Sri Dasam Granth Sahib
Displaying Page 1571 of 2820
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
Dohira
ਜੌ ਅਪਨੀ ਤੈ ਗੁਦਾ ਪਰ ਖੋਦਨ ਦੇਇ ਬਿਹੰਗ ॥
Jou Apanee Tai Gudaa Par Khodan Deei Bihaanga ॥
‘If you let me tattoo a bird on your rectum,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੬ - ੧੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤੋ ਤੁਮ ਅਬ ਜੀਵਤ ਰਹੋ ਬਚੈ ਤਿਹਾਰੇ ਅੰਗ ॥੧੧॥
To Tuma Aba Jeevata Raho Bachai Tihaare Aanga ॥11॥
‘Only then you can save your life.’(11)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੬ - ੧੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਬੈ ਬਨਿਕ ਤੈਸੇ ਕਿਯਾ ਜ੍ਯੋਂ ਤ੍ਰਿਯ ਕਹਿਯੋ ਰਿਸਾਇ ॥
Tabai Banika Taise Kiyaa Jaiona Triya Kahiyo Risaaei ॥
The moneylender agreed to do whatever the lady said.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੬ - ੧੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਥਰਹਰਿ ਕਰਿ ਛਿਤ ਪਰ ਗਿਰਿਯੋ ਬਚਨ ਨ ਭਾਖ੍ਯੋ ਜਾਇ ॥੧੨॥
Tharhari Kari Chhita Par Giriyo Bachan Na Bhaakhio Jaaei ॥12॥
He fell flat on his chest and shut his mouth tightly.(l2)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੬ - ੧੨/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਬੁ ਤਰੁਨੀ ਹੈ ਤੇ ਉਤਰਿ ਇਕ ਛੁਰਕੀ ਕੇ ਸੰਗ ॥
Tabu Tarunee Hai Te Autari Eika Chhurkee Ke Saanga ॥
Then the lady dismounted the horse and took a knife,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੬ - ੧੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰਾਮ ਭਨੈ ਤਿਹ ਬਨਿਕ ਕੀ ਬੁਰਿ ਪਰ ਖੁਦ੍ਯੋ ਬਿਹੰਗ ॥੧੩॥
Raam Bhani Tih Banika Kee Buri Par Khudaio Bihaanga ॥13॥
As Ram Bhanai (the poet) said, the lady tattooed a bird.(13) (1)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੬ - ੧੩/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੋ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਛਬੀਸਮੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੬॥੫੩੩॥ਅਫਜੂੰ॥
Eiti Sree Charitar Pakhiaane Triyaa Charitaro Maantaree Bhoop Saanbaade Chhabeesamo Charitar Samaapatama Satu Subhama Satu ॥26॥533॥aphajooaan॥
Twenty-sixth Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed with Benediction. (26)(533)
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਕੰਕ ਨਾਮ ਦਿਜਬਰ ਇਕ ਸੁਨਾ ॥
Kaanka Naam Dijabar Eika Sunaa ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪੜ੍ਹੇ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਗੁਨਾ ॥
Parhahe Puraan Saastar Bahu Gunaa ॥
There lived one Brahmin named Kanak, who was well versed in Shastras and Puranas.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਤਿਹ ਰੂਪ ਅਪਾਰਾ ॥
Ati Suaandar Tih Roop Apaaraa ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੂਰ ਲਯੋ ਜਾ ਤੇ ਉਜਿਆਰਾ ॥੧॥
Soora Layo Jaa Te Aujiaaraa ॥1॥
He was handsome too and, even, the Sun borrowed light from him.(1)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦਿਜ ਕੋ ਰੂਪ ਅਧਿਕ ਤਬ ਸੋਹੈ ॥
Dija Ko Roop Adhika Taba Sohai ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੁਰ ਨਰ ਨਾਗ ਅਸੁਰ ਮਨ ਮੋਹੈ ॥
Sur Nar Naaga Asur Man Mohai ॥
His attractiveness was so distinguished that the gods, humans, reptiles and demons relished him
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਲਾਂਬੇ ਕੇਸ ਛਕੇ ਘੁੰਘਰਾਰੇ ॥
Laanbe Kesa Chhake Ghuaangharaare ॥
His attractiveness was so distinguished that the gods, humans, reptiles and demons relished him
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਨੈਨ ਜਾਨੁ ਦੋਊ ਬਨੇ ਕਟਾਰੇ ॥੨॥
Nain Jaanu Doaoo Bane Kattaare ॥2॥
He had long and wavy hair and his eyes were like those of katara, the killer bird.(2) .
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬ੍ਯੋਮ ਕਲਾ ਰਾਨੀ ਰਸ ਭਰੀ ॥
Baioma Kalaa Raanee Rasa Bharee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਿਰਧ ਰਾਇ ਸੁਤ ਹਿਤ ਜਰੀ ॥
Bridha Raaei Suta Hita Jaree ॥
There was a Rani by the name of Biyom Kala, whose husband was old and she had no issues.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਭੋਗ ਕੰਕ ਸੌ ਚਹਾ ॥
Tin Triya Bhoga Kaanka Sou Chahaa ॥
There was a Rani by the name of Biyom Kala, whose husband was old and she had no issues.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਲਏ ਕਪੂਰ ਆਵਤੋ ਗਹਾ ॥੩॥
Laee Kapoora Aavato Gahaa ॥3॥
As she wished to have sex with Kanak, holding camphor she took him in her arms.(3) . .
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤ੍ਰਿਯ ਦਿਜਬਰ ਸੋ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
Triya Dijabar So Bachan Auchaare ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭਜਹੁ ਆਜੁ ਤੁਮ ਹਮੈ ਪਿਯਾਰੇ ॥
Bhajahu Aaju Tuma Hamai Piyaare ॥
The lady said to the twice born (Brahmm), today you love me.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕੰਕ ਨ ਤਾ ਕੀ ਮਾਨੀ ਕਹੀ ॥
Kaanka Na Taa Kee Maanee Kahee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੨੭ - ੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ