gutka.
ਗਉੜੀ ॥
Gourree ||
Gauree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੁਰਤਿ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਦੁਇ ਕੰਨੀ ਮੁੰਦਾ ਪਰਮਿਤਿ ਬਾਹਰਿ ਖਿੰਥਾ ॥
Surath Simrith Dhue Kannee Mundha Paramith Bahar Khinthha ||
Let contemplation and intuitive meditation be your two ear-rings, and true wisdom your patched overcoat.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੁੰਨ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਸਣੁ ਬੈਸਣੁ ਕਲਪ ਬਿਬਰਜਿਤ ਪੰਥਾ ॥੧॥
Sunn Gufa Mehi Asan Baisan Kalap Bibarajith Panthha ||1||
In the cave of silence, dwell in your Yogic posture; let the subjugation of desire be your spiritual path. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਮੇਰੇ ਰਾਜਨ ਮੈ ਬੈਰਾਗੀ ਜੋਗੀ ॥
Maerae Rajan Mai Bairagee Jogee ||
O my King, I am a Yogi, a hermit, a renunciate.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੨ ਪੰ. ੨੦
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਮਰਤ ਨ ਸੋਗ ਬਿਓਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Marath N Sog Biougee ||1|| Rehao ||
I do not die or suffer pain or separation. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੨ ਪੰ. ੨੧
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਮਹਿ ਸਿੰਙੀ ਮੇਰਾ ਬਟੂਆ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਸਮਾਧਾਰੀ ॥
Khandd Brehamandd Mehi Sinn(g)ee Maera Battooa Sabh Jag Bhasamadhharee ||
The solar systems and galaxies are my horn; the whole world is the bag to carry my ashes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੨ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਾੜੀ ਲਾਗੀ ਤ੍ਰਿਪਲੁ ਪਲਟੀਐ ਛੂਟੈ ਹੋਇ ਪਸਾਰੀ ॥੨॥
Tharree Lagee Thripal Palatteeai Shhoottai Hoe Pasaree ||2||
Eliminating the three qualities and finding release from this world is my deep meditation. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੨ ਪੰ. ੨੩
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਮਨੁ ਪਵਨੁ ਦੁਇ ਤੂੰਬਾ ਕਰੀ ਹੈ ਜੁਗ ਜੁਗ ਸਾਰਦ ਸਾਜੀ ॥
Man Pavan Dhue Thoonba Karee Hai Jug Jug Saradh Sajee ||
My mind and breath are the two gourds of my fiddle, and the Lord of all the ages is its frame.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੨ ਪੰ. ੨੪
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਥਿਰੁ ਭਈ ਤੰਤੀ ਤੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਅਨਹਦ ਕਿੰਗੁਰੀ ਬਾਜੀ ॥੩॥
Thhir Bhee Thanthee Thoottas Nahee Anehadh Kinguree Bajee ||3||
The string has become steady, and it does not break; this guitar vibrates with the unstruck melody. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੨ ਪੰ. ੨੫
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੁਨਿ ਮਨ ਮਗਨ ਭਏ ਹੈ ਪੂਰੇ ਮਾਇਆ ਡੋਲ ਨ ਲਾਗੀ ॥
Sun Man Magan Bheae Hai Poorae Maeia Ddol N Lagee ||
Hearing it, the mind is enraptured and becomes perfect; it does not waver, and it is not affected by Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੨ ਪੰ. ੨੬
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤਾ ਕਉ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਖੇਲਿ ਗਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ॥੪॥੨॥੫੩॥
Kahu Kabeer Tha Ko Punarap Janam Nehee Khael Gaeiou Bairagee ||4||2||53||
Says Kabeer, the bairaagee, the renunciate, who has played such a game, is not reincarnated again into the world of form and substance. ||4||2||53||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੨ ਪੰ. ੨੭
Raag Gauri Bhagat Kabir