Mun Mehi Krodh Mehaa Ahunkaaraa
ਮਨ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰਾ
in Section 'Kaaraj Sagal Savaaray' of Amrit Keertan Gutka.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhathee Mehala 5 ||
Prabhaatee, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੩
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਮਨ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
Man Mehi Krodhh Meha Ahankara ||
Within the mind dwell anger and massive ego.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪੂਜਾ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
Pooja Karehi Bahuth Bisathhara ||
Worship services are performed with great pomp and ceremony.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਤਨਿ ਚਕ੍ਰ ਬਣਾਏ ॥
Kar Eisanan Than Chakr Banaeae ||
Ritual cleansing baths are taken, and sacred marks are applied to the body.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੬
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਕਬ ਹੀ ਨ ਜਾਏ ॥੧॥
Anthar Kee Mal Kab Hee N Jaeae ||1||
But still, the filth and pollution within never depart. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੭
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਇਤੁ ਸੰਜਮਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Eith Sanjam Prabh Kin Hee N Paeia ||
No one has ever found God in this way.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੮
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਭਗਉਤੀ ਮੁਦ੍ਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhagouthee Mudhra Man Mohia Maeia ||1|| Rehao ||
The sacred mudras - ritualistic hand gestures - are made, but the mind remains enticed by Maya. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੯
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪਾਪ ਕਰਹਿ ਪੰਚਾਂ ਕੇ ਬਸਿ ਰੇ ॥
Pap Karehi Panchan Kae Bas Rae ||
They commit sins, under the influence of the five thieves.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਕਹਹਿ ਸਭਿ ਉਤਰੇ ॥
Theerathh Nae Kehehi Sabh Outharae ||
They bathe at sacred shrines, and claim that everything has been washed off.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਬਹੁਰਿ ਕਮਾਵਹਿ ਹੋਇ ਨਿਸੰਕ ॥
Bahur Kamavehi Hoe Nisank ||
Then they commit them again, without fear of the consequences.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਂਧਿ ਖਰੇ ਕਾਲੰਕ ॥੨॥
Jam Pur Bandhh Kharae Kalank ||2||
The sinners are bound and gagged, and taken to the City of Death. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਘੂਘਰ ਬਾਧਿ ਬਜਾਵਹਿ ਤਾਲਾ ॥
Ghooghar Badhh Bajavehi Thala ||
The ankle-bells shake and the cymbals vibrate,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਫਿਰਹਿ ਬੇਤਾਲਾ ॥
Anthar Kapatt Firehi Baethala ||
But those who have deception within wander lost like demons.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਵਰਮੀ ਮਾਰੀ ਸਾਪੁ ਨ ਮੂਆ ॥
Varamee Maree Sap N Mooa ||
By destroying its hole, the snake is not killed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਨੈ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ॥੩॥
Prabh Sabh Kishh Janai Jin Thoo Keea ||3||
God, who created you, knows everything. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪੂੰਅਰ ਤਾਪ ਗੇਰੀ ਕੇ ਬਸਤ੍ਰਾ ॥
Poonar Thap Gaeree Kae Basathra ||
You worship fire and wear saffron colored robes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਅਪਦਾ ਕਾ ਮਾਰਿਆ ਗ੍ਰਿਹ ਤੇ ਨਸਤਾ ॥
Apadha Ka Maria Grih Thae Nasatha ||
Stung by your misfortune, you abandon your home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਦੇਸੁ ਛੋਡਿ ਪਰਦੇਸਹਿ ਧਾਇਆ ॥
Dhaes Shhodd Paradhaesehi Dhhaeia ||
Leaving your own country, you wander in foreign lands.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੨੦
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪੰਚ ਚੰਡਾਲ ਨਾਲੇ ਲੈ ਆਇਆ ॥੪॥
Panch Chanddal Nalae Lai Aeia ||4||
But you bring the five rejects with you. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੨੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਕਾਨ ਫਰਾਇ ਹਿਰਾਏ ਟੂਕਾ ॥
Kan Farae Hiraeae Ttooka ||
You have split your ears, and now you steal crumbs.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੨੨
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਂਗੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਨ ਤੇ ਚੂਕਾ ॥
Ghar Ghar Mangai Thripathavan Thae Chooka ||
You beg from door to door, but you fail to be satisfied.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੨੩
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਬਨਿਤਾ ਛੋਡਿ ਬਦ ਨਦਰਿ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
Banitha Shhodd Badh Nadhar Par Naree ||
You have abandoned your own wife, but now you sneak glances at other women.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੨੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਵੇਸਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮਹਾ ਦੁਖਿਆਰੀ ॥੫॥
Vaes N Paeeai Meha Dhukhiaree ||5||
God is not found by wearing religious robes; you are utterly miserable! ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੨੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਬੋਲੈ ਨਾਹੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਮੋਨੀ ॥
Bolai Nahee Hoe Baitha Monee ||
He does not speak; he is on silence.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੨੬
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਿ ਕਲਪ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ॥
Anthar Kalap Bhavaeeai Jonee ||
But he is filled with desire; he is made to wander in reincarnation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੨੭
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਅੰਨ ਤੇ ਰਹਤਾ ਦੁਖੁ ਦੇਹੀ ਸਹਤਾ ॥
Ann Thae Rehatha Dhukh Dhaehee Sehatha ||
Abstaining from food, his body suffers in pain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੨੮
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਵਿਆਪਿਆ ਮਮਤਾ ॥੬॥
Hukam N Boojhai Viapia Mamatha ||6||
He does not realize the Hukam of the Lord's Command; he is afflicted by possessiveness. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੨੯
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥
Bin Sathigur Kinai N Paee Param Gathae ||
Without the True Guru, no one has attained the supreme status.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੩੦
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਪੂਛਹੁ ਸਗਲ ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤੇ ॥
Pooshhahu Sagal Baedh Sinmrithae ||
Go ahead and ask all the Vedas and the Simritees.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੩੧
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਜਾਈ ॥
Manamukh Karam Karai Ajaee ||
The self-willed manmukhs do useless deeds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੩੨
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਘਰ ਠਉਰ ਨ ਠਾਈ ॥੭॥
Jio Baloo Ghar Thour N Thaee ||7||
They are like a house of sand, which cannot stand. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੩੩
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਨੋ ਭਏ ਗੁੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲਾ ॥
Jis No Bheae Guobindh Dhaeiala ||
One unto whom the Lord of the Universe becomes Merciful,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੩੪
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਤਿਨਿ ਬਾਧਿਓ ਪਾਲਾ ॥
Gur Ka Bachan Thin Badhhiou Pala ||
Sews the Word of the Guru's Shabad into his robes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੩੫
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Kott Madhhae Koee Santh Dhikhaeia ||
Out of millions, it is rare that such a Saint is seen.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੩੬
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰਾਇਆ ॥੮॥
Naanak Thin Kai Sang Tharaeia ||8||
O Nanak, with him, we are carried across. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੩੭
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਜੇ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਐ ॥
Jae Hovai Bhag Tha Dharasan Paeeai ||
If one has such good destiny, then the Blessed Vision of His Darshan is obtained.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੩੮
Raag Parbhati Guru Arjan Dev
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਭੁ ਕੁਟੰਬੁ ਤਰਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥
Ap Tharai Sabh Kuttanb Tharaeeai ||1|| Rehao Dhooja ||2||
He saves himself, and carries across all his family as well. ||1||SECOND PAUSE||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੦ ਪੰ. ੩੯
Raag Parbhati Guru Arjan Dev