Thurehur Kunpai Baalaa Jeeo
ਥਰਹਰ ਕੰਪੈ ਬਾਲਾ ਜੀਉ ॥
in Section 'Hor Beanth Shabad' of Amrit Keertan Gutka.
ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
Soohee Kabeer Jee ||
Soohee, Kabeer Jee:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਥਰਹਰ ਕੰਪੈ ਬਾਲਾ ਜੀਉ ॥
Thharehar Kanpai Bala Jeeo ||
My innocent soul trembles and shakes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਨਾ ਜਾਨਉ ਕਿਆ ਕਰਸੀ ਪੀਉ ॥੧॥
Na Jano Kia Karasee Peeo ||1||
I do not know how my Husband Lord will deal with me. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਰੈਨਿ ਗਈ ਮਤ ਦਿਨੁ ਭੀ ਜਾਇ ॥
Rain Gee Math Dhin Bhee Jae ||
The night of my youth has passed away; will the day of old age also pass away?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੯ ਪੰ. ੨੦
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਭਵਰ ਗਏ ਬਗ ਬੈਠੇ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhavar Geae Bag Baithae Ae ||1|| Rehao ||
My dark hairs, like bumble bees, have gone away, and grey hairs, like cranes, have settled upon my head. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੯ ਪੰ. ੨੧
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਕਾਚੈ ਕਰਵੈ ਰਹੈ ਨ ਪਾਨੀ ॥
Kachai Karavai Rehai N Panee ||
Water does not remain in the unbaked clay pot;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੯ ਪੰ. ੨੨
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਕਾਇਆ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥੨॥
Hans Chalia Kaeia Kumalanee ||2||
When the soul-swan departs, the body withers away. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੯ ਪੰ. ੨੩
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਕੁਆਰ ਕੰਨਿਆ ਜੈਸੇ ਕਰਤ ਸੀਗਾਰਾ ॥
Kuar Kannia Jaisae Karath Seegara ||
I decorate myself like a young virgin;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੯ ਪੰ. ੨੪
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਕਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ਬਾਝੁ ਭਤਾਰਾ ॥੩॥
Kio Raleea Manai Bajh Bhathara ||3||
But how can I enjoy pleasures, without my Husband Lord? ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੯ ਪੰ. ੨੫
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਕਾਗ ਉਡਾਵਤ ਭੁਜਾ ਪਿਰਾਨੀ ॥
Kag Ouddavath Bhuja Piranee ||
My arm is tired, driving away the crows.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੯ ਪੰ. ੨੬
Raag Suhi Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਹ ਕਥਾ ਸਿਰਾਨੀ ॥੪॥੨॥
Kehi Kabeer Eih Kathha Siranee ||4||2||
Says Kabeer, this is the way the story of my life ends. ||4||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੯ ਪੰ. ੨੭
Raag Suhi Bhagat Kabir