Sri Dasam Granth Sahib
Displaying Page 1643 of 2820
ਤਬ ਰਾਜਾ ਤਿਹ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰਿਯੋ ॥
Taba Raajaa Tih Saatha Bihaariyo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੦੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਤਾਪ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥੧੦੭॥
Triya Ko Taapa Doori Kari Daariyo ॥107॥
Then the Raja made love with her and eliminated all her anxiety,(107)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੦੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
Dohira
ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਰਾਜਾ ਰਮ੍ਯੋ ਚਿਮਟਿ ਚਿਮਟਿ ਗਈ ਤ੍ਰੀਯ ॥
Lapatti Lapatti Raajaa Ramaio Chimatti Chimatti Gaeee Tareeya ॥
The Raja performed sex clinging to her and she hugged him again and again
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੦੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਿਕਟ ਸੁ ਦੁਖ ਝਟਪਟ ਕਟੇ ਅਧਿਕ ਬਢਾ ਸੁਖ ਜੀਯ ॥੧੦੮॥
Bikatta Su Dukh Jhattapatta Katte Adhika Badhaa Sukh Jeeya ॥108॥
All their agonies were eradicated and then exhilaration was enhanced.(108)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੦੮/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
ਪਤਿ ਰਤਿ ਕਰਿ ਰਥ ਲਯੋ ਚੜਾਈ ॥
Pati Rati Kari Ratha Layo Charhaaeee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੦੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਰਿਯੋ ਪ੍ਰਾਤ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਈ ॥
Bariyo Paraata Duaandabhee Bajaaeee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੦੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਭ ਰਾਜਨ ਕੋ ਦਲ ਬਲ ਹਰਾ ॥
Sabha Raajan Ko Dala Bala Haraa ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੦੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਆਪਨ ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਪਤਿ ਕਰਾ ॥੧੦੯॥
Aapan Subhatta Siaangha Pati Karaa ॥109॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੦੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
Dohira
ਤੁਮਲ ਜੁਧੁ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਕਰਾ ਸਭ ਰਾਜਨ ਕੋ ਘਾਇ ॥
Tumala Judhu Tih Triya Karaa Sabha Raajan Ko Ghaaei ॥
By conducting a forceful war, the woman annihilated all the princes
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੧੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਕੋ ਪਤਿ ਕਰਾ ਜੈ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਇ ॥੧੧੦॥
Subhatta Siaangha Ko Pati Karaa Jai Duaandabhee Bajaaei ॥110॥
And, with the beats of the drum, effected Subhat Singh as her husband (110).
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੧੦/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹੈ ਗੈ ਰਥ ਬਾਜੀ ਹਨੇ ਛੀਨ ਨ੍ਰਿਪਨ ਬਲ ਕੀਨ ॥
Hai Gai Ratha Baajee Hane Chheena Nripan Bala Keena ॥
She killed great many elephants and snatched the rights of many Rajas.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੧੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਮਰ ਸੁਯੰਬਰ ਜੀਤਿ ਕਰਿ ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਪਤਿ ਲੀਨ ॥੧੧੧॥
Samar Suyaanbar Jeeti Kari Subhatta Siaangha Pati Leena ॥111॥
By staging pious swayamber, took Subhat Smgh as her husband.(111)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੧੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਦਾਨਵਿੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਿਥਵੀਸ ਸੰਘਾਰੇ ॥
Daanviaandar Prithaveesa Saanghaare ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੧੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹੈ ਗੈ ਰਥ ਪੈਦਲ ਦਲਿ ਡਾਰੇ ॥
Hai Gai Ratha Paidala Dali Daare ॥
She killed numerousous Rajas of the Ian and annihilated many enemy armies elephants and horses
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੧੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਿਸੂ ਬੀਰ ਕੋ ਭੈ ਨ ਧਰਤ ਭੀ ॥
Kisoo Beera Ko Bhai Na Dharta Bhee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੧੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਕਹ ਜੀਤ ਬਰਤ ਭੀ ॥੧੧੨॥
Subhatta Siaangha Kaha Jeet Barta Bhee ॥112॥
She did not fear of any brave. She won over Subhat Singh and made love with him(112)(l)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੨ - ੧੧੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਬਾਵਨੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੫੨॥੯੯੧॥ਅਫਜੂੰ॥
Eiti Sree Charitar Pakhiaane Triyaa Charitare Maantaree Bhoop Saanbaade Baavano Charitar Samaapatama Satu Subhama Satu ॥52॥991॥aphajooaan॥
Fifty-second Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed with Benediction. (52)(991)
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਰਾਨੀ ਏਕ ਠਵਰ ਇਕ ਰਹੈ ॥
Raanee Eeka Tthavar Eika Rahai ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਿਜੈ ਕੁਅਰਿ ਤਾ ਕੋ ਜਗ ਕਹੈ ॥
Bijai Kuari Taa Ko Jaga Kahai ॥
There used to live a Rani, whom the world has known as Vijay Kunwar.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੫੩ - ੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ