Vaaein Chele Nuchan Gur
ਵਾਇਨਿ ਚੇਲੇ ਨਚਨਿ ਗੁਰ ॥
in Section 'Aasaa Kee Vaar' of Amrit Keertan Gutka.
ਮ: ੧ ॥
Ma 1 ||
First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੨੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਵਾਇਨਿ ਚੇਲੇ ਨਚਨਿ ਗੁਰ ॥
Vaein Chaelae Nachan Gur ||
The disciples play the music, and the gurus dance.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੨੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪੈਰ ਹਲਾਇਨਿ ਫੇਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਿਰ ॥
Pair Halaein Faeranih Sir ||
They move their feet and roll their heads.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੨੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਉਡਿ ਉਡਿ ਰਾਵਾ ਝਾਟੈ ਪਾਇ ॥
Oudd Oudd Rava Jhattai Pae ||
The dust flies and falls upon their hair.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੨੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਵੇਖੈ ਲੋਕੁ ਹਸੈ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
Vaekhai Lok Hasai Ghar Jae ||
Beholding them, the people laugh, and then go home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੨੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਰੋਟੀਆ ਕਾਰਣਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
Rotteea Karan Poorehi Thal ||
They beat the drums for the sake of bread.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੨੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਪੁ ਪਛਾੜਹਿ ਧਰਤੀ ਨਾਲਿ ॥
Ap Pashharrehi Dhharathee Nal ||
They throw themselves upon the ground.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੨੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਗਾਵਨਿ ਗੋਪੀਆ ਗਾਵਨਿ ਕਾਨ੍ ॥
Gavan Gopeea Gavan Kanh ||
They sing of the milk-maids, they sing of the Krishnas.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੩੦
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਗਾਵਨਿ ਸੀਤਾ ਰਾਜੇ ਰਾਮ ॥
Gavan Seetha Rajae Ram ||
They sing of Sitas, and Ramas and kings.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੩੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ॥
Nirabho Nirankar Sach Nam ||
The Lord is fearless and formless; His Name is True.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੩੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥
Ja Ka Keea Sagal Jehan ||
The entire universe is His Creation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੩੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਕਰਮਿ ਚੜਾਉ ॥
Saevak Saevehi Karam Charrao ||
Those servants, whose destiny is awakened, serve the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੩੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
Bhinnee Rain Jinha Man Chao ||
The night of their lives is cool with dew; their minds are filled with love for the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੩੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਿਖੀ ਸਿਖਿਆ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Sikhee Sikhia Gur Veechar ||
Contemplating the Guru, I have been taught these teachings;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੩੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਲਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥
Nadharee Karam Laghaeae Par ||
Granting His Grace, He carries His servants across.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੩੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕੋਲੂ ਚਰਖਾ ਚਕੀ ਚਕੁ ॥
Koloo Charakha Chakee Chak ||
The oil-press, the spinning wheel, the grinding stones, the potter's wheel,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੩੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਥਲ ਵਾਰੋਲੇ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤੁ ॥
Thhal Varolae Bahuth Ananth ||
The numerous, countless whirlwinds in the desert,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੩੯
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਲਾਟੂ ਮਾਧਾਣੀਆ ਅਨਗਾਹ ॥
Lattoo Madhhaneea Anagah ||
The spinning tops, the churning sticks, the threshers,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੪੦
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪੰਖੀ ਭਉਦੀਆ ਲੈਨਿ ਨ ਸਾਹ ॥
Pankhee Bhoudheea Lain N Sah ||
The breathless tumblings of the birds,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੪੧
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸੂਐ ਚਾੜਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜੰਤ ॥
Sooai Charr Bhavaeeahi Janth ||
And the men moving round and round on spindles
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੪੨
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਭਉਦਿਆ ਗਣਤ ਨ ਅੰਤ ॥
Naanak Bhoudhia Ganath N Anth ||
O Nanak, the tumblers are countless and endless.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੪੩
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਏ ਸੋਇ ॥
Bandhhan Bandhh Bhavaeae Soe ||
The Lord binds us in bondage - so do we spin around.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੪੪
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਨਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Paeiai Kirath Nachai Sabh Koe ||
According to their actions, so do all people dance.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੪੫
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਚਿ ਨਚਿ ਹਸਹਿ ਚਲਹਿ ਸੇ ਰੋਇ ॥
Nach Nach Hasehi Chalehi Sae Roe ||
Those who dance and dance and laugh, shall weep on their ultimate departure.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੪੬
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਉਡਿ ਨ ਜਾਹੀ ਸਿਧ ਨ ਹੋਹਿ ॥
Oudd N Jahee Sidhh N Hohi ||
They do not fly to the heavens, nor do they become Siddhas.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੪੭
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਚਣੁ ਕੁਦਣੁ ਮਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
Nachan Kudhan Man Ka Chao ||
They dance and jump around on the urgings of their minds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੪੮
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਜਿਨ੍ ਮਨਿ ਭਉ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥੨॥
Naanak Jinh Man Bho Thinha Man Bhao ||2||
O Nanak, those whose minds are filled with the Fear of God, have the love of God in their minds as well. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੨੧ ਪੰ. ੪੯
Raag Asa Guru Nanak Dev