Sri Dasam Granth Sahib
Displaying Page 1884 of 2820
ਨਿਕਟ ਲਾਗਿ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਉਚਾਰੀ ॥੯॥
Nikatta Laagi Eih Bhaanti Auchaaree ॥9॥
‘Now you become my woman,’ he suggested to her.(9)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੬ - ੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
Dohira
ਸੁਤ ਬਾਲਕ ਭਰਤਾ ਮਰਿਯੋ ਇਨ ਕੋ ਪ੍ਰਥਮ ਜਰਾਇ ॥
Suta Baalaka Bhartaa Mariyo Ein Ko Parthama Jaraaei ॥
‘My son and husband are dead; first I must cremate them.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੬ - ੧੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਹੁਰਿ ਤਿਹਾਰੋ ਧਾਮ ਮੈ ਆਜੁ ਬਸੌਗੀ ਆਇ ॥੧੦॥
Bahuri Tihaaro Dhaam Mai Aaju Basougee Aaei ॥10॥
‘Thereafter I will come to your house and live with you.’(10)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੬ - ੧੦/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਪ੍ਰਥਮ ਚਿਤਾ ਮੈ ਸੁਤ ਕੌ ਡਾਰਿਯੋ ॥
Parthama Chitaa Mai Suta Kou Daariyo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੬ - ੧੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮ੍ਰਿਤਕ ਖਸਮ ਕੌ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਜਾਰਿਯੋ ॥
Mritaka Khsama Kou Bahuri Parjaariyo ॥
First she cremated her son and then placed her husband in the pyre.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੬ - ੧੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਹੁਰੌ ਕਾਂਖਿ ਮੁਗਲ ਕੋ ਭਰੀ ॥
Bahurou Kaankhi Mugala Ko Bharee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੬ - ੧੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਆਪਨ ਲੈ ਪਾਵਕ ਮੋ ਪਰੀ ॥੧੧॥
Aapan Lai Paavaka Mo Paree ॥11॥
Then she grabbed hold of Mughal and jumped in and burnt him too.(11)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੬ - ੧੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
Dohira
ਸੁਤ ਜਰਾਇ ਪਤਿ ਜਾਰਿ ਕੈ ਬਹੁਰਿ ਮੁਗਲ ਗਹਿ ਲੀਨ ॥
Suta Jaraaei Pati Jaari Kai Bahuri Mugala Gahi Leena ॥
After cremating her son and husband, she had put Mughal to death by burning,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੬ - ੧੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਾ ਪਾਛੇ ਆਪਨ ਜਰੀ ਤ੍ਰਿਯ ਚਰਿਤ੍ਰ ਯੌ ਕੀਨ ॥੧੨॥
Taa Paachhe Aapan Jaree Triya Charitar You Keena ॥12॥
Then immolated herself and, thus, conducted a clever pretence.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੬ - ੧੨/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਛਬੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੨੬॥੨੪੭੯॥ਅਫਜੂੰ॥
Eiti Sree Charitar Pakhiaane Triyaa Charitare Maantaree Bhoop Saanbaade Eika Sou Chhabeesavo Charitar Samaapatama Satu Subhama Satu ॥126॥2479॥aphajooaan॥
126th Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed With Benediction. (126)(2477)
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਬੀਰ ਦਤ ਚੰਡਾਲਿਕ ਰਹੈ ॥
Beera Data Chaandaalika Rahai ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੭ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਅਤਿ ਤਸਕਰ ਤਾ ਕੌ ਜਗ ਕਹੈ ॥
Ati Tasakar Taa Kou Jaga Kahai ॥
There lived one lowborn called Beer Datt, who was known as a big thief.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੭ - ੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਖਾਨ ਖਵੀਨ ਤਹਾ ਜੋ ਆਵੈ ॥
Khaan Khveena Tahaa Jo Aavai ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੭ - ੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਾ ਕੌ ਲੂਟਿ ਕੂਟਿ ਲੈ ਜਾਵੇ ॥੧॥
Taa Kou Lootti Kootti Lai Jaave ॥1॥
Whenever a Shah came to his side, he would rob him.(1)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੭ - ੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੋ ਆਵਤ ਕੋਊ ਰਾਹ ਨਿਹਾਰੈ ॥
Jo Aavata Koaoo Raaha Nihaarai ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੭ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜਾਇ ਤਵਨ ਕੌ ਤੁਰਤ ਹਕਾਰੈ ॥
Jaaei Tavan Kou Turta Hakaarai ॥
If anyone going astray from his way came across, he would invite hirn immediately.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੭ - ੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੋ ਤਨਿ ਧਨੁ ਰਿਪੁ ਤੀਰ ਚਲਾਵੈ ॥
Jo Tani Dhanu Ripu Teera Chalaavai ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੭ - ੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਛੁਰਾ ਭਏ ਤਿਹ ਕਾਟਿ ਗਿਰਾਵੈ ॥੨॥
Chhuraa Bhaee Tih Kaatti Giraavai ॥2॥
And if some enemy shot an arrow on him, he would cut him with a dagger.(2)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੭ - ੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
Dohira
ਲਹੈ ਨਿਸਾ ਇਕ ਜਬ ਭਯੋ ਤਬ ਵਹ ਕਰਤ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
Lahai Nisaa Eika Jaba Bhayo Taba Vaha Karta Parhaara ॥
He would attack as soon as the night fell and
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੭ - ੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ