Sri Dasam Granth Sahib
Displaying Page 1851 of 2820
ਸਵੈਯਾ ॥
Savaiyaa ॥
Savaiyya
ਗਾੜ ਪਰੀ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਤਹਾ ਇਤ ਸੁੰਦ ਉਤੇ ਅਪਸੁੰਦ ਹਕਾਰੋ ॥
Gaarha Paree Eih Bhaanti Tahaa Eita Suaanda Aute Apasuaanda Hakaaro ॥
The stampede was heightened as Sandh on the one side and Apsandh on the other stormed.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੬ - ੧੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪਟਿਸਿ ਲੋਹਹਥੀ ਪਰਸੇ ਅਮਿਤਾਯੁਧ ਲੈ ਕਰ ਕੋਪ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
Pattisi Lohahathee Parse Amitaayudha Lai Kar Kopa Parhaare ॥
In great furry they raided each other with various arms.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੬ - ੧੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰਾਜ ਪਰੇ ਕਹੂੰ ਤਾਜ ਹਿਰੇ ਤਰਫੈ ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਨ ਮਾਰੇ ॥
Raaja Pare Kahooaan Taaja Hire Tarphai Kahooaan Beera Kripaann Maare ॥
Dead Rajas along with their crowns were found lying down.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੬ - ੧੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਆਪਸ ਮੈ ਲਰਿ ਬੀਰ ਦੋਊ ਬਸਿ ਕਾਲ ਭਏ ਕਰਤਾਰ ਸੰਘਾਰੇ ॥੧੯॥
Aapasa Mai Lari Beera Doaoo Basi Kaal Bhaee Kartaara Saanghaare ॥19॥
Punished by the Creator, the fighters from both sides had taken shelter under Kaal, the god of death.(19)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੬ - ੧੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਆਪਸ ਬੀਚ ਬੀਰ ਲਰਿ ਮਰੇ ॥
Aapasa Beecha Beera Lari Mare ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੬ - ੨੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਜ੍ਰ ਬਾਨ ਬਿਛੂਅਨ ਬ੍ਰਿਨ ਕਰੇ ॥
Bajar Baan Bichhooan Brin Kare ॥
The intrepid fought among themselves and were killed with the arrows as hard as stones.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੬ - ੨੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਫੂਲ ਅਨੇਕ ਮੇਘ ਜ੍ਯੋ ਬਰਖੇ ॥
Phoola Aneka Megha Jaio Barkhe ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੬ - ੨੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੇਵਰਾਜ ਦੇਵਨ ਜੁਤ ਹਰਖੇ ॥੨੦॥
Devaraaja Devan Juta Harkhe ॥20॥
The flowers started to pour from the heaven and the celestial gods felt the sighs of relief.(20)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੬ - ੨੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
Dohira
ਦੁਹੂੰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਧਿ ਕੈ ਤ੍ਰਿਯਾ ਗਈ ਬ੍ਰਹਮ ਪੁਰ ਧਾਇ ॥
Duhooaan Bharaata Badhi Kai Triyaa Gaeee Barhama Pur Dhaaei ॥
After annihilating both the brothers, the woman left for Godly domain,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੬ - ੨੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੈ ਜੈਕਾਰ ਅਪਾਰ ਹੂਅ ਹਰਖੇ ਮਨ ਸੁਰ ਰਾਇ ॥੨੧॥
Jai Jaikaara Apaara Hooa Harkhe Man Sur Raaei ॥21॥
Gratitude were showered from everywhere and Devraj, the Almighty, was much appeased.(21)(1)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੬ - ੨੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਸੋਹਲਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੧੬॥੨੨੮੨॥ਅਫਜੂੰ॥
Eiti Sree Charitar Pakhiaane Triyaa Charitare Maantaree Bhoop Saanbaade Eika Sou Sohalavo Charitar Samaapatama Satu Subhama Satu ॥116॥2282॥aphajooaan॥
116th Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed With Benediction.(116)(2280)
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਦੈਤਨ ਤੁਮਲ ਜੁਧੁ ਜਬ ਕੀਨੋ ॥
Daitan Tumala Judhu Jaba Keeno ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੭ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੇਵਰਾਜ ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਮਗੁ ਲੀਨੋ ॥
Devaraaja Griha Ko Magu Leeno ॥
When the devils indulged in war, Devraj went to Indra’s house.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੭ - ੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਮਲ ਨਾਲਿ ਭੀਤਰ ਛਪਿ ਰਹਿਯੋ ॥
Kamala Naali Bheetr Chhapi Rahiyo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੭ - ੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਚਿਯਹਿ ਆਦਿ ਕਿਸੂ ਨਹਿ ਲਹਿਯੋ ॥੧॥
Sachiyahi Aadi Kisoo Nahi Lahiyo ॥1॥
He (Indra) hid himself in the stem of the Sun-flower, and neither Sachee nor anybody else could see him(1)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੭ - ੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਾਸਵ ਕੌ ਖੋਜਨ ਸਭ ਲਾਗੇ ॥
Baasava Kou Khojan Sabha Laage ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੭ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਚੀ ਸਮੇਤ ਅਸੰਖ ਨੁਰਾਗੇ ॥
Sachee Sameta Asaankh Nuraage ॥
All, including Sachee, became apprehensive,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੭ - ੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਢੂੰਢਿ ਫਿਰੇ ਕਾਹੂੰ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥
Dhooaandhi Phire Kaahooaan Nahi Paayo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੭ - ੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੇਵਨ ਅਮਿਤ ਸੋਕ ਉਪਜਾਯੋ ॥੨॥
Devan Amita Soka Aupajaayo ॥2॥
As, in spite of searching, he could not be found.(2)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੭ - ੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
Dohira